Hymn to Soma
Rigveda IX.55 is a sūkta (hymn of praise) from Maṇḍala 9 of the Rigveda, one of the 1,028 hymns organized within the ten books of the oldest Veda. The Rigveda was composed approximately 1700–1100 BCE in Vedic Sanskrit and preserved through oral transmission across millennia.
This is a Good Works Translation produced by the New Tianmu Anglican Church from the Sanskrit of the Śākala recension.
Flow thou toward us, grain upon grain, fruit upon fruit, thy stalk bearing fullness, O Soma—bring with thee all gifts of fair fortune.
O drop divine, as now thou art praised, as sweetness is born from thy stalk, so take thy seat upon the dear and holy grass.
Be thou for us a finder of kine, a bringer of steeds; cleanse thyself, O Soma, by thy stalk, for the days that hasten near.
He that overcometh yet is not o’erthrown, who smiteth his foe at first meeting— as such a one, cleanse thyself, O thou that gainest in thousands.
Colophon
This hymn is drawn from the Śākala recension of the Rigveda, composed approximately 1700–1100 BCE. This is a Good Works Translation produced by the New Tianmu Anglican Church, translated independently from the Sanskrit. Reference translations consulted during original translation are to be documented during audit.
Compiled and formatted for the Good Work Library by the New Tianmu Anglican Church, 2026.
🌲
Source Text: ṛgveda IX.55
Sanskrit source text from the Aufrecht edition (1877) via GRETIL (Van Nooten & Holland input). Presented here for reference, study, and verification alongside the English translation above.
yavaṁ-yavaṁ no andhasā puṣṭam-puṣṭam pari srava |
soma viśvā ca saubhagā || 1 ||
indo yathā tava stavo yathā te jātam andhasaḥ |
ni barhiṣi priye sadaḥ || 2 ||
uta no govid aśvavit pavasva somāndhasā |
makṣūtamebhir ahabhiḥ || 3 ||
yo jināti na jīyate hanti śatrum abhītya |
sa pavasva sahasrajit || 4 ||
Source Colophon
Sanskrit text of the Rigveda, Śākala recension. The standard scholarly edition is the Bombay Oriental (Vishva Bandhu, 5 vols., 1963–66). IAST transliteration available from GRETIL (Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages) and Vedaweb (University of Cologne). Both sources are open access. IAST transliteration from the Aufrecht edition (1877) via GRETIL (Van Nooten & Holland input, CC BY-NC-SA 4.0).
🌲