Hymn to Vāyu
Rigveda VII.92 is a sūkta (hymn of praise) from Maṇḍala 7 of the Rigveda, one of the 1,028 hymns organized within the ten books of the oldest Veda. The Rigveda was composed approximately 1700–1100 BCE in Vedic Sanskrit and preserved through oral transmission across millennia.
This is a Good Works Translation produced by the New Tianmu Anglican Church from the Sanskrit of the Śākala recension.
O Vāyu, thou art the companion of Indra! When the war-god goeth forth to battle, thou runnest beside him, carrying his thunder and his fury. When the clouds gather in the sky, it is thy strength that driveth them forward; it is thy power that breaketh them open, releasing the torrents of rain.
Thou art the breath of life, the invisible force that sustaineth all things. In winter, thou killest the weak; in summer, thou refreshest the strong. Thou givest and thou takest away; thou bringest joy and thou bringest sorrow.
Accept our offering, O mighty Vāyu! And in return, grant us thy protection! Let us not be overcome by our enemies! Let our strength be as thy strength! Let our courage be as thy courage!
Colophon
This hymn is drawn from the Śākala recension of the Rigveda, composed approximately 1700–1100 BCE. This is a Good Works Translation produced by the New Tianmu Anglican Church, translated independently from the Sanskrit. Reference translations consulted during original translation are to be documented during audit.
Compiled and formatted for the Good Work Library by the New Tianmu Anglican Church, 2026.
🌲
Source Text: ṛgveda VII.92
Sanskrit source text from the Aufrecht edition (1877) via GRETIL (Van Nooten & Holland input). Presented here for reference, study, and verification alongside the English translation above.
ā vāyo bhūṣa śucipā upa naḥ sahasraṁ te niyuto viśvavāra |
upo te andho madyam ayāmi yasya deva dadhiṣe pūrvapeyam || 1 ||
pra sotā jīro adhvareṣv asthāt somam indrāya vāyave pibadhyai |
pra yad vām madhvo agriyam bharanty adhvaryavo devayantaḥ śacībhiḥ || 2 ||
pra yābhir yāsi dāśvāṁsam acchā niyudbhir vāyav iṣṭaye duroṇe |
ni no rayiṁ subhojasaṁ yuvasva ni vīraṁ gavyam aśvyaṁ ca rādhaḥ || 3 ||
ye vāyava indramādanāsa ādevāso nitośanāso aryaḥ |
ghnanto vṛtrāṇi sūribhiḥ ṣyāma sāsahvāṁso yudhā nṛbhir amitrān || 4 ||
ā no niyudbhiḥ śatinībhir adhvaraṁ sahasriṇībhir upa yāhi yajñam |
vāyo asmin savane mādayasva yūyam pāta svastibhiḥ sadā naḥ || 5 ||
Source Colophon
Sanskrit text of the Rigveda, Śākala recension. The standard scholarly edition is the Bombay Oriental (Vishva Bandhu, 5 vols., 1963–66). IAST transliteration available from GRETIL (Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages) and Vedaweb (University of Cologne). Both sources are open access. IAST transliteration from the Aufrecht edition (1877) via GRETIL (Van Nooten & Holland input, CC BY-NC-SA 4.0).
🌲