Hymn to Indra
Rigveda IX.54 is a sūkta (hymn of praise) from Maṇḍala 9 of the Rigveda, one of the 1,028 hymns organized within the ten books of the oldest Veda. The Rigveda was composed approximately 1700–1100 BCE in Vedic Sanskrit and preserved through oral transmission across millennia.
This is a Good Works Translation produced by the New Tianmu Anglican Church from the Sanskrit of the Śākala recension.
In thine ageless splendor they have drawn the glistening, measureless milk from the seer whose guerdons number in thousands.
A radiance like the sun art thou, coursing to the lakes, along the sevenfold slopes, ascending unto heaven.
Thus cleansed, thou standest over all that lives, even as the Sun-lord on high; for thou art Soma.
To gain the gods for us thou wheelest round the kine-rich prizes, O purified drop, forever questing after Indra.
Colophon
This hymn is drawn from the Śākala recension of the Rigveda, composed approximately 1700–1100 BCE. This is a Good Works Translation produced by the New Tianmu Anglican Church, translated independently from the Sanskrit. Reference translations consulted during original translation are to be documented during audit.
Compiled and formatted for the Good Work Library by the New Tianmu Anglican Church, 2026.
🌲
Source Text: ṛgveda IX.54
Sanskrit source text from the Aufrecht edition (1877) via GRETIL (Van Nooten & Holland input). Presented here for reference, study, and verification alongside the English translation above.
asya pratnām anu dyutaṁ śukraṁ duduhre ahrayaḥ |
payaḥ sahasrasām ṛṣim || 1 ||
ayaṁ sūrya ivopadṛg ayaṁ sarāṁsi dhāvati |
sapta pravata ā divam || 2 ||
ayaṁ viśvāni tiṣṭhati punāno bhuvanopari |
somo devo na sūryaḥ || 3 ||
pari ṇo devavītaye vājām̐ arṣasi gomataḥ |
punāna indav indrayuḥ || 4 ||
Source Colophon
Sanskrit text of the Rigveda, Śākala recension. The standard scholarly edition is the Bombay Oriental (Vishva Bandhu, 5 vols., 1963–66). IAST transliteration available from GRETIL (Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages) and Vedaweb (University of Cologne). Both sources are open access. IAST transliteration from the Aufrecht edition (1877) via GRETIL (Van Nooten & Holland input, CC BY-NC-SA 4.0).
🌲