X.112

Hymn to Indra


Rigveda X.112 is a sūkta (hymn of praise) from Maṇḍala 10 of the Rigveda, one of the 1,028 hymns organized within the ten books of the oldest Veda. The Rigveda was composed approximately 1700–1100 BCE in Vedic Sanskrit and preserved through oral transmission across millennia.

This is a Good Works Translation produced by the New Tianmu Anglican Church from the Sanskrit of the Śākala recension.


Indra, drink of the pressed soma at thy pleasure, for the draught at dawn is thine by right.

Rouse thyself, O champion, to smite the foes; with hymns shall we tell of thy manly deeds.

Thy chariot, swifter than thought, O Indra— with it make haste to this hallowed drink.

Let thy pale steeds, full of fire, run hither, bullish ones that bear thee in thy rapture.

Let thy body be graced with golden gleaming, touched by the sun’s fairest beams.

When thou art called by thy comrades here, sit and share in our joy, be gladdened with us.

Thou, in thy ecstasy, art too great for earth and sky to hold thee in their bounds.
Come, Indra, to this dwelling-place, thy pale steeds yoked, thy dear ones near, thy feast made ready.

Oft hast thou drunk, and foes fell down; none may match thy mirthful might.

The soma awakens thy fullness and force— it is crushed and poured to gladden thee.

Here stands thy cup of old, O Indra—
drink thou soma, thou of a hundred wills.
The trough runneth over with honeyed joy, a draught that the gods in heaven do love.

For all the tribes, with joyful gifts prepared, do strive to win thy grace in many ways.

Let ours be the sweetest upon thy lips—
these pressings here. Take thy delight.

Thy deeds of old I now proclaim, those first-born acts of strength.
Thou, fired with battle's fervor, didst rend the stone and make the cow come forth at the holy word.

Be seated, Lord of Hosts, among thy hosts.
They name thee wisest of all the wise.
Without thee, naught is done—
come, mighty giver, and lift the song to brightness.

Watch over us in our need, O bounteous one.
Be friend to thy friends, O lord of treasure.
Make war, thou war-doer—make joy, thou joy-giver.
Give us a share of wealth, though yet unmeasured.


Colophon

This hymn is drawn from the Śākala recension of the Rigveda, composed approximately 1700–1100 BCE. This is a Good Works Translation produced by the New Tianmu Anglican Church, translated independently from the Sanskrit. Reference translations consulted during original translation are to be documented during audit.

Compiled and formatted for the Good Work Library by the New Tianmu Anglican Church, 2026.

🌲


Source Text: ṛgveda X.112

Sanskrit source text from the Aufrecht edition (1877) via GRETIL (Van Nooten & Holland input). Presented here for reference, study, and verification alongside the English translation above.

indra piba pratikāmaṁ sutasya prātaḥsāvas tava hi pūrvapītiḥ |
harṣasva hantave śūra śatrūn ukthebhiṣ ṭe vīryā3 pra bravāma || 1 ||

yas te ratho manaso javīyān endra tena somapeyāya yāhi |
tūyam ā te harayaḥ pra dravantu yebhir yāsi vṛṣabhir mandamānaḥ || 2 ||

haritvatā varcasā sūryasya śreṣṭhai rūpais tanvaṁ sparśayasva |
asmābhir indra sakhibhir huvānaḥ sadhrīcīno mādayasvā niṣadya || 3 ||

yasya tyat te mahimānam madeṣv ime mahī rodasī nāviviktām |
tad oka ā haribhir indra yuktaiḥ priyebhir yāhi priyam annam accha || 4 ||

yasya śaśvat papivām̐ indra śatrūn anānukṛtyā raṇyā cakartha |
sa te puraṁdhiṁ taviṣīm iyarti sa te madāya suta indra somaḥ || 5 ||

idaṁ te pātraṁ sanavittam indra pibā somam enā śatakrato |
pūrṇa āhāvo madirasya madhvo yaṁ viśva id abhiharyanti devāḥ || 6 ||

vi hi tvām indra purudhā janāso hitaprayaso vṛṣabha hvayante |
asmākaṁ te madhumattamānīmā bhuvan savanā teṣu harya || 7 ||

pra ta indra pūrvyāṇi pra nūnaṁ vīryā vocam prathamā kṛtāni |
satīnamanyur aśrathāyo adriṁ suvedanām akṛṇor brahmaṇe gām || 8 ||

ni ṣu sīda gaṇapate gaṇeṣu tvām āhur vipratamaṁ kavīnām |
na ṛte tvat kriyate kiṁ canāre mahām arkam maghavañ citram arca || 9 ||

abhikhyā no maghavan nādhamānān sakhe bodhi vasupate sakhīnām |
raṇaṁ kṛdhi raṇakṛt satyaśuṣmābhakte cid ā bhajā rāye asmān || 10 ||


Source Colophon

Sanskrit text of the Rigveda, Śākala recension. The standard scholarly edition is the Bombay Oriental (Vishva Bandhu, 5 vols., 1963–66). IAST transliteration available from GRETIL (Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages) and Vedaweb (University of Cologne). Both sources are open access. IAST transliteration from the Aufrecht edition (1877) via GRETIL (Van Nooten & Holland input, CC BY-NC-SA 4.0).

🌲


← Back to index