Hymn to Indra
Rigveda IX.60 is a sūkta (hymn of praise) from Maṇḍala 9 of the Rigveda, one of the 1,028 hymns organized within the ten books of the oldest Veda. The Rigveda was composed approximately 1700–1100 BCE in Vedic Sanskrit and preserved through oral transmission across millennia.
This is a Good Works Translation produced by the New Tianmu Anglican Church from the Sanskrit of the Śākala recension.
Lift up thy song to the boundless, self-cleansing one— to the drop with a thousand eyes, sing with voice full of praise.
Thou with a thousand eyes, bearer of a thousand gifts, art strained and made pure through the fleece’s embrace.
Over the fleeces the self-cleansing one hath flowed; he rusheth into the vats, and entereth the very heart of Indra.
For Indra’s bounty, make thyself pure as Fortune, O vast Soma— bring hither the seed that begetteth offspring.
Colophon
This hymn is drawn from the Śākala recension of the Rigveda, composed approximately 1700–1100 BCE. This is a Good Works Translation produced by the New Tianmu Anglican Church, translated independently from the Sanskrit. Reference translations consulted during original translation are to be documented during audit.
Compiled and formatted for the Good Work Library by the New Tianmu Anglican Church, 2026.
🌲
Source Text: ṛgveda IX.60
Sanskrit source text from the Aufrecht edition (1877) via GRETIL (Van Nooten & Holland input). Presented here for reference, study, and verification alongside the English translation above.
pra gāyatreṇa gāyata pavamānaṁ vicarṣaṇim |
induṁ sahasracakṣasam || 1 ||
taṁ tvā sahasracakṣasam atho sahasrabharṇasam |
ati vāram apāviṣuḥ || 2 ||
ati vārān pavamāno asiṣyadat kalaśām̐ abhi dhāvati |
indrasya hārdy āviśan || 3 ||
indrasya soma rādhase śam pavasva vicarṣaṇe |
prajāvad reta ā bhara || 4 ||
Source Colophon
Sanskrit text of the Rigveda, Śākala recension. The standard scholarly edition is the Bombay Oriental (Vishva Bandhu, 5 vols., 1963–66). IAST transliteration available from GRETIL (Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages) and Vedaweb (University of Cologne). Both sources are open access. IAST transliteration from the Aufrecht edition (1877) via GRETIL (Van Nooten & Holland input, CC BY-NC-SA 4.0).
🌲