Tibetan

Folders

Pages

  • A Concise Exposition on the Meaning of Yogacara Meditation — JnanacandraA Mind-Only commentary by Jñānacandra on six root verses by Nāgamitra — the middle way is mere consciousness, and through meditation on this, nonconceptual wisdom arises spontaneously. First English translation.
  • A Drop of Logic — DharmakirtiDharmakirti's most concise epistemological treatise — a systematic presentation of valid cognition, direct perception, and inference in three chapters. The standard textbook for Buddhist logic in Tibet for centuries. First English translation from the Tibetan Buddhist Tengyur (D4212).
  • A Drop of Reason — DharmakirtiDharmakīrti's foundational treatise on the nature and definition of the valid logical reason — the companion to A Drop of Logic. First English translation from Tibetan.
  • A Letter from Avalokitesvara to the Monk RabsalA mythic verse epistle in which Avalokiteśvara writes to his old companion, the monk Rabsal the Youth, to remind him of their shared vow. From the Epistles section of the Degé Tengyur. First English translation.
  • A Summary of the Bodhisattva Path — SakyasribhadraA thirteenth-century Kashmiri master's complete summary of the bodhisattva path in thirty-one verses.
  • Advice in Categorical Statements — Maharshi CandraA ten-verse poem by Mahārṣi Candra addressing the poet's own mind on the urgency of impermanence, the corruption of the degenerate age, and the refuge of the compassionate Buddha. First English translation from the Tibetan (Tengyur D4173).
  • Advice on the Meaning of Impermanence — RamendraA short Buddhist verse epistle on impermanence by the Indian poet Rāmendra, contemplating the universal reach of death — from dewdrops on grass to the aloneness of beings in saṃsāra. First English translation from the Tibetan (Tengyur D4174).
  • Alleviating Sorrow — AsvaghoshaA letter on grief by one of Buddhism's greatest poets, arguing that death comes for all beings — even Buddhas, even Brahma, even a thousand Indras — and that the only fitting response is to abandon attachment and turn toward liberation. First English translation.
  • Ascertaining Co-apprehension — PrajnakarasantiPrajñākaraśānti's philosophical proof that consciousness and its objects are non-different, argued through the evidence of co-apprehension. First English translation from Classical Tibetan.
  • Ascertaining Dharmas — RatnakīrtiA comprehensive philosophical treatise ascertaining the nature of dharmas — from the foundations of faith and wisdom, through ethics, karma, and all four Buddhist philosophical schools, to a spirited defense of luminous consciousness against nihilistic Madhyamaka. First English translation from the Tibetan Buddhist Tengyur (D4084).
  • Chanakyas Treatise on Royal Policy — CanakyaThe legendary Indian strategist Chanakya's treatise on kingship, ethics, and governance — wisdom for rulers gathered from many sources, in eight chapters of verse. First English translation from the Tibetan Tengyur.
  • Child Entry into Logic — JinaA complete beginner's primer to Buddhist epistemology by the master Jina, covering direct perception, self-directed inference, and other-directed inference. First English translation from Classical Tibetan.
  • Clear Words — MahamatiMahamati's verse-by-verse commentary on Nagarjuna's Letter to a Friend, never before in English
  • Commentary on Entering into Reality — ShriguptaA systematic Madhyamaka treatise establishing the emptiness of all phenomena through the reasoning of 'neither one nor many.' By Acarya Shrigupta, teacher of Jnanagarbha. First English translation from the Tibetan (Tengyur D3892).
  • Commentary on the Compendium of Essence of Wisdom — BodhibhadraBodhibhadra's commentary on Aryadeva's Compendium of Essence of Wisdom. First English translation from Classical Tibetan.
  • Commentary on the Concise Refutation of PramanaAn anonymous Madhyamaka commentary on Nagarjuna's method of refuting the sixteen categories of Nyaya logic — demonstrating that all three types of evidence are unestablished. First English translation from Classical Tibetan.
  • Commentary on the Essence of the Dharma-Realm — NagarjunaNāgārjuna's commentary on the Buddhist creed verse — the declaration of dependent origination inscribed on stūpas across Asia. Unpacks the verse into a complete teaching on the twelve links, the four truths, and the meaning of the great śramaṇa. First English translation from Tibetan.
  • Commentary on the Examination of Relations — DharmakirtiDharmakirti's Commentary on the Examination of Relations — the auto-commentary explaining his twenty-five verses on the unreality of relation. First freely available English translation from the Tibetan Tengyur.
  • Commentary on the Examination of Relations — VinitadevaA word-by-word commentary on Dharmakirti's Examination of Relations, systematically demonstrating that no form of relation — dependence, blending, mutual regard, conjunction, inherence, or causation — truly exists as a real entity. First English translation from Classical Tibetan.
  • Commentary on the Examination of the Object — VinitadevaVinītadeva's commentary on Dignāga's root text on what constitutes the object of cognition — a foundational text in Buddhist epistemology arguing that atoms and aggregates cannot be the true objects of perception, and that the object is internal to consciousness. First English translation.
  • Commentary on the Examination of the Object of Cognition — DignagaDignāga's auto-commentary on his seminal epistemological treatise examining whether atoms or aggregates can serve as the true object of perceptual cognition — concluding that the object is internal to consciousness. First English translation from Tibetan.
  • Commentary on the Letter to a Student — PrajnakaramatiPrajñākaramati's commentary on Candragomin's famous letter to his wayward student — a systematic Buddhist guide through praise, suffering, and the path to awakening. First English translation.
  • Commentary on the One Hundred LettersNāgārjuna's commentary on the Akṣaraśataka — a systematic Madhyamaka philosophical debate dismantling identity, difference, existence, causation, convention, reason, self-nature, perception, production, the conditioned, the unconditioned, names, and finally refutation itself. Fourteen rounds of objection and refutation, each turning the opponent's logic against itself. First English translation from the Tibetan Buddhist Tengyur (D3835).
  • Commentary on the Praise of the Three BodiesAn anonymous Indian commentary on Nāgārjuna's four-verse Praise of the Three Bodies (D1123), explaining phrase by phrase the nature of the dharmakāya, sambhogakāya, and nirmāṇakāya. Translated into Tibetan by the great Rinchen Zangpo (958–1055). First freely available English translation from the Tibetan Buddhist Tengyur (D1124).
  • Commentary on the Proof of Other Mind-streams — VinitadevaVinītadeva's word-by-word commentary on Dharmakīrti's proof that other mind-streams exist — first English translation from Classical Tibetan.
  • Commentary on the Recollection of the Buddha — AsangaAsaṅga's systematic commentary on the nine epithets of the Buddha recollection formula — the first of the Three Recollections. Translated from Classical Tibetan for the first time.
  • Commentary on the Recollection of the Dharma — AsangaAsaṅga's concise commentary on the Dharmānusmṛti formula — the practice of recollecting the Dharma, one of the Three Recollections of Buddhist devotion. First English translation from Tibetan.
  • Commentary on the Refutation of Objections — NagarjunaNagarjuna's auto-commentary on the Vigrahavyavartani — defending emptiness against twenty objections that it is self-refuting. One of the foundational texts of Madhyamaka philosophy. First free English translation from Classical Tibetan.
  • Commentary on the Seventy Verses on Emptiness — NagarjunaNagarjuna's own commentary on his Seventy Verses on Emptiness. Through systematic debate, the founder of Madhyamaka explains why all phenomena are empty by nature. First free English translation from Classical Tibetan (Dege Tengyur D3831).
  • Commentary on the Transference of Existence — MaitreyanathaA detailed Madhyamaka commentary by Maitreyanatha on Nagarjuna's Bhavasamkranti, systematically glossing all five chapters with scriptural citations and vivid philosophical examples. First English translation from Tibetan (D3841).
  • Compendium of the Essence of the Middle Way — VidyakaraprabhaA systematic Madhyamaka treatise by Vidyakaraprabha (8th-9th c.), using the ascending staircase method to refute both external objects and consciousness, establishing the Middle Way through extensive sutra citations. First English translation.
  • Determining Property and Property-Possessor — JetariA systematic analysis of how properties relate to their substrata — the foundational distinction in Buddhist logic. By Jetari, ~940-1000 CE. First English translation.
  • Devotion to Teaching and Hearing the True DharmaA discourse on the sacred merit of teaching and hearing the Dharma, with a lament for the future decline of the True Dharma and examples of beings transformed by hearing. First English translation from the Tibetan Buddhist Tengyur (Tohoku 4172).
  • Difficult Commentary on the Letter to a Student — VairocanarakshitaFirst English translation of Vairocanarakshita's word-by-word commentary on Candragomin's Letter to a Student (Tengyur D4191), translated from Classical Tibetan.
  • Discourse of the Casket of Gems of Well-Spoken Words — AryasuraA 28-chapter Buddhist didactic poem on merit, generosity, and the six perfections, by the great Indian poet Ācārya Śūra (Āryaśūra), preserved only in Tibetan translation in the Tengyur.
  • Discourse on Abandoning the Four Inversions — MaticitraMāticitra's systematic Buddhist poem dismantling the four inversions — seeing permanence in what is impermanent, happiness in what is suffering, purity in what is impure, and self in what is selfless. Thirty-five verses on death, birth, the body, and the illusion of possession. First English translation from the Tibetan.
  • Discourse on Solitude — JivaguptaA discourse on the spiritual benefits of forest solitude by the Indian Buddhist master Jīvagupta, translated into Tibetan by Atīśa Dīpaṃkara. First English translation.
  • Discourse on the Age of Strife — MaticitraMaticitra's prophetic poem on the degeneration of the Kali Yuga — when discipline decays, the earth dries, crops fail, and the holy dharma is extinguished. A Buddhist apocalyptic lament from the 2nd century CE. First English translation from the Tibetan (D4170).
  • Discourse on the Eight Inopportune States — AsvaghoshaA verse treatise by Aśvaghoṣa enumerating the eight conditions unfavorable to spiritual practice — birth in the hells, as a hungry ghost, as an animal, as a long-lived god, among barbarians, with wrong views, in a buddha-less age, or as one with impaired faculties — and urging practitioners to seize the rare opportunity of a human life endowed with leisure.
  • Dispelling Grief — AsvaghoshaA Buddhist consolatio in verse by Aśvaghoṣa (attr.), addressing the grieving mind with arguments from impermanence, cosmic imagery, and the vision of saṃsāric suffering across countless lifetimes. Forty verses from the Degé Tengyur (D4177).
  • Distinguished Praise of Noble Jambhala, Lord of Waters — VasudharasriA tantric praise of the Buddhist wealth deity Jambhala in his aspect as Lord of Waters, composed by the Indian master Vasudhāraśrī. Eight verses catalogue the deity's twenty ritual activities. First English translation from the Tibetan Tengyur (D3747).
  • Distinguishing Dharmas from Dharmata — MaitreyaThe prose treatise distinguishing phenomena from their true nature — one of the Five Dharmas of Maitreya. First English translation from Tibetan.
  • Distinguishing the Middle from the Extremes — MaitreyaThe third of the Five Dharmas of Maitreya — a root Yogācāra text distinguishing false imagination, emptiness, and the middle path between existence and non-existence. First English translation from the Degé Tibetan.
  • Engaging in Reasoning — DignagaDignāga's foundational treatise on Buddhist formal logic — the Gateway to Reasoning — translated from the Tibetan version of the Degé Tengyur. First free English translation from the Tibetan.
  • Entering into Yoga — DignagaA ten-verse Yogacara meditation manual by the great Buddhist logician Dignaga (c. 480-540 CE), guiding the practitioner from study through contemplation to the dissolution of all duality. First English translation from the Tibetan Buddhist Tengyur (D4074).
  • Establishing Cognition-Only — RatnakarasantiA compact Yogacara proof that the three realms are nothing but cognition, argued through the self-luminosity of consciousness. First English translation from Tibetan.
  • Establishing Exclusion — ShankaranandaA treatise on Buddhist epistemology defending Dignāga's doctrine of exclusion (apoha) — that conceptual cognition works by excluding what things are not. By the Indian logician Śaṅkarananda. First English translation from Classical Tibetan.
  • Establishing Relations — SankaranandaTwenty-one verses on the necessary connection that makes valid reasoning possible, by the Indian Buddhist logician Śaṅkarānanda, known as the second Dharmakīrti. First English translation from Classical Tibetan.
  • Establishing the Nature of Cause and Effect — JnanasrimitraJnanasrimitra's compact treatise proving that causation is established through direct perception and non-apprehension alone — one of the last great works of Indian Buddhist epistemology before the destruction of Vikramasila. First English translation.
  • Establishing the Wheel of Reasons — DignagaDignaga's foundational text on Buddhist logic — the ninefold classification of logical reasons. First English translation from the Tibetan.
  • Examination of Relations — DharmakirtiDharmakirti's Examination of Relations — twenty-five verses demonstrating that relation cannot be established as ultimately real. First freely available English translation from the Tibetan Tengyur.
  • Examination of the Object of Cognition — DignagaDignāga's Examination of the Object of Cognition — eight verses and auto-commentary dismantling external realism and establishing the representationalist theory of perception. First freely available English translation from the Tibetan Tengyur.
  • Examination of the Three Times — DignagaDignāga's Examination of the Three Times — thirty-two stanzas analyzing the nature of past, present, and future, demonstrating that temporal distinctions are conceptual superimpositions upon what is non-dual and without inherent nature. First freely available English translation from the Tibetan Tengyur.
  • Examination of Valid Cognition, Part One — DharmottaraThe first part of Dharmottara's investigation into what makes cognition valid — the foundational question of Buddhist epistemology. First English translation from Classical Tibetan.
  • Examining the Mind — SilaryaA Madhyamaka meditation manual in twenty verses by the Indian master Silarya, progressing from conventional mind-training through five reasonings proving mind's emptiness to the unity of the two truths.
  • Explanation of Recollecting the Sangha — AsangaAsaṅga's systematic commentary on the Saṅghānusmṛti formula — the practice of recollecting the Saṅgha, explaining the four pairs and eight individuals, the seven perfections, and why the assembly is an unsurpassed field of merit. First English translation from Tibetan.
  • Extensive Commentary on the Song of the Glorious Vajra-HolderA six-folio scholastic commentary explaining every phrase of the five-verse tantric hymn to Vajradhara (D1162). The commentator addresses three philosophical objections: the incomparability of buddha-qualities, the compatibility of compassion with stainlessness, and the continuity of compassionate activity after nirvana. First-ever English translation from the Tibetan Buddhist Tengyur (D1163).
  • Following the Examination of Relations — ShankaranandaA comprehensive refutation of the real existence of relations, supplementing Dharmakirti's Examination of Relations, by the tenth-century Indian Buddhist logician Shankarananda. First English translation from Classical Tibetan.
  • Garland of ExamplesA Sarvastivada narrative about a Buddhist layman in ancient Gandhara who debates Brahmin priests on the nature of true worship, demonstrating the Buddha's supreme qualities through philosophical argument. First English translation.
  • Garland of the Ornaments of the Fortunate AeonA liturgical recitation of the names of the thousand Buddhas prophesied to appear in the Bhadrakalpa — the Fortunate Aeon — composed by the great Kashmiri paṇḍita Śākyaśrībhadra. First English translation.
  • Homage to the Stupas of the Eight Great Holy Sites — HarishadevaA devotional hymn by Śrī Hariśadeva, King of Kashmir, composed for his mother, paying homage to every stūpa of the Buddha — from the eight great sites to every Buddhist land, sacred mountain, and divine realm. From the Degé Tengyur (Tohoku 1168). First-ever English translation.
  • Instruction on the True Nature of Reasons — JetariA systematic primer on Buddhist logic and epistemology by Jetari (c. 10th century), covering valid cognition, inference, the three characteristics of reasons, and all categories of logical fallacy. First English translation from the Tibetan Tengyur.
  • Instructions on Meditating on the Perfection of Wisdom — RatnakarasantiA four-stage meditation manual for the Perfection of Wisdom, ascending from contemplation of phenomena through mind-only and emptiness to non-conceptual wisdom. First English translation from Tibetan.
  • Internal Pervasion — RatnakarasantiA treatise by Ratnakarasanti proving that logical pervasion — the universal relationship between reason and conclusion — is grasped internally within the subject itself, not through external examples. A landmark of Buddhist epistemology. First English translation from Tibetan.
  • Invitation of the Elders — BhavaskandhaA liturgical invitation to the arhat elders — praise of Buddha, Dharma, and Sangha, the fruits of generosity, and vivid descriptions of the elders' mountain and forest dwellings across the ancient Buddhist world. First English translation.
  • Invitation of the SanghaA Tibetan Buddhist liturgy for invoking the Sixteen Great Elders, the arhats entrusted with guarding the Dharma until Maitreya's coming. Prophecy, cosmography, and ritual. First English translation.
  • Jataka Praise — DharmasuryaA four-verse praise of the Buddha through the qualities of his former lives, composed by Dharmasūrya of Haripuñja. Tohoku 1179. First English translation from the Dege Tengyur.
  • Jewel Praise of Śabarapāda — VanaratnaTwenty-four-verse praise of Śabarapāda, one of the eighty-four Mahāsiddhas, by Vanaratna (1384–1468). A name-acrostic on ŚA-BA-RA followed by a systematic reading of every Mahāsiddha ornament as a philosophical truth. First English translation from the Degē Tengyur (D1176).
  • Lamp of Generating Faith — KamalasilaA comprehensive verse teaching by the great Indian master Kamalaśīla on the precious human birth, impermanence, bodhicitta, ethics, and the sufferings of samsara — first English translation from the Degé Tengyur.
  • Letter on the Stages of Purifying the Mind-Jewel — AjitaguptaA Buddhist meditation manual in letter form, systematically prescribing antidotes for the four mental defilements — conceptual proliferation, desire, anger, and delusion — addressed by a master to a king. First English translation.
  • Letter to a Son — SajjanaA Buddhist father's letter to his wayward son — an Indian pandit's passionate warnings against sense pleasure, wealth, women, and alcohol. Structured as four renunciations with vivid imagery: elephants mired in mud, the Salmali tree of iron thorns, merchants seized by demons, and gods ruined by drink. First English translation from the Tibetan Buddhist Tengyur (D4187). From the Epistles section — the first text translated from this section for the archive.
  • Letter to a Spiritual Teacher — Parahitaghosa AranyakaA forest monk's four-chapter letter to a spiritual teacher on abandoning desire, craving, heedlessness, and afflictions — first English translation from the Tibetan Tengyur
  • Letter to a Student — CandragominCandragomin's letter to a student who broke his monastic vows — a fifth-century masterwork on impermanence, the hells, the rarity of human birth, and the bodhisattva's compassion. Good Works Translation from the Dege Tengyur (D4183). Liberation of Hahn 1999.
  • Letter to King Moon — JagatamitranandaA yogin's letter to a king — on impermanence, the futility of power, the nature of mind, and the gold-testing instruction. First English translation from the Tibetan Buddhist Tengyur (D4189). The first text translated from the Tengyur epistles section for this archive.
  • Letter to the King, Ministers, and Monks of Tibet — BuddhaguhyaA verse letter from the Indian tantric master Buddhaguhya to King Khri Srong Lde'u btsan, his ministers, meditators, and monks — offering governance counsel, meditation instruction, and prophecy about the fate of the Tibetan kingdom. First English translation.
  • Letter to the Li-sing-je of Sha-cu — PT 1003A ninth-century letter from a Tibetan official to the Chinese military commander at Dunhuang, discussing trade goods, debts, and silk shipments across the Silk Road.
  • Merit-Dedication for the DeadNinth-century Old Tibetan merit-dedication for the dead from Dunhuang manuscript Pelliot tibétain 37. A Buddhist funerary rite that moves from cosmic prostration through karmic meditation into vivid sensory description of the ceremony itself — drinks dripping, horns spiraling, silk fluttering. First English translation.
  • Method for Reading a Book — DanashilaA brief tantric instruction from the Tengyur on how to consecrate the act of reading a sacred book through visualization of Vairocana and Buddhalocanā.
  • One Hundred LettersTwenty-one Madhyamaka aphorisms in one hundred syllables — a compressed philosophical catechism that systematically dismantles identity, difference, existence, causation, and conceptual grasping. First English translation from the Tibetan Buddhist Tengyur (D3834). The first philosophical treatise translated from the Tengyur for this archive.
  • Overcoming the Three PoisonsA ninth-century Old Tibetan verse on conquering desire, hatred, and delusion through wisdom, compassion, and the Buddha's healing — from the Dunhuang Caves.
  • Pith Instructions for Entering into Yoga — DharmeshvaraA Yogācāra meditation manual by Dharmeśvara, adding practical instruction to Dignāga’s contemplative verses on the dissolution of duality and the arising of superknowledges. First English translation from the Tibetan Buddhist Tengyur (D4075).
  • Pith Instructions on the Stages of View — Kawa PaltsekA Nyingma doxographical masterwork by Kawa Paltsek (8th century), one of the first seven Tibetan Buddhist monks. Classifies all views from worldly through Atiyoga, includes meditation instructions and signs of realization. First English translation.
  • Praise Called the Buddha's ConsecrationAn anonymous devotional poem narrating the Buddha's birth at Lumbinī as a cosmic consecration — gods pouring water from golden vases, the earth trembling, flowers raining from the sky, and all beings healed. Twenty-eight verses in the gospel register. First English translation from the Tibetan (Tengyur D1161).
  • Praise in Eight Verses — AnantadevaAn eight-verse devotional praise of the Buddha by the lay Buddhist Anantadeva, moving from face to feet through the qualities of the Awakened One. First English translation.
  • Praise of All the TathagatasThe Sarvatathāgatastotram — Praise of All the Tathāgatas — an anonymous devotional hymn from the Tibetan Buddhist Tengyur (Tohoku 1151). Nine verses praising the Buddhas' qualities: their teaching, wisdom, compassion, physical splendour, and liberating power. First English translation from Tibetan. Good Works Translation.
  • Praise of Ārya Jambhala — CandraA devotional prayer to the Buddhist wealth deity Jambhala attributed to the venerable Candra — likely Candrakīrti, the great Mādhyamika philosopher. Nine verses of raw emotional plea: the poet stands before the god with tears streaming down his face, asking why the lord of wealth will not look upon the poor. Translated by Pa Tshab Nyi ma Grags. First English translation from the Tibetan Tengyur (D3748).
  • Praise of Ārya Jambhala — JñānavajraA tantric praise of the Buddhist wealth deity Jambhala composed by the Indian paṇḍita Jñānavajra. Five verses describe the god’s dark blue body, skull cup, treasure-mongoose, and dwarfish wrathful form, culminating in a dedication prayer for all beings to be freed from poverty. First English translation from the Tibetan Tengyur (D3749).
  • Praise of Confession — CandragominCandragomin's confession that every spiritual remedy produces a new disease — a masterpiece of Buddhist psychological honesty from 5th-century India, translated from Tibetan for the first time.
  • Praise of Ganesvara — VanaratnaA Buddhist devotional hymn to Ganesha by the Nepalese pandita Vanaratna (1384–1468). The first English translation.
  • Praise of Limitless Qualities — TriratnadasaA devotional poem praising the Buddha’s limitless qualities across the path — from first aspiration through perfect awakening to benefiting all beings. Fifty verses by Triratnadāsa, the Servant of the Three Jewels, with commentary by Dignaga.
  • Praise of Lord Lokeshvara Simhanada — DvijarakshaA devotional praise of Avalokiteśvara in his fearless lion-roar form — the compassionate lord who reclines upon the cosmic serpent in the ocean of milk, conquers māra with the sword's edge, and subdues the Lord of Death with a crystal rosary. Composed by the Indian poet Dvijarakṣa and translated into Tibetan at Zhalu Monastery. First English translation.
  • Praise of Suchness — SrivarmanA sixteen-verse hymn praising suchness — ultimate reality — through escalating metaphors of sky, ocean, ambrosia, and fire. By the Śākya monk Śrīvarman. First English translation from the Tibetan Buddhist Tengyur (D1116).
  • Praise of the Auspicious Dawn — HarishadevaA dawn prayer by the Kashmiri king Harishadeva, in which the entire Hindu pantheon sleeps while the Buddha alone awakens. First English translation from the Tibetan Tengyur (D1167).
  • Praise of the Blessed Sakyamuni — TriratnadasaThe Bhagavān Śākyamuni Stotra — Praise of the Blessed Śākyamuni — a twelve-verse devotional hymn by Ācārya Triratnadāsa from the Tibetan Buddhist Tengyur (Tohoku 1152). The poem begins with the Buddha's outer qualities — his light, his generosity, his golden radiance — and deepens through his voice, his teaching of the Four Truths, and the three gates of liberation, arriving at pure Madhyamaka philosophy: neither coming nor going, like a mirage, beyond birth and death, abiding in suchness like immovable Mount Meru. First English translation from Tibetan. Good Works Translation.
  • Praise of the Buddha — VasudharaAn eight-verse praise hymn to the Buddha's bodhisattva deeds by the female author Ārya Vasudhārā. First English translation from the Tibetan Buddhist Tengyur (D1114).
  • Praise of the Buddha's Nirvana — DharmakirtiA devotional lament for the Buddha's passing into nirvāṇa, attributed to Dharmakīrti of Suvarṇadvīpa, translated from Tibetan for the first time.
  • Praise of the Deities of the Four Yogas — RatnakīrtiA devotional praise of the four objects of Buddhist yogic meditation — the Buddha in samādhi, the bodhisattva and arhat assemblies, the Dharmakāya as Prajñāpāramitā, and the Buddha's body adorned with the thirty-two marks and eighty minor signs. Composed by the great Indian paṇḍita Ratnakīrti, translated into Tibetan by the Nepalese Mahāvana. First English translation from the Tibetan Buddhist Tengyur (D1170).
  • Praise of the Distinguished OneThe Viśeṣastava — Praise of the Distinguished One — by Udbhaṭasiddhasvāmin. The text that opens the entire Tengyur (Tohoku 1109), a philosophical praise-poem comparing the Buddha's qualities to those of the Hindu gods and finding them surpassed in every case. First English translation from Tibetan. Good Works Translation.
  • Praise of the Five TathagatasA six-verse devotional praise of the five Dhyāni Buddhas — Vairocana, Akṣobhya, Ratnasambhava, Amitābha, and Amoghasiddhi — describing their thrones, colors, mudrās, and wisdoms. Translated by Rinchen Zangpo (958–1055 CE). First English translation.
  • Praise of the Glorious Lord of Great Awakening — AgratrsnaFourteen verses of praise to the Buddha by Ācārya Agratṛṣṇa, plus a dedication of merit to beings in hell. From the Tibetan Tengyur (D1153). First English translation.
  • Praise of the Goddess Vasudhara — JamariA devotional praise of the Buddhist goddess Vasudhārā — Stream of Wealth — composed by the Indian paṇḍita Jamāri. Nine verses move from radiant vision through praise of body, speech, and mind to a startling emotional climax: the devotee, face drenched in tears, asks the goddess what has become of her compassionate vows. First English translation from the Tibetan Tengyur (D3752).
  • Praise of the Great Scholar Kirtidvaja — SugatasriA nine-verse devotional praise of the great Sakya master Jetsun Dragpa Gyaltsen (1147–1216), composed by the Indian scholar Sugataśrī. First English translation from the Degé Tengyur.
  • Praise of the Great Vajra-HolderAn eight-verse tantric praise of Vajradhara, the primordial Buddha — spoken by Vajrapani and extracted from the Mahakashatantra. Each verse maps an aspect of the awakened nature: the two truths, the body of space, the five Buddhas within the five aggregates, the captain in the ocean of ignorance, the physician who heals the plague of views, the lotus unstained by conceptual mud. First English translation from the Tibetan Buddhist Tengyur (D1126).
  • Praise of the Holy Guru Punyashri — VimalashriA praise of the Indian Buddhist guru Puṇyaśrī by the paṇḍita Vimalaśrī, composed at the Great Stūpa of Dhānyakaṭaka in South India. The teacher is likened to a moving stūpa, a navigator of the supreme path, and the tireless pilgrim Sudhana. First English translation.
  • Praise of the Mara-Subduer — PramuditadevaThree verses telling the story of the night beneath the Bodhi tree — Mara's daughters taunt, the demon army attacks, and the Buddha does not raise an eyebrow. By Pramuditadeva. First English translation from the Tibetan Tengyur (D1117).
  • Praise of the Omniscient Great Lord — UdbhatasiddhasvaminA sixteen-verse praise hymn systematically reclaiming the epithets of Śiva for the Buddha — skull-cup, sacred ash, crescent moon, bull-mount, trident, charnel ground, and the title Maheśvara itself. By the Brahmin upāsaka Udbhaṭasiddhasvāmin, translated into Tibetan by the great lotsāwa Rinchen Zangpo. First freely available English translation from the Tibetan Buddhist Tengyur (D1111).
  • Praise of the One Surpassing the Gods — SankarasvaminA twenty-one-verse philosophical poem arguing for the superiority of the Buddha over Viṣṇu, Śiva, Brahmā, and other gods through systematic comparison of their qualities. Not devotion through surrender but devotion through reason. By the ācārya Śaṅkarasvāmin. First English translation from the Tibetan Tengyur (D1112).
  • Praise of the Past Lives — JnanayasasA devotional hymn in eleven verses praising the Buddha through the heroic deeds of his past lives — the tigress, the hare, King Śibi, and other renowned jātaka tales. Composed by Ācārya Jñānayaśas. Tohoku D1178. First English translation from the Degé Tengyur.
  • Praise of the Qualities of the Dharmakaya — AsangaA seventeen-verse praise of the uncommon qualities of the Dharmakāya by Asaṅga, founder of the Yogācāra school. First English translation from the Tibetan Buddhist Tengyur (D1115).
  • Praise of the Seven TathagatasA devotional hymn praising the Seven Buddhas of the past and Maitreya, the Buddha to come. Nine verses of praise for Vipaśyin, Śikhin, Viśvabhū, Krakucchanda, Kanakamuni, Kāśyapa, Śākyamuni, and the bodhisattva Maitreya. First English translation from the Tibetan Buddhist Tengyur (D1165).
  • Praise of the Supreme Guru, the Dharma-King — LakshmikaraA four-verse devotional praise of a supreme guru as the Dharma-King, composed by the Indian mahākavi Lakṣmīkara and translated into Tibetan at Sakya monastery. First English translation.
  • Prayers of the Turquoise GroveSeven benedictions composed c. 823 CE for the Treaty Temple at De ga g.Yu tshal, where the Tibetan Empire, Tang China, the Uyghurs, and Nanzhao established peace. The first complete English translation of all seven prayers from the Dunhuang manuscripts.
  • Precious Treasury of the UnbornA Madhyamaka meditation on emptiness, impermanence, and illusion in fifteen verses — from devotional homage through systematic philosophy to vivid images of hunters' songs and salt water, ending in a prayer for realization. First English translation from the Tibetan Buddhist Tengyur (D3839), attributed to Nāgārjunagarbha.
  • Sadhana of Ucchusma Jambhala — AryamatiThe Sadhana of Ucchusma Jambhala — a meditation practice for the wrathful wealth deity, by King Aryamati. A compact ritual text from the Dege Tengyur (Tohoku 3744). First English translation from Tibetan. Good Works Translation.
  • Seven Branches of Entering the Practice — SakyasribhadraThe seven-branch prayer of devotional practice by the last great Kashmiri master Sakyasribhadra (1127–1225 CE), composed in exile in Tibet. First English translation.
  • Sevenfold Praise of Guru Vanaratna — NyimapaA fifteenth-century Indian devotee’s sevenfold hymn to Vanaratna, the last great scholar to carry the Dharma from India to Tibet. The companion text to D1175 — the master’s voice and the student’s response, side by side. First English translation.
  • Six Branches of Going for Refuge — VimalaA first-ever English translation of Ācārya Vimala's concise verse manual on the six aspects of taking refuge in the Three Jewels, from the Dege Tengyur.
  • Song of the Glorious Vajra-HolderA five-stanza tantric hymn praising Vajradhara as the embodiment of peerless compassion and bestower of supreme attainment, from the Degé Tengyur (Tohoku 1162). First-ever English translation.
  • Summary of the Meaning of the Middle Way — SucaritamisraSucaritamisra's concise Madhyamaka treatise classifying the two truths — ultimate and conventional — into their subdivisions. One of the shortest independent texts in the Tengyur's Middle Way section. First English translation.
  • Summary of the Sutra on the Bodhisattvas Purified Domain — RahulabhadraRāhulabhadra's summary of the Bodhisattvagocarapariśuddhisūtra — a liturgical text transforming every daily activity into bodhisattva practice. First English translation.
  • Teaching on the Eight Kinds of Suffering — KamalasilaKamalaśīla's personal teaching on the eight kinds of suffering to a named student — birth, aging, sickness, death, not finding what is sought, not keeping what is held, meeting the hated, and parting from the beloved. First English translation.
  • Teaching on the Path of the Ten Non-Virtues — AsvaghoshaA systematic verse enumeration of the ten non-virtuous actions attributed to the Indian poet Asvaghosha, drawn from the Buddha's teachings in the Foundations of Mindfulness and Mahayana sutras. First English translation.
  • Teaching on the Path of the Ten Virtues — SubhutighoshaA systematic Buddhist ethical treatise analyzing the ten wholesome and unwholesome paths of action — their factors, karmic results, degrees of severity, root afflictions, and exceptions for bodhisattvas. With verse quotations from the Bodhisattva Collection, the Gandavyuha Sutra, the Tathagatagarbha Sutra, the Abhidharmakosa, and Nagarjuna. First English translation from the Tibetan Buddhist Tengyur (D4176).
  • Ten Praises of the Buddha — SrivanaratnaTen devotional verses praising the Buddha Śākyamuni — his victory over Māra, his radiance, his compassion, his guidance of all beings to the far shore. By Śrīvanaratna. First English translation.
  • The Animal Dispute of Sha-sha — PT 1084A complete court case from Dunhuang under Tibetan rule, recording a livestock ownership dispute with testimony, cross-examination, summons, oath-proceedings, and vermilion seals.
  • The Application of Reasoning — RatnavajraRatnavajra's eight-verse argument for the luminous, non-conceptual nature of reality — a Kashmiri scholar's compressed synthesis of Yogācāra and Madhyamaka thought, arriving at the conclusion that when conceptual thought is seen to be without essence, purity and wisdom are liberation itself. Never before translated into English.
  • The Buddhapalita — BuddhapalitaThe foundational Madhyamaka commentary by Buddhapalita on Nagarjuna's Mulamadhyamakakarika. First English translation. Chapters 1–12 complete (folios 158b–217b).
  • The Confiscation Report of Rma-bzher — PT 2204cA Tibetan Imperial administrative report from the Dunhuang caves documenting the confiscation and redistribution of grain provisions seized from rebels in the Sha-cu (Dunhuang) region.
  • The Cow Dispute of Rngng-shi'u — PT 1088.1An assembly court document from Dunhuang under Tibetan rule, recording a debt case involving livestock between two districts with military commanders presiding.
  • The Discourse Showing the Good Path — Acārya VīraA systematic treatise on the Buddhist threefold training by Acarya Vira, translated into Tibetan by Atisa and Rinchen Zangpo. The first complete English translation of this Tengyur text.
  • The Door for Entering into the Three Bodies — NagarjunaA Yogācāra-Madhyamaka treatise by Nāgārjuna on the three bodies of the Buddha — emanation, enjoyment, and dharma-body — and their relation to non-conceptual wisdom, the three natures, and the path of consciousness-only. First English translation from the Tibetan.
  • The Dunhuang Funeral ManualA ninth-century Dunhuang funeral manual from Pelliot tibétain 239 — Buddhist dedication rites for the dead that preserve archaic Tibetan customs of dedicating sheep, horse, and yak, and a guided path for the deceased through the Buddhist realms to Maitreya's Tuṣita heaven. First freely available English translation from Old Tibetan.
  • The Four Hundred Verses — AryadevaĀryadeva's masterwork of Madhyamaka philosophy — four hundred verses refuting wrong views and teaching the bodhisattva's path. The second most important treatise after Nāgārjuna's Mūlamadhyamakakārikā. Complete — all sixteen chapters.
  • The Garland of Light — KambalaA Yogācāra-Madhyamaka treatise establishing mind-only through philosophical argument, empirical observation, and meditative instruction, then dissolving mind itself into emptiness and the three natures — by the Indian master Kambala, never before in English
  • The Garland of ParablesA vivid narrative debate in which a Buddhist layperson from ancient Gandhāra defends the Buddha's qualities before a gathering of Brahmins — through parables, logic, and verse, demonstrating that true virtue lies in non-violence, compassion, and the conquest of afflictions.
  • The Grain Loan of Hva-dze-dze — PT 1297.1A Dunhuang-era grain loan contract in which a Chinese farmer borrows eight sheg of barley from a Buddhist monastery, with double penalty for default and seizure of all property.
  • The Grain Loan of Lha-legs — PT 1088.2A grain loan contract from Dunhuang under Tibetan rule, recording a four-khal barley loan between two Chinese families with double-repayment penalty and oath-seal.
  • The Great Divination ScrollA 405-line Old Tibetan divination manual from the sealed cave library at Dunhuang — the royal oracle of the Tibetan Empire, with divinations for kings, commoners, livestock, warriors, the grieving, and women. Sealed around 1000 CE, never before translated into English.
  • The Guru Mandala RitualThe Guru Mandala Ritual — a complete liturgy for the mandala offering to one's teacher, with mantras for each element of the Buddhist cosmos: Mount Meru, the four continents, the seven jewels, the sun and moon, and the seat of awakening. From the Dege Tengyur (Tohoku 3762). First English translation from Tibetan. Good Works Translation.
  • The Hierarchs of the TeachingsAn anonymous fragment from a single-leaf Indian manuscript preserving the succession of Buddhist patriarchs who carried the teachings from Kashmir through the age of councils
  • The House Sale of Dar-pa — PT 1086A property sale document from Dunhuang under Tibetan rule, recording the purchase of a house between two Chinese families with grain payment and named witnesses.
  • The Hundred Verses — VararuciA hundred wisdom verses on learning, virtue, impermanence, and the holy life, by the great Indian poet-grammarian Vararuci, translated from Tibetan for the first time.
  • The Illuminating Lamp — Śrī SiṃhaA tantric commentary on the Heart Sūtra by Śrī Siṃha, the foundational Dzogchen master, transmitted by Vairocana to King Trisong Detsen. Interprets every phrase of the Prajñāpāramitāhṛdaya on three levels — outer, inner, and secret — revealing the Heart Sūtra as a teaching on primordial awareness. First English translation from the Tibetan Buddhist Tengyur (D4353).
  • The Jesus Divination ScrollFirst complete English translation of Pelliot tibétain 351, the only Tibetan manuscript naming Jesus Christ — a 9th–10th century Buddhist divination text from Dunhuang Cave 17
  • The Jewel Garland of Stainless Questions and Answers — AmoghodgataA catechism of Buddhist wisdom in questions and answers, composed by King Amoghodgata and translated into Tibetan by the great lotsawa Rinchen Zangpo. First English translation.
  • The Jewel Lamp of the Middle Way — BhavyaBhāvya's comprehensive Svātantrika Madhyamaka treatise on the two truths, refuting wrong views from both non-Buddhist and Buddhist schools, with meditation instructions — the first English translation from Classical Tibetan (Degé Tengyur D3854).
  • The Khagan's Letter — PT 1082A diplomatic letter from He-pur Khagan to a Tibetan official at Dunhuang, discussing military orders, palace construction at Ganzhou, a disputed goldsmith, and the exchange of gifts across the Silk Road.
  • The Lamp of Established Reasoning — CandragominA Buddhist layman's treatise on the foundations of valid reasoning — the four types of reasoning, how each corrupts when misused, and how all logic dissolves into a single principle. First English translation from the Tibetan.
  • The Letter of Phug-wen — PT 1092A private letter from Meng Phug-wen to friends and colleagues at Dunhuang, requesting a donkey for relay service, reporting a poor grain harvest, and asking for provisions — a rare personal document from the Tibetan imperial period.
  • The Letter of the Stainless Jewel — AtishaA letter of practical Buddhist advice from the great Indian master Atisha Dīpaṃkara Śrījñāna to King Nayapāla of the Pāla dynasty — verse counsel on ethics, meditation, emptiness, and the bodhisattva path.
  • The Longxing Temple Authorization — PT 999An Old Tibetan imperial authorization for the mass copying of the Amitāyus Sutra at Dunhuang — 615 fascicles in Chinese and Tibetan, a feast for 2,700 householders, and five vermilion seals. Ninth century.
  • The Marriage Decree of Sha-cu — PT 1083A sealed decree from the Tibetan Great Minister protecting Chinese subjects at Dunhuang from forced servitude and granting them marriage rights within the myriarchy.
  • The Messenger Contract of Eng-tse — PT 1098A corvee substitution contract from Dunhuang recording how Li G.yu-legs was absent from relay messenger duty and 'Bu Eng-tse was hired in his place, with payment terms in barley, millet, and cloth, guarantors, and ten vermilion seals.
  • The Middle Way — Dependent Origination — KrsnapadaKṛṣṇapāda's practical meditation guide grounded in Madhyamaka philosophy — from the emptiness of all appearances through the six obstacles to meditation and their eight antidotes. First English translation.
  • The Orchard Decree of Lhan-kar — PT 1085A decree from Lhan-kar Palace ordering the protection of Chinese farmers' orchards at Dunhuang from seizure by Tibetan overseers.
  • The Origin and Genealogy of the Btsan-po — PT 1038An Old Tibetan genealogical chronicle presenting three competing origin myths for the first king of Tibet, from a ninth-century Dunhuang cave manuscript.
  • The Ox Sale of Nu-ku-spong — PT 1095An ox sale contract from Dunhuang under Tibetan rule, recording a cross-ethnic transaction between a Tuyuhun seller and a Chinese buyer with physical description, ownership guarantee, and six vermilion seals.
  • The Ox Transaction of the Rat Year — PT 1094An ox sale contract from Dunhuang recording the purchase of a mottled red ox for three dmar-srang, with ownership guarantees, resale penalties, witnesses, and four vermilion seals — presided over by three Tibetan councillors.
  • The Paper Debt and the Land Case of Stong-sar — PT 1078Two administrative documents from Dunhuang: a debt enforcement contract over two hundred yug-lengths of paper, and a full-scale land dispute between Chinese families under Tibetan rule — with field surveys, village elder testimony, and a binding judgment that splits twenty-year-contested orchards between the parties.
  • The Play of Universal Joy — CandragominA five-act Buddhist drama by Candragomin (5th century) about the Bodhisattva Prince Crest-Jewel and his supreme generosity. First English translation from Tibetan.
  • The Precedence Decree of Shazhou — PT 1089The complete bureaucratic hierarchy of the Tibetan Empire's Shazhou (Dunhuang) garrison — forty official positions ranked from regiment commander to deliberator, with three precedence disputes between Tibetan, Chinese, Tuyuhun, and Nepalese officials resolved by councils of great ministers. First English translation of the most comprehensive administrative document in the Dunhuang Tibetan corpus.
  • The Precious Garland — NagarjunaNāgārjuna's letter to an Indian king on emptiness, ethics, and the bodhisattva path — one of the five great works of Madhyamaka philosophy. Complete text — all five chapters.
  • The Precious Garland Praise of the Lord of the World — VanaratnaA twenty-three-verse praise of Avalokiteśvara by Vanaratna (1384–1468), among the last great Indian Buddhist scholars to visit Tibet. Systematically presents the Kāraṇḍavyūha teaching that Hindu deities emanate from Lokeśvara's body, then turns to cosmic power, bodhisattva compassion, and the three bodies of the Buddha. Composed in Nepal. First English translation from Tibetan.
  • The Prophecy of Arhat SanghadevaA prophecy of the decline of Buddhism across Central Asia — from Khotan through Tibet to Gandhara to the final destruction at Kaushambi. First English translation from the Dege Tengyur.
  • The Prophecy of the Land of LiA prophecy-chronicle and temple survey of Buddhism in the kingdom of Khotan — the rise, decline, exodus, and final destruction of the Dharma in Central Asia, with a comprehensive census of temples and monasteries. First freely available complete English translation from the Tibetan.
  • The Rite of Confessing Transgressions — DevasantiA monastic confession liturgy for fully ordained monks from the Sarvāstivāda tradition, composed by the paṇḍita Devaśānti and translated into Tibetan by Atiśa (Dīpaṃkara Śrījñāna). First English translation.
  • The Rite of Receiving the Bodhisattva Vow — AbhayākaraguptaA liturgical manual for receiving the bodhisattva’s vow of moral discipline, compiled by Abhayākaragupta from the Bodhisattva Piṭaka. First English translation.
  • The Rite of the Bodhisattva Vow — BodhibhadraThe rite for formally receiving the bodhisattva’s threefold moral discipline — confession, refuge, bodhicitta, and the six perfections. By Bodhibhadra (11th century), teacher of Atiśa.
  • The Sequence of Three Vows — NirmalavajraA liturgical manual for lay practitioners taking three ascending vows — the fasting vow for one day, the lay disciple’s vow for life, and the generation of awakening mind until Buddhahood. By Nirmalavajra, translated into Tibetan by Atulyadāsa and Ngok Lotsāwa Blo ldan shes rab (11th century). First English translation from Tibetan (Tengyur D3978).
  • The Serf Assignment of Shan-shan — PT 1087A serf assignment document from Dunhuang under Tibetan rule, recording twelve named bonded persons assigned to military-administrative service with guarantors and finger-measure seals.
  • The Sound of the Dharma-Gong — AryasuraThirty-four Jātaka stories compressed into four-line verses, each ending with the refrain 'the sound of the dharma-gong was proclaimed.' A poetic summoning of the Bodhisattva's past lives — the tigress, the hare in fire, the elephant king's leap, the ruru deer's mercy. First English translation from the Tibetan Buddhist Tengyur (D4157). The first Jātaka text from the Tengyur to enter this archive.
  • The Stolen Horse of Btsan-zigs-tshan — PT 1096A detailed stolen horse case from Dunhuang under Tibetan rule, recording multiple testimonies, summons, sureties, and a final decree before elder officials, with a postscript recording a separate artisan commission.
  • The Subsequent Teaching of the Magical LettersAn Old Tibetan Buddhist sermon on death, impermanence, and sin from the Dunhuang cave library — a preacher's warning to the living.
  • The Taming of the Naga through King AshokaA Sarvastivada narrative from the Tengyur epistles — King Ashoka tames a naga king who destroyed merchants' ships, not through military force but through the power of merit earned by venerating the Buddha's relics. First English translation.
  • The Transmission of the Prayer of Good Conduct — PT 149An Old Tibetan narrative from the Dunhuang caves telling how the Bhadracaripranidhanaraja — the King of Aspiration Prayers — crossed from India to Tibet, and how a Tibetan monk attained liberation by reciting it as he died.
  • The Trunk of Virtue — RatnakīrtiA systematic map of the entire Buddhist path — from the sixteen unwholesome acts and their reversals, through the Four Noble Truths, the ten perfections each in three aspects, a survey of all four philosophical schools, to the bodhisattva's nine minds of compassion. By Ratnakīrti of Vikramaśīla, 11th century.
  • The Utterance Discourse — CandragominA Buddhist verse epistle on death, karma, and refuge by the Indian poet-grammarian Candragomin, in which the poet addresses his own mind with unflinching directness — from the jaws of the sea-monster to the marketplace of the living to the compassionate Buddha who never forgets. First English translation from the Tibetan (Tengyur D4173).
  • The Way to the Country of the GodsA ninth-century Dunhuang guided path for the dead from Pelliot tibétain 37 — a variant version of the funerary guide in PT 239, this liturgy warns the deceased away from the three evil realms with specific bodhisattva protectors and mantras, then guides the soul through Mount Meru to Maitreya's Tuṣita heaven. Uniquely among the Dunhuang funerary guides, this version synthesizes Maitreya devotion with Amitābha Pure Land practice, and concludes with the ten pāramitās as protectors for the final passage. First freely available English translation from Old Tibetan.
  • The Way to the Country of the Gods — PT 366-367Two Old Tibetan Buddhist texts from the Dunhuang caves — a funerary guide through the heavenly realms with the Sarvadurgatipariśodhana dhāraṇī, and a verse narrative about divine beings confronting death. Pelliot tibétain 366/367.
  • Treasury of Verses — RaviguptaA collection of wisdom verses on the nature of virtue and vice, the noble and the ignoble, by the Indian master Ravigupta — translated from Classical Tibetan for the first time.
  • Treatise on Proper Conduct — Masuraksas NitishastraFirst English translation of Masūrakṣa's classical Indian treatise on ethics, statecraft, and proper conduct — a seven-chapter nītishāstra preserved in the Tibetan Tengyur, offering practical wisdom on daily life, lessons from animals, the art of dealing with enemies, strategic self-interest, discernment of character, the nature of wealth, and the qualities of an ideal court.
  • Twenty Verses on the Bodhisattva’s Discipline — CandragominA twenty-verse guide to the bodhisattva vow by Candragomin (c. 5th century CE), enumerating the four root downfalls, the confession protocol, and the secondary infractions — closing with the principle that where there is compassion, there is no fault. First English translation from the Tibetan Buddhist Tengyur (D4081).
  • Twenty Verses on the Formless — AnandashriA twenty-verse Madhyamaka critique of the nirākāravāda — the theory that ultimate cognition is without aspects, like space. Systematically dismantles the formless through direct perception, inference, and scripture. By the Nepali paṇḍita Ānandaśrī. First English translation from the Tibetan (Tengyur D3894).
  • Verses Distinguishing the Systems of the Sugata — JetariEight verses mapping the four Buddhist philosophical schools — Vaibhāṣika, Sautrāntika, Yogācāra, and Madhyamaka — in ascending order, each dismantled by the next. First English translation from the Tibetan Buddhist Tengyur (D3899). By Jetāri, the great Bengali scholar of the 10th–11th century.
  • Verses of Auspiciousness on the Five TathagatasFive verses invoking the auspiciousness of the five directional Buddhas of Vajrayana — Vairocana, Aksobhya, Ratnasambhava, Amitayus, and Amoghasiddhi. An anonymous Tibetan Buddhist blessing prayer. First English translation ever produced, from the Tibetan Tengyur (D3782).
  • Verses of Auspiciousness on the Thirty-Seven DeitiesNine verses invoking the auspiciousness of all thirty-seven deities of the Yoga Tantra mandala — the five Tathagatas, four consorts, sixteen family bodhisattvas, eight offering goddesses, and four gate guardians. A complete liturgical map of the Vajrayana ritual cosmos in prayer form. First English translation ever produced, from the Tibetan Tengyur (D3783).
  • Verses of Auspiciousness on the Three JewelsSix verses of blessing invoking the auspiciousness of the three bodies of the Buddha — dharmakaya, sambhogakaya, and nirmanakaya — together with the Three Jewels of Buddha, Dharma, and Sangha. Composed by the otherwise unknown Indian Buddhist master Prabhakaracandra. First English translation ever produced, from the Tibetan Buddhist Tengyur (D3781).
  • Verses of Instruction on the Great Vehicle — SakyasribhadraFifty verses of Mahayana instruction by Sakyasribhadra, the last great Kashmiri Buddhist master, composed as he traveled through Tibet giving spontaneous teachings matched to each audience. A complete manual of the path: merit and emptiness, compassion and wisdom, impermanence and contentment, the illusion of wealth, and the single unsurpassed path. First English translation from the Tibetan Buddhist Tengyur (D3963).
  • Verses of Praise of the Gandi — AsvaghoshaAsvaghosha's praise of the monastery bell — a liturgical poem on the Buddha's conquest of Mara, told through the sound of the wooden board that calls monks to assembly.
  • Verses on Distinguishing Dharmas from Dharmata — MaitreyaOne of the Five Dharmas of Maitreya. Verses distinguishing phenomena from their true nature — the foundational Yogācāra text on the relationship between conditioned experience and suchness. First English translation from Tibetan.
  • Verses on Establishing Omniscience — SilaguptaŚīlagupta's compact epistemological argument that if scripture is a valid source of knowledge, an omniscient being must exist — a cornerstone of the Buddhist Pramāṇa tradition's defense of the Buddha's authority, never before translated into English.
  • Verses on Examining Exclusion — SilaguptaŚīlagupta's seventy-eight-verse defence of Dignāga's apoha theory — how words refer not by pointing to real universals but by excluding what they do not designate. The third of three epistemological verse treatises by this Indian Buddhist logician preserved in the Tengyur. First English translation.
  • Verses on Examining Testimony — SilaguptaŚīlagupta’s nineteen-verse epistemological attack on the Vedic claim that scripture can reliably convey knowledge — a companion to his Verses on Establishing Omniscience, dismantling the word-meaning relationship that the Mīmāṃsā school takes for granted. Never before translated into English.
  • Verses on the Destruction of Isvara — SilaraksitaA Buddhist philosophical refutation of the Creator God, demonstrating through logic that no eternal, singular deity could produce the diversity of the world.
  • Verses on the Foundations of MindfulnessA verse summary of the entire Buddhist karmic cosmology across the six realms of existence, from the great Saddharma-smrtyupasthana-sutra — covering hells, animals, hungry ghosts, humans, asuras, and gods
  • Verses on the Meaning of the Praise of Limitless Qualities — DignagaThe Guṇāparyantastotravātukārikā — a structural analysis of Mātṛceṭa's Praise of Limitless Qualities by Dignāga, the founder of Buddhist logic. Ten verses mapping the architecture of devotion. First English translation from Tibetan. Good Works Translation.
  • Verses on the Rice Seedling — NagarjunaNagarjuna's verse summary of the Rice Seedling Sutra — a complete teaching on dependent origination through the analogy of seed and sprout, composed by the founder of Madhyamaka.
  • Visualizations of the Eighty-Four SiddhasAn iconographic guide to the visualization of each of the eighty-four Mahāsiddhas — the great accomplished masters of Indian Vajrayāna Buddhism. From the Tengyur, Miscellaneous section. First English translation.