Finnish

Folders

Pages

  • Against the Evil Eye — Counter-Spells from White Sea KareliaEight incantations against the evil eye, field-collected from named singers in White Sea Karelia between 1846 and 1911. From the Suomen Kansan Vanhat Runot (1908). First English translation.
  • Agricola 1551 — The Gods of Häme and KareliaMikael Agricola's 1551 verse catalogue of Finnish pre-Christian gods — the oldest written record of Finnish traditional religion, listing 24 gods of the Häme and Karelian peoples. First English translation.
  • Ancient Songs of the Finnish People — Volume I (Topelius, 1822)First English translations of all eleven Old Songs from Zacharias Topelius's Suomen Kansan Vanhoja Runoja (1822) — the very first Finnish folk poetry ever published, predating the Kalevala by thirteen years. Includes the Singer's Opening and Closing Songs, the Making of Beer (with the complete Kauko-Mieli adventure cycle), Väinämöinen's Wooing, Väinämöinen and Joukamoinen, Origin of the World from an Egg, Väinämöinen Builds a Boat, Origin of the Kantele, Origin of the Serpent, the Flour-Rune, and Son of Kaleva. Translated from Finnish.
  • Ancient Songs of the Finnish People — Volume II (Topelius, 1823)First English translations of all thirteen Old Songs from Zacharias Topelius's Suomen Kansan Vanhoja Runoja, Volume II (1823) — the earliest published Finnish incantation corpus. Includes origin charms (syntyloitsut) for Stitch, Serpent, Lizard, Bee, and Iron; the Kalevalaic epics of Ilmarinen's Courting and the Sampo Cycle; healing incantations against Colic and Frost; and prayers to Ilmarinen, Ahto, and the Sun. Translated from Finnish.
  • Ancient Songs of the Finnish People — Volume III (Topelius, 1826)First English translations of all eleven Old Songs from Zacharias Topelius's Suomen Kansan Vanhoja Runoja, Volume III (1826). Includes the earliest published Lemminkainen variant — predating Lonnrot's Kalevala by nine years — plus two versions of the Origin of Fire, the Origin of the Kantele, Vainamoinen's journey to Tuonela, Words of Iron, Words of Fire, Words of Death, a birth charm, and the Prayer to Tapio. Translated from Finnish.
  • Ancient Songs of the Finnish People — Volume IV (Topelius, 1829)First English translations of all eleven Old Songs from Zacharias Topelius's Suomen Kansan Vanhoja Runoja, Volume IV (1829). Includes the Kontion Synty (Bear Origin Charm) — one of the earliest published Finnish bear-ceremony texts — plus the Riien Synty (Origin of the Evil Spirit), Pistoksen Synnyn Alku (Origin of Stitch), Words of the Wasp, Words of the Mouse, Words of Frost, Words of Fire, Birth Charm, Wonders (Christmas miracles), Flour Rune, and Contagion Charm. Translated from Finnish.
  • Ancient Songs of the Finnish People — Volume V (Topelius, 1831)First English translations of all thirty-seven Old Songs from Zacharias Topelius's Suomen Kansan Vanhoja Runoja, Volume V (1831) — his final and posthumous collection. Includes Vainamoinen's Fishing (earliest Joukahainen encounter variant), a folk Passion narrative (Easter Story in the Time of the Papal Teaching), two Origins of Fire, the Origin of the Lizard, Karhun Lumous (Bear Enchantment), Suen Lumous (Wolf Enchantment), Loylyn lumous (Enchantment of the Steam), and over twenty healing incantations — serpent charms, blood-staunching spells, birth charms, death-banishings, and frost invocations. Translated from Finnish.
  • Birth of FireThe Birth of Fire — six variants of the Finnish origin charm recounting how fire was struck by Ukko in the heavens, rocked by a maiden of the sky, dropped through nine heavens to earth where it burned the world and hid in the waters. From Elias Lönnrot's Suomen kansan muinaisia loitsurunoja (Ancient Charm Songs of the Finnish People), published 1880. First English translation.
  • Birth of IronThe Birth of Iron — six variants of the Finnish origin charm recounting how iron was born from the milk of three sky-maidens, hidden from fire in the bogs, found in wolf-and-bear tracks by the smith Ilmarinen, forged in the eternal fire, and finally betrayed by the hornet of Hiisi who poisoned its tempering water with snake venom. From Elias Lönnrot's Suomen kansan muinaisia loitsurunoja (Ancient Charm Songs of the Finnish People), published 1880. First English translation.
  • Birth of the BearThe Birth of the Bear — four variants of the Finnish bear-origin incantation, recited during the karhun peijaiset (bear feast) to honour the bear's divine birth. From Elias Lönnrot's Suomen kansan muinaisia loitsurunoja (Ancient Charm Songs of the Finnish People), published 1880. First English translation.
  • Birth of the SerpentThe Birth of the Serpent — eight variants of the Finnish origin charm recounting how the snake was born from the demon Hiisi's spittle on the rock, shaped by wind and sun, given life by dark powers. Recited by the tietäjä when treating snakebite. From Elias Lönnrot's Suomen kansan muinaisia loitsurunoja (Ancient Charm Songs of the Finnish People), published 1880. First English translation.
  • Healing Charm Against NightmaresA single healing charm against nightmares (painajainen) from the Finnish tietaja (seer-shaman) tradition. The charm-singer traps nightmares in a sack with a steelyard weight, then calls upon Rahko — an iron-booted spirit who circles the stony mountain — to seal them beneath a roof-beam, beneath an iron canopy, beneath a tongueless bell. From Elias Lonnrot's Suomen kansan muinaisia loitsurunoja (Ancient Charm Songs of the Finnish People), published 1880. First English translation.
  • Healing Charm for Bear and Wolf MaulingsA single healing charm for bear and wolf maulings from the Finnish tietaja (seer-shaman) tradition. A heavenly maiden sits on the rim of a cloud holding sinew-threads and healing membranes; the wind knocks them to earth, providing the salve for the marks of the wolf's tooth and the hard deeds of the bear. From Elias Lonnrot's Suomen kansan muinaisia loitsurunoja (Ancient Charm Songs of the Finnish People), published 1880. First English translation.
  • Healing Charms for Fire BurnsTwenty-five healing charms for fire burns from the Finnish tietäjä (seer-shaman) tradition. When fire broke faith and burned human flesh, the charm-singer rebuked it, sent for ice from Pohjola, summoned frost-maidens and ice-men, and commanded fire back to heaven. From Elias Lönnrot's Suomen kansan muinaisia loitsurunoja (Ancient Charm Songs of the Finnish People), published 1880. First English translation.
  • Healing Charms for Iron WoundsSeven healing charms for iron wounds from the Finnish tietäjä (seer-shaman) tradition. When iron broke its oath and bit human flesh, the charm-singer rebuked it, recounted its humble origins — as milk in the sky-maiden’s breast, as mud in the bog, as dough in Ilmarinen’s forge — and commanded it out of the wound. From Elias Lönnrot’s Suomen kansan muinaisia loitsurunoja (Ancient Charm Songs of the Finnish People), published 1880. First English translation.
  • Healing Charms for Snake BitesTwelve healing charms for snake bites from the Finnish tietäjä (seer-shaman) tradition. When a serpent broke its covenant with God and bit human flesh, the charm-singer cross-examined it like a judge — demanding to know who sent it, cataloguing its colors, declaring kinship with it, invoking Saint Peter, and banishing it back into the earth. From Elias Lönnrot's Suomen kansan muinaisia loitsurunoja (Ancient Charm Songs of the Finnish People), published 1880. First English translation.
  • Injured by Stone — Healing Charms from White Sea KareliaEleven healing charms against stone-injury, field-collected from named singers in White Sea Karelia between 1825 and 1911. From the Suomen Kansan Vanhat Runot (1908). First English translation.
  • Kalevala Bear Feast SongsLönnrot's Kalevala Canto 46 — the complete Finnish bear ceremony, from Pohjola's malice and the hunt incantations to the feast songs and Väinämöinen's closing prayer. First complete English translation of this canto as a standalone sacred text.
  • Kanteletar — Historical Songs of the Finnish PeopleTwenty-five historical ballads from the Kanteletar Book III (1840) — Finnish folk songs of murders, wars, forced marriages, and tragic love. Includes the Murder of Bishop Henry, the Death of Elina, the Siege of Viipuri Castle, Kullervo's departure for war, and twenty-one more ballads. First English translations from the Finnish.
  • Kanteletar — Legendary Songs of the Finnish PeopleTwenty-nine legendary narrative songs from the Kanteletar Book III (1840), translated from Finnish — tales of courtship, loss, death, cleverness, and the folk life of the Finnish village
  • Kanteletar — Mataleena's Journey and the Virgin Mary's HymnTwo Finnish folk gospel songs from Elias Lönnrot's Kanteletar (1840), Book III: the Ancient-Belief Songs. Song 5, Mataleenan vesimatka (Mataleena's Water Journey), tells of a proud maiden confronted by a cowherd who reveals she drowned, burned, and buried her three sons — she weeps, washes his feet with her tears, and begs for punishment. Song 6, Neitsy Maarian virsi (The Virgin Mary's Hymn), is the longest poem in the Kanteletar — nearly a thousand lines of Finnish folk gospel in Kalevala meter: the Virgin Mary conceives from a lingonberry, is refused shelter by the cruel Ruotus, gives birth in a stable where the horse's breath becomes steam; the stable-servant Tahvanus sees a new star, sends the fox to investigate, and quits his master; an ox-skull bellows, a roasted rooster crows, a knife sprouts golden leaves; Mary's son is stolen, and she searches the world asking the Road, the Star, the Moon, and the Sun — each personified, each bitter about its fate, each refusing to help, until the Sun alone answers kindly and reveals the child has been killed; the Sun melts the stones of the grave and the Creator rises; and Judas forges his own chain, which Jesus locks around his neck forever. First English translations from the Finnish. Good Works Translation.
  • Kanteletar — Väinämöinen's Words and Three Origin SongsFour mythological songs from Book I of Lönnrot's Kanteletar (1840): Väinämöinen's wisdom teachings — the Finnish Hávamál; Ilmarinen the divine smith learning the secret of iron from the Evil One; the origin of beer as told by hops, barley, and water; and the origin of the boat from a singing pine. First English translations from the Finnish.
  • Kanteletar — Wedding Songs of the Finnish PeopleForty-four wedding songs from the Kanteletar Book I (1840) — the complete Finnish folk wedding ceremony in verse, from betrothal to wedding feast. Call-and-response dialogues between the groom's party and bride's party, the bride's lament songs of departure, practical instructions for married life, and the ritualized teasing and praise of the feast. First English translations from the 1840 Finnish text.
  • Mythologia FennicaThe first-ever complete English translation of Christfrid Ganander's Mythologia Fennica (1789), the foundational encyclopedia of Finnish and Lappish mythology. An alphabetical compendium of every known deity, spirit, place, custom, and mythological figure of the pre-Christian Finns and Sami, with extensive quotations from Finnish rune-songs preserved in original Finnish.
  • Sacred Songs from the KanteletarSeven sacred and mythological songs from Elias Lönnrot's Kanteletar (1840) — the first-ever English translation of the ritual and pre-Christian core of the great Finnish lyric anthology. Includes three ritual songs from Book I: A Strange Kantele (Song 1), the mythopoetic counter-narrative to the Kalevala's heroic origin of music; Origin of Beer (Song 110), the creation of ale by hops, barley, and water from Kaleva's well, brewed by a titmouse and named by a cat; and I Sing the Enchantments I Know (Song 278), the shaman-singer's invocation of the lineage of master singers from Väinämöinen to Kaleva. Also includes the first four Ancient-Belief Songs from Book III: The Suitors of Suometar (a cosmogonic myth of the duck-egg maiden courted by Moon, Sun, and North Star), Lyylikki's Skiing (the ski-maker who chases a phantom elk built by the Hiisi-spirits from swamp-stuff and rotten wood), Katri's Healing (the Virgin Mary rescues a weaver from fire and heals her in the sauna), and The Estonian Slave and Master (a social justice parable in which the slave receives heaven and the master hell, and the master's soul walks the stone road begging forgiveness the slave will not grant). Good Works Translation from the 1840 Finnish text.
  • Setting Out to Sing — Opening Formulas from White Sea KareliaTen opening formulas sung by Finnish folk singers before beginning their charms and songs. Field-collected in White Sea Karelia between 1834 and 1894. From the Suomen Kansan Vanhat Runot (Ancient Poems of the Finnish People), the largest collection of Finnish folk poetry. First English translation of any SKVR text.
  • The Seer's Art — Preparation and Raising Incantations from White Sea KareliaSeventeen incantations for the preparation and empowerment of the Finnish tietäjä, field-collected from named singers in White Sea Karelia between 1837 and 1903. From the Suomen Kansan Vanhat Runot (1908). First English translation.
  • The Spirits — Incantations for Invoking the Haltiat from White Sea KareliaTwenty-three incantations for invoking the spirits of land, forest, rock, grave, and water, field-collected from named singers in White Sea Karelia between 1837 and 1903. From the Suomen Kansan Vanhat Runot (1908). First English translation.
  • Vanha Kalevala — The Old Kalevala (1835) Part IThe first-ever English translation of Part I (Runos 1–16) of Elias Lönnrot's Vanha Kalevala (1835) — the original version of Finland's national epic, compiled from Karelian oral tradition. Includes Lönnrot's complete scholarly preface, the first systematic analysis of Kalevala verse form ever written. Translated from the 1835 Finnish.
  • Vanha Kalevala — The Old Kalevala (1835) Part IIThe first-ever English translation of Part II (Runos 17–32) of Elias Lönnrot's Vanha Kalevala (1835) — the original version of Finland's national epic. Covers the Lemminkäinen cycle, Kullervo's tragedy, the forging of the golden woman, the theft and shattering of the Sampo, the plague wars, the hiding and return of the sun and moon, the bear feast, the birth of the kantele, the Joukahainen duel, the Aino tragedy, and the departure of Väinämöinen. Translated from the 1835 Finnish.