Fravashi Yasht

✦ ─── ⟐ ─── ✦

Hymn to the Guardian Spirits — Yasht 13 of the Avesta

The thirteenth Yasht of the Avesta — the longest of all the Yashts and the great hymn to the Fravashis, the pre-existent guardian spirits. Every righteous being possesses a Fravashi — god, human, and even the sky and earth. Through them Ahura Mazda sustains the cosmos: the sky stands firm, the waters flow, the plants grow, the child quickens in the womb. They are warriors in helmets of brass who fight in battalions of light. They watch over the sea Vouru-Kasha in their ninety-nine thousand and nine hundred and ninety-nine. At the festival of Hamaspathmaidyem they return to earth for ten nights and ask: "Who will remember us? Who will offer us sacrifice?" The second half of the hymn is a catalogue of the named Fravashis — from Gaya Maretan, the first man, through Zarathushtra, the kings and heroes of Iran, down to the three unborn Saoshyants and the holy women of Mazdeism. It is the roll-call of the righteous dead.


Section I — The Powers of the Fravashis

1. Ahura Mazda spoke to Spitama Zarathushtra, saying:

"Proclaim, O pure Zarathushtra,
the strength and vigor, the glory,
the help and the joy
that are in the Fravashis of the faithful —
the awesome and overpowering Fravashis.
Tell how they come to help me,
how they bring assistance to me,
the awesome Fravashis of the faithful.

2. "Through their radiance and glory, O Zarathushtra,
I maintain that sky there above,
shining and seen from afar,
encompassing this earth all around.

3. "It stands like a palace built of heavenly substance,
firmly established, with ends that lie afar,
shining in its body of ruby
over the three-thirds of the earth.
It is like a garment set with stars,
made of heavenly substance,
that Mazda puts on
together with Mithra and Rashnu and Spenta Armaiti —
and on no side can the eye see its end.

4. "Through their radiance and glory, O Zarathushtra,
I maintain Aredvi Sura Anahita,
the wide-expanding and healing,
the foe of the daevas, the upholder of the Law of Ahura,
worthy of sacrifice and prayer in the world of the living,
the life-increasing, the herd-increasing,
the fold-increasing, the wealth-increasing,
the land-increasing, and holy.

5. "She who purifies the seed of all men,
who purifies the wombs of all women for bringing forth,
who grants all women safe delivery,
who places milk in the breasts of all women
in the right measure and the right quality.

6. "The great river, known from afar,
who is as great as all the waters
that flow upon the earth —
she who runs with power
from the heights of Hukairya
down to the sea Vouru-Kasha.

7. "All the shores of the sea Vouru-Kasha are set boiling,
all the middle of it is set boiling,
when she flows down, when she streams down —
she, Aredvi Sura Anahita,
who has a thousand tributaries and a thousand channels,
the span of each a forty-day ride on a good horse.

8. "From this river of mine alone
flow all the waters that spread
over the seven lands.
This river of mine alone brings waters
in summer and in winter alike.
This river of mine purifies the seed of men,
the wombs of women, the milk in women's breasts.

9. "Through their radiance and glory, O Zarathushtra,
I maintain the wide earth made by Ahura,
the large and broad earth
that bears so much that is fine,
that bears all the living world — the living and the dead —
and the high mountains rich in pastures and waters.

10. "Upon which flow the many streams and rivers,
upon which the many kinds of plants grow up from the ground
to nourish animals and men,
to nourish the Aryan peoples,
to nourish the five kinds of animals,
and to help the faithful.

11. "Through their radiance and glory, O Zarathushtra,
I maintain in the womb the child that has been conceived,
so that it does not die from the assaults of Vidotu.
I develop in it the bones, the hair,
the entrails, the feet, and the organs of generation.

12. "Had not the awesome Fravashis of the faithful
given help to me,
those animals and men of mine, of which there are such excellent kinds,
would not survive.
Strength would belong to the Lie,
dominion would belong to the Lie,
the world of the living would belong to the Lie.

13. "Between the earth and the sky
the immaterial beings would be harassed by the Lie.
Between the earth and the sky
the immaterial beings would be struck down by the Lie.
And never afterward would Angra Mainyu
give way to the blows of Spenta Mainyu.

14. "Through their radiance and glory
the waters flow and run forward from the never-failing springs.
Through their radiance and glory
the plants grow up from the earth by the never-failing springs.
Through their radiance and glory
the winds blow, driving the clouds toward the never-failing springs.

15. "Through their radiance and glory
the females conceive offspring.
Through their radiance and glory
they bring forth in safety.
It is through their radiance and glory
when they are blessed with children.

16. "Through their radiance and glory
a man is born who is a chief in assemblies and meetings,
who listens well to the holy words,
whom Wisdom holds dear,
and who returns victorious from debates with the heretic.

"Through their radiance and glory
the sun goes his way.
Through their radiance and glory
the moon goes her way.
Through their radiance and glory
the stars go their way.

17. "In fearful battles they are the wisest for help,
the Fravashis of the faithful.

"The most powerful among the Fravashis of the faithful, O Spitama,
are those of the men of the first law
or those of the Saoshyants not yet born, who are to restore the world.
Of the others, the Fravashis of the living faithful
are more powerful, O Zarathushtra,
than those of the dead, O Spitama.

18. "And the man who in this life
treats the Fravashis of the faithful well
will become a ruler of the land with full power,
and a chief most strong.
So shall any one of you become
who treats Mithra well, the lord of wide pastures,
and Arshtat, who makes the world grow."

19. "Thus do I proclaim to you, O pure Spitama,
the strength and vigor, the glory,
the help and the joy
that are in the Fravashis of the faithful —
the awesome and overpowering Fravashis —
and how they come to help me,
how they bring assistance to me,
the awesome Fravashis of the faithful."


Section II — The Prayer for Protection

20. Ahura Mazda spoke to Spitama Zarathushtra, saying:

"If in this world of the living, O Spitama Zarathushtra,
you come upon frightful roads full of danger and fear,
and you fear for yourself,
then recite these words,
then proclaim these fiend-smiting words, O Zarathushtra:

21. "'I praise, I invoke, I meditate upon,
and we sacrifice to the good, strong, beneficent Fravashis of the faithful.
We worship the Fravashis of the masters of houses,
of the lords of boroughs, of the lords of towns,
of the lords of lands, of the Zarathushtrotemas.
The Fravashis of those that are,
the Fravashis of those that have been,
the Fravashis of those that will be —
all the Fravashis of all peoples,
and most friendly the Fravashis of the friendly peoples.

22. "'Who maintain the sky, who maintain the waters,
who maintain the earth, who maintain the cattle,
who maintain in the womb the child that has been conceived
so that it does not die from the assaults of Vidotu,
and develop in it the bones, the hair,
the entrails, the feet, and the organs of generation.

23. "'Who are bringers of abundance,
who move with awe, well-moving, swiftly moving, quickly moving,
who move when invoked —
who are to be invoked in the conquest of the good,
who are to be invoked in fights against foes,
who are to be invoked in battle.

24. "'Who give victory to their invoker,
who give boons to their lover,
who give health to the sick,
who give good glory to the faithful one
who brings libations and invokes them
with sacrifice and words of praise.

25. "'Who turn to that side
where are faithful men most devoted to holiness,
and where is the greatest piety,
where the faithful are rejoiced,
and where the faithful are not harmed.'"


Section III — Warriors of Light

26. We worship the good, strong, beneficent Fravashis of the faithful,
who are the mightiest of drivers,
the lightest of those driving forward,
the slowest to retreat,
the safest of all bridges,
the least-erring of all weapons and arms,
and who never turn their backs.

27. Wherever they come, we worship them —
the good, the excellent, the strong, the beneficent Fravashis of the faithful.
They are to be invoked when the sacred bundles are tied.
They are to be invoked in fights against foes, in battles,
and there where gallant men strive to conquer foes.

28. Mazda invoked them for help
when he set firm the sky and the waters
and the earth and the plants —
when Spenta Mainyu set firm the sky,
when he set firm the waters, the earth, the cattle, the plants,
when the child was conceived in the womb
so that it would not die from the assaults of Vidotu,
and the bones, the hair, the entrails, the feet,
and the organs of generation were developed within it.

29. Spenta Mainyu upheld the sky,
and they sustained it from below —
they, the strong Fravashis,
who sit in silence, gazing with sharp eyes,
whose eyes and ears are powerful,
who bring long joy —
tall and high-girdled, well-moving and moving afar,
loud-snorting, rich and of high renown.


Section IV — Friendship

30. We worship the good, strong, beneficent Fravashis of the faithful,
whose friendship is good
and who know how to bring benefit,
whose friendship lasts long,
who like to dwell where they are not harmed by their hosts —
who are good, beautiful from afar, health-giving,
of high renown, victorious in battle,
and who never do harm first.


Section V — Dread Will

31. We worship the good, strong, beneficent Fravashis of the faithful,
whose will is dreadful to those who oppose them,
powerfully working and most beneficent,
who in battle break the dread arms
of their foes and haters.


Section VI — Reach

32. We worship the good, strong, beneficent Fravashis of the faithful,
generous, valiant, and full of strength,
not to be seized by thought,
welfare-giving, kind, and health-giving,
following with the remedies of Ashi,
as far as the earth extends,
as the rivers stretch,
as the sun rises.


Section VII — Havoc

33. We worship the good, strong, beneficent Fravashis of the faithful,
who gallantly and bravely fight,
causing havoc, wounding,
smashing all the malice of the malicious —
daevas and men —
and smiting powerfully in battle
at their wish and will.

34. You kindly deliver the Victory made by Ahura
and the crushing Ascendant
most beneficently to those lands
where you, the good ones,
unharmed and rejoiced,
unoppressed and uninsulted,
have been held worthy of sacrifice and prayer,
and proceed the way of your wish.


Section VIII — Shield-Bearers

35. We worship the good, strong, beneficent Fravashis of the faithful,
of high renown, smiting in battle,
most strong, shield-bearing and harmless to those who are true,
whom both the pursuer and the fleeing invoke for help:
the pursuer invokes them for a swift race,
and for a swift race does the one who flees invoke them.

36. They turn to that side
where are faithful men most devoted to holiness,
and where is the greatest piety,
where the faithful are rejoiced,
and where the faithful are not harmed.


Section IX — Battalions

37. We worship the good, strong, beneficent Fravashis of the faithful,
who form many battalions, girded with weapons,
lifting up spears and full of sheen,
who in fearful battles come rushing along
where the gallant heroes go
and assail the Danus.

38. There you destroy the victorious strength of the Turanian Danus.
There you destroy the malice of the Turanian Danus.
Through you the chiefs are of high intellect and most successful —
they, the gallant heroes, the gallant Saoshyants,
the gallant conquerors of the offspring of the Danus,
chiefs of myriads, who wound with stones.


Section X — The Rout

39. We worship the good, strong, beneficent Fravashis of the faithful,
who rout the two wings of an army standing in battle array,
who make the center swerve
and swiftly pursue onward,
to help the faithful
and to bring distress upon the doers of evil.


Section XI — Blessings of the Fravashis

40. We worship the good, strong, beneficent Fravashis of the faithful —
awesome, overpowering, and victorious,
smiting in battle, sorely wounding,
blowing away the foes, of good renown,
fair of body, godly of soul, and holy —
who give victory to their invoker,
who give boons to their lover,
who give health to the sick.

41. Who give good glory to the one who worships them with sacrifice,
as that man did worship them —
the holy Zarathushtra, chief of the world of the living,
head of the two-legged race —
in whatever struggle he entered,
in whatever peril he feared.

42. Who, when rightly invoked, take joy in the heavens.
Who, when rightly invoked, come forth from the heavens.
They are the heads of that sky above,
possessing the well-shaped Strength,
the Victory made by Ahura, the crushing Ascendant,
and Welfare — wealth-bringing, boon-bringing, holy,
well-nourished, worthy of sacrifice and prayer
in the fullness of holiness.

43. They send Satavaesa between the earth and the sky —
him to whom the waters belong, who listens to prayer
and makes the waters flow and the plants grow up,
to nourish animals and men,
to nourish the Aryan peoples,
to nourish the five kinds of animals,
and to help the faithful.

44. Satavaesa comes down and flows between the earth and the sky —
he to whom the waters belong, who listens to prayer
and makes the waters and plants grow up,
fair, radiant, and full of light,
to nourish animals and men,
to nourish the Aryan peoples,
to nourish the five kinds of animals,
and to help the faithful.


Section XII — Helmets of Brass

45. We worship the good, strong, beneficent Fravashis of the faithful —
with helmets of brass, with weapons of brass, with armor of brass —
who battle for victory in garments of light,
arraying the armies and bringing them forward
to slay thousands of daevas.

When the wind blows from behind them
and carries their breath to men,

46. then men know where blows the breath of victory,
and they pay homage to the good, strong, beneficent Fravashis of the faithful,
with their hearts prepared and their arms uplifted.

47. Whichever side has first worshipped them
in the fullness of faith with a devoted heart —
to that side turn the awesome Fravashis of the faithful,
together with Mithra and Rashnu
and the awesome cursing thought of the wise
and the victorious wind.

48. And those peoples are struck down at a single stroke —
by their fifties and their hundreds,
by their hundreds and their thousands,
by their thousands and their tens of thousands,
by their tens of thousands and their myriads of myriads —
against whom turn the awesome Fravashis of the faithful,
together with Mithra and Rashnu
and the awesome cursing thought of the wise
and the victorious wind.


Section XIII — The Festival of the Dead

49. We worship the good, strong, beneficent Fravashis of the faithful,
who come and go through the borough
at the time of the Hamaspathmaidyem.
They walk there for ten nights, asking thus:

50. "Who will praise us?
Who will offer us sacrifice?
Who will remember us?
Who will bless us?
Who will receive us with meat and garments in hand
and a prayer worthy of bliss?
Of which of us will the name be spoken in invocation?
Of which of us will the soul be worshipped with sacrifice?
To whom will this gift of ours be given,
that he may have food that never fails,
forever and ever?"

51. And the man who offers them sacrifice,
with meat and garments in hand,
with a prayer worthy of bliss —
the awesome Fravashis of the faithful,
satisfied, unharmed, and unoffended,
bless him thus:

52. "May there be in this house
flocks of animals and men!
May there be a swift horse and a sturdy chariot!
May there be a man who knows how to praise God
and rule in an assembly,
who will offer us sacrifice
with meat and garments in hand
and a prayer worthy of bliss."


Section XIV — The Waters' Path

53. We worship the good, strong, beneficent Fravashis of the faithful,
who show beautiful paths to the waters made by Mazda,
which had stood for a long time in the same place without flowing.

54. And now they flow along the path made by Mazda,
along the way made by the gods,
the watery way appointed to them,
at the wish of Ahura Mazda,
at the wish of the Amesha Spentas.


Section XV — The Plants' Growth

55. We worship the good, strong, beneficent Fravashis of the faithful,
who show beautiful growth to the fertile plants,
which had stood for a long time in the same place without growing.

56. And now they grow up along the path made by Mazda,
along the way made by the gods,
in the time appointed to them,
at the wish of Ahura Mazda,
at the wish of the Amesha Spentas.


Section XVI — The Stars' Course

57. We worship the good, strong, beneficent Fravashis of the faithful,
who showed their paths to the stars, the moon, the sun,
and the endless lights,
that had stood for a long time in the same place without moving,
through the oppression and assault of the daevas.

58. And now they move around in their far-revolving circle
forever, until they come to the time
of the good restoration of the world.


Section XVII — Watchers of the Sea

59. We worship the good, strong, beneficent Fravashis of the faithful,
who watch over the bright sea Vouru-Kasha,
to the number of ninety thousand
and nine thousand
and nine hundred and ninety-nine.


Section XVIII — Watchers of the Stars

60. We worship the good, strong, beneficent Fravashis of the faithful,
who watch over the stars Haptoiringa,
to the number of ninety thousand
and nine thousand
and nine hundred and ninety-nine.


Section XIX — Watchers of Keresaspa

61. We worship the good, strong, beneficent Fravashis of the faithful,
who watch over the body of Keresaspa, son of Sama,
the club-bearer with braided hair,
to the number of ninety thousand
and nine thousand
and nine hundred and ninety-nine.


Section XX — Watchers of Zarathushtra's Seed

62. We worship the good, strong, beneficent Fravashis of the faithful,
who watch over the seed of the holy Zarathushtra,
to the number of ninety thousand
and nine thousand
and nine hundred and ninety-nine.


Section XXI — Fighters at the Right Hand

63. We worship the good, strong, beneficent Fravashis of the faithful,
who fight at the right hand of the reigning lord,
if he rejoices the faithful
and if the awesome Fravashis of the faithful are not harmed by him —
if they are rejoiced by him, unharmed and unoffended.


Section XXII — The Water-Battle

64. We worship the good, strong, beneficent Fravashis of the faithful,
who are greater, stronger, swifter,
more powerful, more victorious, more healing,
more effective than can be told in words,
who run by tens of thousands into the midst of the offerings.

65. And when the waters rise from the sea Vouru-Kasha,
O Spitama Zarathushtra,
together with the Glory made by Mazda,
then forward come the awesome Fravashis of the faithful,
many and many hundreds, many and many thousands,
many and many tens of thousands,

66. seeking water for their own kindred,
for their own borough, for their own town, for their own land,
saying thus:
"May our own land have a good store and full joy!"

67. They fight in the battles that are fought in their own place and land,
each according to the house where he once dwelt.
They look like a gallant warrior
who, girded and watchful,
fights for the treasure he has stored up.

68. And those of them who win
bring waters to their own kindred,
to their own borough, to their own town, to their own land,
saying thus:
"May my land grow and increase!"

69. And when the all-powerful sovereign of a land
has been set upon by his foes and haters,
he invokes them —
the awesome Fravashis of the faithful.

70. And they come to his help,
if they have not been harmed by him,
if they have been rejoiced by him,
unharmed and unoffended —
the awesome Fravashis of the faithful.
They come flying to him;
it seems as if they were well-winged birds.

71. They come as weapon and as shield,
to guard him from behind and from before —
from the unseen Lie,
from the Varenya fiend,
from the evildoer bent on mischief,
and from that fiend who is all death — Angra Mainyu.
It is as if a thousand men watched over one.

72. So that neither the sword well-thrust,
nor the club well-swung,
nor the arrow well-shot,
nor the spear well-hurled,
nor the stones flung from the arm
shall destroy him.

73. They come on this side, they come on that side,
never resting,
the good, powerful, beneficent Fravashis of the faithful,
asking for help thus:
"Who will praise us? Who will offer us sacrifice?
Who will remember us? Who will bless us?
Who will receive us with meat and garments in hand
and a prayer worthy of bliss?
Of which of us will the name be spoken in invocation?
To whom will this gift of ours be given,
that he may have food that never fails, forever and ever?"

74. We worship the perception. We worship the intellect.
We worship the conscience. We worship those of the Saoshyants.

We worship the souls —
those of the tame animals, those of the wild animals,
those of the animals that live in the waters,
those of the animals that live under the ground,
those of the flying ones, those of the running ones,
those of the grazing ones.
We worship their Fravashis.

75. We worship the Fravashis.
We worship them, the generous.
We worship them, the valiant. We worship them, the most valiant.
We worship them, the beneficent. We worship them, the most beneficent.
We worship them, the powerful.
We worship them, the most strong.
We worship them, the radiant. We worship them, the most radiant.
We worship them, the effective. We worship them, the most effective.

76. They are the most effective among the beings of the two Spirits —
they, the good, strong, beneficent Fravashis of the faithful,
who stood holding fast
when the two Spirits shaped the world:
the Good Spirit and the Evil One.

77. When Angra Mainyu broke into the creation of good holiness,
then came across Vohu Manah and Atar.

78. They destroyed the malice of the fiend Angra Mainyu,
so that the waters did not stop flowing
nor the plants stop growing.
At once the most beneficent waters of the Creator, Ahura Mazda,
flowed forward, and his plants went on growing.

79. We worship all the waters.
We worship all the plants.
We worship all the good, strong, beneficent Fravashis of the faithful.

We worship the waters by their names.
We worship the plants by their names.
We worship the good, strong, beneficent Fravashis of the faithful
by their names.

80. Of all those ancient Fravashis,
we worship the Fravashi of Ahura Mazda,
who is the greatest, the best, the fairest,
the most steadfast, the wisest,
the finest of body and supreme in holiness,

81. whose soul is the Holy Word,
who is white, shining, seen from afar.
And we worship the beautiful forms,
the active forms with which he clothes the Amesha Spentas.
We worship the swift-horsed sun.


Section XXIII — The Fravashis of the Amesha Spentas

82. We worship the good, strong, beneficent Fravashis of the Amesha Spentas —
the radiant ones, whose glances fulfill their will,
tall, swift to come, strong, and lordly,
undecaying and holy.

83. Who are all seven of one thought,
who are all seven of one speech,
who are all seven of one deed,
whose thought is the same, whose speech is the same,
whose deed is the same,
whose father and commander is the same —
namely, the Maker, Ahura Mazda.

84. Who see one another's soul
thinking good thoughts, thinking good words, thinking good deeds,
thinking of the House of Song,
and whose ways are shining
as they go down toward the libations.


Section XXIV — The Great Catalogue: Gods, First Man, and the Prophet

85. We worship the good, strong, beneficent Fravashis:
that of the most joyful Fire, beneficent and assembly-making;
that of the holy, strong Sraosha, who is the Word made flesh,
a mighty-speared and lordly god;
and that of Nairyo-sangha.

86. That of Rashnu, the most just;
that of Mithra, lord of wide pastures;
that of the Holy Word;
that of the Sky; that of the Waters;
that of the Earth; that of the Plants;
that of the Bull; that of the living Man;
that of the holy Creation.

87. We worship the Fravashi of Gaya Maretan,
who first heard the thought and teaching of Ahura Mazda,
from whom Ahura formed the race of the Aryan peoples,
the seed of the Aryan peoples.

We worship the devotion and Fravashi of the holy Zarathushtra,

88. who first thought what is good,
who first spoke what is good,
who first did what is good;
who was the first Priest, the first Warrior,
the first Tiller of the ground;
who first knew and first taught;
who first possessed and first took hold of
the Bull, Holiness, the Word,
obedience to the Word, and dominion,
and all the good things made by Mazda
that are the offspring of the Good Principle.

89. Who was the first Priest, the first Warrior,
the first Tiller of the ground;
who first turned the wheel of sovereignty
from the hands of the daevas and the faithless;
who first in the world of the living
proclaimed the praise of Truth,
thus bringing the daevas to nothing,
and declared himself a worshipper of Mazda,
a follower of Zarathushtra,
a hater of the daevas,
an upholder of the Law of Ahura.

90. Who first in the world of the living
spoke the word that destroys the daevas, the Law of Ahura.
Who first in the world of the living
proclaimed the word that destroys the daevas, the Law of Ahura.
Who first declared all the works of the daevas
unworthy of sacrifice and prayer.
Who was strong, giving all the good things of life,
the first bearer of the Law among the peoples.

91. In whom was heard the whole Holy Word, the word of holiness.
Who was lord and master of the world,
the praiser of the most great, most good,
and most beautiful Truth.
Who had a revelation of the Law,
that most excellent of all beings.

92. For whom the Amesha Spentas longed,
in one accord with the sun,
in the fullness of faith of a devoted heart.
They longed for him as lord and master of the world,
as praiser of the most great, most good,
and most beautiful Truth,
as the one who had a revelation of the Law,
that most excellent of all beings.

93. In whose birth and growth the waters and the plants rejoiced.
In whose birth and growth the waters and the plants grew.
In whose birth and growth all the beings of the good creation cried out: "Hail!"

94. "Hail to us! For he is born —
the priest, Spitama Zarathushtra!
Zarathushtra will offer us sacrifice
with libations and sacred bundles,
and there will the good Law of the worshippers of Mazda
come and spread through all the seven lands.

95. "There will Mithra, lord of wide pastures,
increase all the blessings of our lands and heal their troubles.
There will the mighty Apam Napat
increase all the blessings of our lands and heal their troubles."

We worship the devotion and Fravashi of Maidyo-maungha, son of Arasti,
who first heard the word and teaching of Zarathushtra.


Section XXV — The Disciples of Zarathushtra

96. We worship the Fravashi of the holy Asmo-hvanvant.
We worship the Fravashi of the holy Asan-hvanvant.
We worship the Fravashi of the holy Gavayan.
We worship the Fravashi of the holy Parshat-gau, son of Frata.
We worship the Fravashi of the holy Vohvasti, son of Snaoya.
We worship the Fravashi of the holy Isvat, son of Varaza.

97. We worship the Fravashi of the holy Saena, son of Ahum-stut,
who first appeared upon this earth with a hundred pupils.
We worship the Fravashi of the holy Fradhidaya.
We worship the Fravashi of the holy Usmanara, son of Paeshata.
We worship the Fravashi of the holy Vohu-raochah, son of Franya.
We worship the Fravashi of the holy Asho-raochah, son of Franya.
We worship the Fravashi of the holy Varesmo-raochah, son of Franya.

98. We worship the Fravashi of the holy Isat-vastra, son of Zarathushtra.
We worship the Fravashi of the holy Urvatat-nara, son of Zarathushtra.
We worship the Fravashi of the holy Hvare-chithra, son of Zarathushtra.
We worship the Fravashi of the holy Daevo-tbish, son of Takhma.
We worship the Fravashi of the holy Thrimithwant, son of Spitama.
We worship the Fravashi of the holy Daungha, son of Zairita.

99. We worship the Fravashi of the holy King Vishtaspa,
the gallant one, who was the Word made flesh,
the mighty-speared and lordly one,
who, driving the Lie before him,
sought wide room for the holy religion,
who made himself the arm and support
of this Law of Ahura, this Law of Zarathushtra.

100. Who took her, standing bound, from the hands of the enemy,
and set her enthroned in the middle of the world —
high-ruling, never falling back, holy,
nourished with plenty of cattle and pastures,
blessed with plenty of cattle and pastures.

101. We worship the Fravashi of the holy Zairi-vairi.
We worship the Fravashi of the holy Yukhtavairi.
We worship the Fravashi of the holy Sriraokhshan.
We worship the Fravashi of the holy Keresaokhshan.
We worship the Fravashi of the holy Vanara.
We worship the Fravashi of the holy Varaza.
We worship the Fravashi of the holy Bujisravah.
We worship the Fravashi of the holy Berezyarshti.
We worship the Fravashi of the holy Tizyarshti.
We worship the Fravashi of the holy Perethu-arshti.
We worship the Fravashi of the holy Vizhyarshti.

102. We worship the Fravashi of the holy Naptya.
We worship the Fravashi of the holy Vazhaspa.
We worship the Fravashi of the holy Habaspa.
We worship the Fravashi of the holy Vistauru, son of Naotara.
We worship the Fravashi of the holy Frash-ham-vareta.
We worship the Fravashi of the holy Frasho-kareta.
We worship the Fravashi of the holy Atare-vanu.
We worship the Fravashi of the holy Atare-pata.
We worship the Fravashi of the holy Atare-data.
We worship the Fravashi of the holy Atare-chithra.
We worship the Fravashi of the holy Atare-hvarenah.
We worship the Fravashi of the holy Atare-savah.
We worship the Fravashi of the holy Atare-zantu.
We worship the Fravashi of the holy Atare-danghu.

103. We worship the Fravashi of the holy Hushkyaothna.
We worship the Fravashi of the holy Pishkyaothna.
We worship the Fravashi of the holy and gallant Spento-data.
We worship the Fravashi of the holy Basta-vairi.
We worship the Fravashi of the holy Kava-razem.
We worship the Fravashi of the holy Frashaoshtra, son of Hvova.
We worship the Fravashi of the holy Jamaspa, son of Hvova.
We worship the Fravashi of the holy Avaraoshtri.

104. We worship the Fravashi of the holy Hushkyaothna, son of Frashaoshtra.
We worship the Fravashi of the holy Hvadaena, son of Frashaoshtra.
We worship the Fravashi of the holy Hanghaurvaungh, son of Jamaspa.
We worship the Fravashi of the holy Vareshna, son of Hanghaurvaungh.
We worship the Fravashi of the holy Vohu-nemah, son of Avaraoshtri —
to withstand evil dreams, evil visions,
and the evil Pairikas.

105. We worship the Fravashi of the holy Mathravaka, son of Simaezhi,
the teacher of teachers, the master of masters,
who was able to strike down most of the evil and faithless
who cry out the hymns and own no lord and no master —
the terrible ones whose Fravashis are to be shattered.

106. We worship the Fravashi of the holy Asha-stu, son of Maidyo-maungha.
We worship the Fravashi of the holy Avarethrabah, son of Rastare-vaghant.
We worship the Fravashi of the holy Bujra, son of Dazgaraspa.
We worship the Fravashi of the holy Zbaurvant.
We worship the Fravashi of the holy and gallant Karesna, son of Zbaurvant,
who was the Word made flesh, mighty-speared and lordly,

107. in whose house walked the good, shining Ashi Vanguhi
in the shape of a maid fair of body,
most strong, tall of form, high-girdled,
pure, nobly born of a glorious race —
who, rushing to battle,
knew how to make room with his own arms,
who, rushing to battle,
knew how to fight the foe with his own arms.

108. We worship the Fravashi of the holy Viraspa, son of Karesna.
We worship the Fravashi of the holy Azata, son of Karesna.
We worship the Fravashi of the holy Frayaodha, son of Karesna.
We worship the Fravashi of the holy and good Arshya,
chief in assemblies, the most devoted of the worshippers of Mazda.
We worship the Fravashi of the holy Darayat-ratha.
We worship the Fravashi of the holy Frayat-ratha.
We worship the Fravashi of the holy Skarayat-ratha.

109. We worship the Fravashi of the holy Arshvant.
We worship the Fravashi of the holy Vyarshvant.
We worship the Fravashi of the holy Paityarshvant.
We worship the Fravashi of the holy Amru.
We worship the Fravashi of the holy Chamru.
We worship the Fravashi of the holy Dratha.
We worship the Fravashi of the holy Paiti-dratha.
We worship the Fravashi of the holy Paiti-vangha.
We worship the Fravashi of the holy Frasha-vakhsha.
We worship the Fravashi of the holy Nemo-vanghu, son of Vaedhayangha.

110. We worship the Fravashi of the holy Visadha.
We worship the Fravashi of the holy Asha-vanghu, son of Bivandangha.
We worship the Fravashi of the holy Jaro-danghu, son of Pairishtira.
We worship the Fravashi of the holy Neremyazdana, son of Athwyoza.
We worship the Fravashi of the holy Berezishnu, son of Ara.
We worship the Fravashi of the holy Kasupatu, son of Ara.
We worship the Fravashi of the holy Frya.
We worship the Fravashi of the holy Astvat-ereta.


Section XXVI — The Third Register

111. We worship the Fravashi of the holy Gaopi-vanghu.
We worship the Fravashi of the holy and gallant Ham-baretar.
We worship the Fravashi of the holy Staotar-Vahishtahe-Ashyehe.
We worship the Fravashi of the holy Pouru-dhakhshti, son of Khshtavaenya.
We worship the Fravashi of the holy Khshoi-wraspa, son of Khshtavaenya.

112. We worship the Fravashi of the holy Ayo-asti, son of Pouru-dhakhshti.
We worship the Fravashi of the holy Vohv-asti, son of Pouru-dhakhshti.
We worship the Fravashi of the holy Gaya-dhasti, son of Pouru-dhakhshti.
We worship the Fravashi of the holy Asha-vazdah, son of Pouru-dhakhshti.
We worship the Fravashi of the holy Urudhu, son of Pouru-dhakhshti.
We worship the Fravashi of the holy Khshathro-chinah, son of Khshoi-wraspa.

113. We worship the Fravashi of the holy Ashahura, son of Jishti.
We worship the Fravashi of the holy Fraya-zanta.
We worship the Fravashi of the holy Frenah, son of Frayazanta.
We worship the Fravashi of the holy Jaro-vanghu, son of Frayazanta.
We worship the Fravashis of the holy Asha-vazdah and Thrita, sons of Sayuzhdri.
We worship the Fravashi of the holy Vohu-raochah, son of Varakasa.
We worship the Fravashi of the holy Arejan-ghant, the Turanian.
We worship the Fravashi of the holy Usinemah.

114. We worship the Fravashi of the holy Yukhtaspa.
We worship the Fravashi of the holy Asha-skyaothna, son of Gayadhasti.
We worship the Fravashi of the holy Vohu-nemah, son of Katu.
We worship the Fravashi of the holy Vohu-vazdah, son of Katu.
We worship the Fravashi of the holy Asha-saredha, son of Asha-sairyach.
We worship the Fravashi of the holy Asha-saredha, son of Zairyach.
We worship the Fravashi of the holy Chakhshni.
We worship the Fravashi of the holy Syavaspi.
We worship the Fravashi of the holy Pourushti, son of Kavi.

115. We worship the Fravashi of the holy Varesmapa, son of Janara.
We worship the Fravashi of the holy Nanarasti, son of Paeshatah.
We worship the Fravashi of the holy Zarazdati, son of Paeshatah.
We worship the Fravashi of the holy Gaevani, son of Vohu-nemah.
We worship the Fravashis of the holy Arezva and Sruta-spadha.
We worship the Fravashis of the holy Zrayah and Spento-khratu.
We worship the Fravashi of the holy Varshni, son of Vagereza.
We worship the Fravashi of the holy Frachya, son of Taurvati.
We worship the Fravashi of the holy Vahmae-data, son of Mathravaka.
We worship the Fravashi of the holy Ushtra, son of Sadhanah.

116. We worship the Fravashi of the holy Danghu-sruta.
We worship the Fravashi of the holy Danghu-fradhah.
We worship the Fravashi of the holy Aspo-padho-makhshti.
We worship the Fravashi of the holy Payanghro-makhshti.
We worship the Fravashi of the holy Ushtazanta.
We worship the Fravashi of the holy Asha-savah.
We worship the Fravashi of the holy Asho-urvatha.
We worship the Fravashi of the holy Haomo-hvarenah.

117. We worship the Fravashi of the holy Frava.
We worship the Fravashi of the holy Usnaka.
We worship the Fravashi of the holy Hvanvant.
We worship the Fravashi of the holy Daeno-vazah.
We worship the Fravashi of the holy Arejaona.
We worship the Fravashi of the holy Aiwi-hvarenah.
We worship the Fravashi of the holy Huyazata.
We worship the Fravashi of the holy Hare-dhaspa.
We worship the Fravashi of the holy Pazinah.
We worship the Fravashi of the holy Hvakhshathra.
We worship the Fravashi of the holy Asho-paoirya.
We worship the Fravashi of the holy Astvat-ereta.


Section XXVII — Heroes of the Outer Lands

118. We worship the Fravashi of the holy Hugau.
We worship the Fravashi of the holy Anghuyu.
We worship the Fravashi of the holy Gauri.
We worship the Fravashi of the holy Yushta, son of Gauri.
We worship the Fravashi of the holy Mazdra-vanghu.
We worship the Fravashi of the holy Srira-vanghu.
We worship the Fravashi of the holy Ayuta.
We worship the Fravashi of the holy Suro-yazata.

119. We worship the Fravashi of the holy Eredhwa.
We worship the Fravashi of the holy Kavi.
We worship the Fravashi of the holy Ukhshan, son of the great Vidi-sravah, known from afar.
We worship the Fravashi of the holy Vanghu-dhata, son of Hvadhata.
We worship the Fravashi of the holy Uzya, son of Vanghu-dhata.
We worship the Fravashi of the holy Frya.

120. We worship the Fravashi of the holy one whose name is Ashem-yenhe-raochau.
We worship the Fravashi of the holy one whose name is Ashem-yenhe-vereza.
We worship the Fravashi of the holy one whose name is Ashem-yahmai-ushta.
We worship the Fravashi of the holy Yoishta of the Fryana house.
We worship the Fravashi of the holy Usmanara, son of Paeshatah.

121. We worship the Fravashi of the holy Spiti, son of Uspasnu.
We worship the Fravashi of the holy Erezraspa, son of Uspasnu.
We worship the Fravashi of the holy Usadhan, son of Mazdayasna.
We worship the Fravashi of the holy Fradat-vanghu, son of Stivant.
We worship the Fravashi of the holy Raochas-chaeshman.
We worship the Fravashi of the holy Hvare-chaeshman.
We worship the Fravashi of the holy Frasrutara.
We worship the Fravashi of the holy Visrutara.
We worship the Fravashi of the holy Baremna.
We worship the Fravashi of the holy Visruta.

122. We worship the Fravashi of the holy Hvaspa.
We worship the Fravashi of the holy Chathwaraspa.
We worship the Fravashi of the holy Dawra-maeshi.
We worship the Fravashi of the holy Fraora-ostra, son of Kaosha.
We worship the Fravashi of the holy Frinaspa, son of Kaeva.
We worship the Fravashi of the holy Fradat-nara, son of Gravaratu.
We worship the Fravashi of the holy Vohu-ushtra, son of Akhnangha.
We worship the Fravashi of the holy Vivare-shvant, son of Ainyu.

123. We worship the Fravashi of the holy Frarazi, son of Tura.
We worship the Fravashi of the holy Stipi, son of Ravant.
We worship the Fravashi of the holy Parshanta, son of Gandarewa.
We worship the Fravashi of the holy Avahya, son of Spenta.
We worship the Fravashi of the holy Aetava, son of Mayava.
We worship the Fravashi of the holy Yaetush-gau, son of Vyatana.
We worship the Fravashi of the holy Garshta, son of Kavi.

124. We worship the Fravashi of the holy Pouru-bangha, son of Zaosha.
We worship the Fravashi of the holy Vohu-data, son of Kata.
We worship the Fravashi of the holy Baungha, son of Saungha.
We worship the Fravashis of the holy Hvareza and Ankasa.
We worship the Fravashi of the holy Aravaoshtra, son of Erezvat-danghu.
We worship the Fravashi of the holy Frachithra, son of Berezvant.
We worship the Fravashi of the holy Vohu-peresa, son of Ainyu.

125. We worship the Fravashi of the holy Paro-dasma, son of Dashtaghni, a man of the Miza land.
We worship the Fravashis of the holy Fratira and Baeshatastira.
We worship the Fravashi of the holy and pure Avare-gau, son of Aoighimatastira.
We worship the Fravashi of the holy Gaomant, son of Zavan, a man of the Raozhdya land.
We worship the Fravashi of the holy Thrit, son of Aevo-saredha-fyaeshta, a man of the Tanya land.

126. We worship the Fravashi of the holy Tiro-nakathwa, of the Uspaeshta-Saena house.
We worship the Fravashi of the holy Utayuti Vit-kavi, son of Zighri, of the Saena house.
We worship the Fravashi of the holy Frohakafra, son of Merezishmya, of the Saena house.
We worship the Fravashi of the holy Varesmo-raochah, son of Perethu-afzem.

127. We worship the Fravashis of the holy Asha-nemah and Vidat-gau, of this land.
We worship the Fravashis of the holy Par-shat-gau and Dazgara-gau, of the Apakhshira land.
We worship the Fravashi of the holy Hufra-vakhsh, of the Kahrkana house.
We worship the Fravashi of the holy Akayadha, of the Pidha house.
We worship the Fravashi of the holy Jamaspa the younger.
We worship the Fravashi of the holy Maidyo-maungha the younger.
We worship the Fravashi of the holy Urvatat-nara the younger.

128. We worship the Fravashi of the holy Raochas-chaeshman.
We worship the Fravashi of the holy Hvare-chaeshman.
We worship the Fravashi of the holy Fradat-hvarenah.
We worship the Fravashi of the holy Varedat-hvarenah.
We worship the Fravashi of the holy Vouru-nemah.
We worship the Fravashi of the holy Vouru-savah.
We worship the Fravashi of the holy Ukhshyat-ereta.
We worship the Fravashi of the holy Ukhshyat-nemah.
We worship the Fravashi of the holy Astvat-ereta.


Section XXVIII — The Saoshyant

129. Whose name shall be the victorious Saoshyant,
and whose name shall be Astvat-ereta.
He shall be Saoshyant — the Beneficent One —
because he will benefit the whole world of the living.
He shall be Astvat-ereta — He Who Makes the Living Rise Up —
because as a living being he will stand against the destruction
of the world of the living,
to withstand the Lie of the two-legged brood,
to withstand the evil done by the faithful.


Section XXIX — The Heroes Before Zarathushtra

130. We worship the Fravashi of the holy Yima, son of Vivanghant,
the valiant Yima who had flocks at his wish —
to withstand the oppression of the daevas,
the drought that destroys pastures,
and death that creeps unseen.

131. We worship the Fravashi of the holy Thraetaona of the Athwya house —
to withstand fever and sickness, cold and plague,
and to withstand the evil done by the Serpent.

We worship the Fravashi of the holy Aoshnara, son of Pouru-jira.
We worship the Fravashi of the holy Uzava, son of Tumaspa.
We worship the Fravashi of the holy Aghraeratha, the demi-man.
We worship the Fravashi of the holy Manushchithra, son of Airyu.

132. We worship the Fravashi of the holy King Kavata.
We worship the Fravashi of the holy King Aipivanghu.
We worship the Fravashi of the holy King Usadhan.
We worship the Fravashi of the holy Arshan.
We worship the Fravashi of the holy Pisanah.
We worship the Fravashi of the holy King Byarshan.
We worship the Fravashi of the holy King Syavarshan.
We worship the Fravashi of the holy King Husravah.

133. For the well-shaped Strength,
for the Victory made by Ahura,
for the crushing Ascendant,
for the righteousness of the Law,
for the innocence of the Law,
for the unconquerable power of the Law,
for the destruction of enemies at a single stroke.

134. And for the vigor of health,
for the Glory made by Mazda,
for the well-being of the body,
and for a good, worthy offspring —
wise, chief in assemblies, bright, and clear-eyed,
freeing their father from suffering,
of good understanding —
and for that share in the blessed world
that falls to wisdom
and to those who do not follow wickedness.

135. For a dominion full of splendor,
for a long, long life,
and for all boons and remedies —
to withstand the sorcerers and witches,
the oppressors, the blind and the deaf,
and to withstand the evil done by oppressors.

136. We worship the Fravashi of the holy Keresaspa the Sama,
the club-bearer with braided hair —
to withstand the dreadful army
and the hordes with the wide battle array,
with the many spears, the straight spears, the spears uplifted,
bearing the weapons of havoc —
to withstand the murderous brigand who shows no mercy,
and the evil done by the brigand.

137. We worship the Fravashi of the holy Akhrura, son of Husravah —
to withstand the deceiver who betrays his friend
and the miser who brings destruction upon the world.

We worship the Fravashi of the holy and gallant Haoshyangha —
to withstand the Mazainya daevas and the Varenya fiends,
and the evil done by the daevas.

138. We worship the Fravashi of the holy Fradhakhshti, son of the jar —
to withstand Aeshma, the fiend of the wounding spear,
and the daevas that grow through Aeshma,
and the evil done by Aeshma.


Section XXX — The Holy Women

139. We worship the Fravashi of the holy Hvovi.
We worship the Fravashi of the holy Freni.
We worship the Fravashi of the holy Thriti.
We worship the Fravashi of the holy Pouruchista.
We worship the Fravashi of the holy Hutaosa.
We worship the Fravashi of the holy Humaya.
We worship the Fravashi of the holy Zairichi.
We worship the Fravashi of the holy Vispa-taurvashi.
We worship the Fravashi of the holy Ushtavaiti.
We worship the Fravashi of the holy Tushnamaiti.

140. We worship the Fravashi of the holy Freni, wife of Usenemah.
We worship the Fravashi of the holy Freni, wife of the son of Frayazanta.
We worship the Fravashi of the holy Freni, wife of the son of Khshoi-wraspa.
We worship the Fravashi of the holy Freni, wife of Gayadhasti.
We worship the Fravashi of the holy Asabana, wife of Pourudhakhshti.
We worship the Fravashi of the holy Ukhshyeinti, wife of Staotar-Vahishtahe-Ashyehe.

141. We worship the Fravashi of the holy maid Vadhut.
We worship the Fravashi of the holy maid Jaghrudh.
We worship the Fravashi of the holy maid Franghadh.
We worship the Fravashi of the holy maid Urudhayant.
We worship the Fravashi of the holy maid Paesanghanu.
We worship the Fravashi of the holy Hvaredhi.
We worship the Fravashi of the holy Huchithra.
We worship the Fravashi of the holy Kanuka.
We worship the Fravashi of the holy maid Srutat-fedhri.

142. We worship the Fravashi of the holy maid Vanghu-fedhri.
We worship the Fravashi of the holy maid Eredat-fedhri,
who is called Vispa-taurvairi — the All-Destroying —
because she will bring forth him who will destroy
the malice of daevas and men,
to withstand the evil done by the Jahi.


Closing — The Universal Prayer

143. We worship the Fravashis of the holy men in the Aryan lands.
We worship the Fravashis of the holy women in the Aryan lands.
We worship the Fravashis of the holy men in the Turanian lands.
We worship the Fravashis of the holy women in the Turanian lands.
We worship the Fravashis of the holy men in the Sairimyan lands.
We worship the Fravashis of the holy women in the Sairimyan lands.

144. We worship the Fravashis of the holy men in the Saini lands.
We worship the Fravashis of the holy women in the Saini lands.
We worship the Fravashis of the holy men in the Dahi lands.
We worship the Fravashis of the holy women in the Dahi lands.
We worship the Fravashis of the holy men in all lands.
We worship the Fravashis of the holy women in all lands.

145. We worship all the good, awesome, beneficent Fravashis of the faithful,
from Gaya Maretan down to the victorious Saoshyant.
May the Fravashis of the faithful come swiftly to us!
May they come to our help!

146. They protect us in distress with visible aid,
with the help of Ahura Mazda
and the holy, mighty Sraosha
and the Holy Word, the all-knowing,
who hates the daevas with a mighty hate —
a friend of Ahura Mazda,
whom Zarathushtra worshipped so greatly
in the world of the living.

147. May the good waters and the plants
and the Fravashis of the faithful dwell here below!
May you be rejoiced and well received in this house!
Here are the priests of the land, thinking of good holiness.
Our hands are raised in prayer and sacrifice to you,
O most beneficent Fravashis!

148. We worship the Fravashis of all the holy men and holy women
whose souls are worthy of sacrifice,
whose Fravashis are worthy of invocation.
We worship the Fravashis of all the holy men and holy women
whose worship makes us good in the eyes of Ahura Mazda —
of all of whom we have heard that Zarathushtra is first and best,
as follower of Ahura and keeper of the Law.

149. We worship the spirit, conscience, perception, soul, and Fravashi
of the men of the first law, of the first who heard the teaching of Ahura —
holy men and holy women who struggled for holiness.
We worship the spirit, conscience, perception, soul, and Fravashi
of our next of kin —
holy men and holy women who struggled for holiness.

150. We worship the men of the first law
who will be in these houses, boroughs, towns, and lands.
We worship the men of the first law
who have been in these houses, boroughs, towns, and lands.
We worship the men of the first law
who are in these houses, boroughs, towns, and lands.

151. We worship the men of the first law
in all houses, boroughs, towns, and lands,
who obtained these houses, these boroughs,
these towns, these lands,
who obtained holiness, who obtained the Holy Word,
who obtained the blessedness of the soul,
who obtained all the perfections of goodness.

152. We worship Zarathushtra —
lord and master of all the world of the living,
man of the first law,
the wisest of all beings,
the best-ruling of all beings,
the brightest of all beings,
the most glorious of all beings,
the most worthy of sacrifice among all beings,
the most worthy of prayer among all beings,
whom we call well-desired and worthy of sacrifice and prayer
as much as any being can be,
in the fullness of his holiness.

153. We worship this earth. We worship those heavens.
We worship those good things that stand between the earth and the heavens,
that are worthy of sacrifice and prayer
and are to be worshipped by the faithful.

154. We worship the souls of the wild beasts and the tame.
We worship the souls of the holy men and holy women,
born at any time,
whose souls struggle, or will struggle, or have struggled for the good.

155. We worship the spirit, conscience, perception, soul, and Fravashi
of the holy men and holy women
who struggle, will struggle, or have struggled,
and who teach the Law and have battled for holiness.

156. The Fravashis of the faithful — awesome and overpowering,
awesome and victorious —
the Fravashis of the men of the first law,
the Fravashis of the next of kin —
may these Fravashis come satisfied into this house,
may they walk satisfied through this house!

157. May they, being satisfied, bless this house
with the presence of the kind Ashi Vanguhi!
May they leave this house satisfied!
May they carry back from here hymns and worship
to the Maker, Ahura Mazda, and the Amesha Spentas!
May they not leave this house of us, the worshippers of Mazda, in sorrow!

158. The will of the Lord is the Law of Righteousness.

I bless the sacrifice and prayer
and the strength and vigor
of the awesome, overpowering Fravashis of the faithful,
of the Fravashis of the men of the first law,
of the Fravashis of the next of kin.

Holiness is the best of all good.

Give unto that man brightness and glory;
give him the bright, all-happy, blissful abode of the Holy Ones!


Colophon

Title: The Fravashi Yasht — Hymn to the Guardian Spirits
Source: Yasht 13 of the Avesta, 158 verses across 30 sections
Translated from: Avestan, from the Geldner critical edition (avesta.org)
Reference: James Darmesteter, Sacred Books of the East Vol. XXIII (1883), consulted as reference only
Translation: Good Works Translation (NTAC + Claude), gospel register
Scribe: Varena, Sub-Miko of Tianmu — March 2026

The translation follows the Avestan text as given in the Geldner critical edition hosted at avesta.org. Darmesteter's English in the Sacred Books of the East was consulted to resolve ambiguity and to verify proper names in the catalogues. The English is independently derived from the Avestan. Abbreviated refrains and repeated formulae have been expanded in full for the reader's ease. Proper names in the catalogues of Sections XXV-XXX follow the Avestan forms as transliterated by Geldner.

🌲


Source Text

The Avestan text below follows the critical edition of Karl Friedrich Geldner, Avesta, the Sacred Books of the Parsis (Stuttgart, 1896), as digitised at avesta.org. Transliteration conventions follow Geldner's system. Verse numbering follows the traditional division.


(pa nãm i ýazdã, hôrmezd i hvadâe
i awazûnî gurz hvarahe awazâyât.
adrâ fravash bê rasât,
ezh hamâ gunâh ... pa patit hôm!)

xshnaothra ahurahe mazdå, tarôidîti angrahe
mainyêush, haithyâvarshtãm hyat vasnâ
ferashôtemem. staomî ashem,
ashem vohû...(3).
fravarâne mazdayasnô zarathushtrish vîdaêvô
ahura-tkaêshô,

(Here recite the appropriate Gah dedication.)

ashaonãm fravashinãm ukhranãm aiwithûranãm
paoiryô-tkaêshanãm fravashinãm nabânazdishtanãm
fravashinãm
xshnaothra ýasnâica vahmâica xshnaothrâica
frasastayaêca,
ýathâ ahû vairyô zaotâ frâ-mê
mrûtê,
athâ ratush ashâtcît haca frâ ashava vîdhvå
mraotû!

[1]

mraot ahurô mazdå spitamâi zarathushtrâi,

aêva-tê zâvare aojasca
hvarenô avasca rafnasca
framrava erezvô spitama
ýat ashaonãm fravashinãm
ukhranãm aiwithûranãm
ýatha-mê jasen avanghe
ýatha-mê baren upastãm
ukhrå ashaonãm fravashayô.
2.
ånghãm raya hvarenanghaca
vîdhâraêm zarathushtra
aom asmanem ýô usca
raoxshnô frâderesrô ýô imãm

zãm âca pairica bvâva
mãnayen ahe ýatha vîsh
aêm ýô hishtaite manyu-stâtô
handraxtô dûraêkaranô
ayanghô kehrpa hvaênahe
raocahinô aoi thrishva,
3.
ýim mazdå vaste vanghanem
stehrpaêsanghem mainyu-tâshtem
hacimnô mithrô rashnuca
ârmaitica speñtaya
ýahmâi nôit cahmâi naêmanãm

karana pairi-vaênôithe.
4.
ånghãm raya hvarenanghaca
vîdhâraêm zarathushtra
aredvîm sûrãm anâhitãm
perethû-frâkãm baêshazyãm
vîdaêvãm ahurô-tkaêshãm

ýesnyãm anguhe astvaite
vahmyãm anguhe astvaite
âdhû-frâdhanãm ashaonîm
vãthwô-frâdhanãm ashaonîm
gaêthô-frâdhanãm ashaonîm
shaêtô-frâdhanãm ashaonîm
dainghu-frâdhanãm ashaonîm,
5.
ýâ vîspanãm arshnãm xshudrå
ýaozhdadhâiti
ýâ vîspanãm hâirishinãm

zãthâi garewã ýaozhdadhâiti ýâ
vîspå hâirishîsh huzâmitô
dadhâiti
ýâ vîspanãm hâirishinãm

dâitîm rathwîm paêma ava-baraiti,
6.
masitãm dûrât frasrûtãm
ýâ asti avavaiti masô
ýatha vîspå imå âpô
ýå zemâ paiti frataciñti
ýâ amavaiti fratacaiti
hukairyât haca barezanghat
aoi zrayô vouru-kashem.
7.
ýaozeñti vîspe karanô
zrayâ vouru-kashaya
â vîspô maidhyô ýaozaiti
ýat hîsh aoi fratacaiti
ýat hîsh aoi frazhgaraiti
aredvî sûra anâhita,
ýenghe hazangrem vairyanãm
hazangrem apakhzhâranãm,
kascitca aêshãm vairyanãm
kascitca aêshãm apakhzhâranãm
cathware-satem ayare-baranãm
hvaspâi naire baremnâi.
8.
ainghåsca mê aêvanghå âpô

apakhzhârô vîjasâiti vîspâish
aoi karshvãn ýâish hapta,
ainghåsca mê aêvanghå âpô

hamatha ava-baraiti
hãminemca zayanemca,
hâ-mê âpô ýaozhdadhâiti hâ
arshnãm xshudrå hâ xshathrinãm garewã
hâ xshathrinãm paêma.
9.
ånghãm raya hvarenanghaca
vîdhâraêm zarathushtra
zãm perethwîm ahuradhâtãm
ýãm masîmca pathanãmca
ýâ barethri paraosh srîrahe
ýâ vîspem ahûm astvañtem
baraiti jumca iristemca
garayasca ýôi berezañtô
pouru-vâstrånghô âfeñtô,
10.
ýenghå paiti thraotô-stâcô

âpô taciñti nâvayå,
ýenghå paiti pouru-saredhå
zemâdha uzuxshyeiñti urvarå
thrâthrâi pasvå vîrayå
thrâthrâi airyanãm dah'yunãm
thrâthrâi gêush pañcô-hyayå

avainghe narãm ashaonãm.
11.
ånghãm raya hvarenanghaca vîdhâraêm
zarathushtra azem barethrishva puthrê paiti-veretê
apara-irithiñtô âdâtât vîdhâtaot
vyâhva urvat-caêm astica gaonaca drewdaca uruthwãsca
paidhyåsca fravâxshasca.
12.
ýeidhi-zî-mê nôit daidhît upastãm
ukhrå ashâunãm fravashayô nôit
mê idha
ånghâtem pasvîra
ýâ-stô saredhanãm vahishta,
drujô aogare drujô xshathrem
drujô astvå anghush ånghât.
13.
nî añtare zãm asmanemca
drujå manivå hazdyât
nî añtare zãm asmanemca
drujå manivå vaonyât,
nôit pascaêta vanô vañtâi
upa-dayât angrô mainyush speñtâi mainyave.
14.
ånghãm raya hvarenanghaca
âpô taciñti frâtat-caretô
xå paiti afrajyamnå,
ånghãm raya hvarenanghaca
zemâdha uzuxshyeiñti urvarå
xå paiti afrajyamnå,
ånghãm raya hvarenanghaca
vâtô våñti dunmô-frutô
xå paiti afrajyamnå.
15.
ånghãm raya hvarenanghaca
hâirishîsh puthrê verenvaiñti,
ånghãm raya hvarenanghaca
huzâmitô zîzaneñti,
ånghãm raya hvarenanghaca
ýat bavaiñti hacat-puthrå.
16.
ånghãm raya hvarenanghaca
us-nâ zayeiti vyâxanô
vyâxmôhu gûshayat-uxdhô
ýô bavaiti xratu-kâtô
ýô nâidyånghô gaotemahe
parô-ýå parshtôit avâiti,
ånghãm raya hvarenanghaca
hvare ava patha aêiti,
ånghãm raya hvarenanghaca
må ava patha aêiti,
ånghãm raya hvarenanghaca
stârô ava patha ýeiñti.
17.
tå ukhrâhu peshanâhu
upastãm heñti dâhishtå
ýå fravashayô ashaonãm,
tå fravashayô ashaonãm
aojishtå heñti spitama
ýå paoiryanãm tkaêshanãm
ýå vâ narãm azâtanãm
frashô-carethrãm saoshyañtãm,
âat anyaêshãm fravashayô
jvanãm narãm ashaonãm
aojyehîsh zarathushtra
ýatha iristanãm spitama.
18.
âat ýô-nâ-hîsh huberetå
barât
jva ashaonãm fravashayô
sâsta dainghêush hamô-xshathrô
hô anghâiti zazushtemô
xshayô kascit mashyânãm
ýô vohu-beretãm baraite
mithrem ýim vouru-gaoyaoitîm
arshtâtemca frâdat-gaêthãm varedat- gaêthãm.
19.
itha-tê zâvare aojasca
hvarenô avasca rafnasca
framraomi erezvô spitama
ýat ashaonãm fravashinãm
ukhranãm aiwithûranãm
ýatha-mê jasen avainghe
ýatha-mê baren upastãm
ukhrå ashaonãm fravashayô!

[2]

mraot ahurô mazdå spitamâi zarathushtrâi,
âat ýase-thwâ aêtahmi anghvô ýat
astvaiñti spitama zarathushtra
pathãm jasâiti vãthwaêsô
bôiwranãm duzhitanãmca
thwayanguhatãm zarathushtra
ýezica thwaêshå tanvô atha imãm
vacô dreñjayôish atha imãm vacô
framruyå vârethrakhnîsh zarathushtra,
21.
ashâunãm vanguhîsh sûrå speñtå
fravashayô staomi zbayemi ufyemi ýazamaide nmânyå
vîsyå zañtumå dâh'yumå zarathushtrôtemå
hâitish hâtãm hâitish ånghushãm
hâitish bûshyañtãm ashaonãm vîspå
vîspanãm dah'yunãm zevishtyå zevishtyanãm
dah'yunãm.
22.
ýå asmanem vîdhârayen ýå
âpem vîdhârayen ýå zãm vîdhârayen
ýå gãm vîdhârayen ýå
barethrishva puthrê vîdhârayen paiti-veretê
apara-iritheñtô âdâtât vîdhâtaot
vyâhva urvat-cayen astica gaonaca drewdaca uruthwãsca
paidhyåsca fravâxshasca.
23.
ýå ashberetô ýå ukhrâretô

ýå hvâretô ýå vazâretô

ýå taxmâretô ýå zaoyâretô

ýå zaoyå vanghuthwaêshu
ýå zaoyå verethrakhnyaêshu
ýå zaoyå peshanâhu.
24.
ýå dâthrîsh verethrem zbayeñte

dâthrîsh âyaptem cakushe
dâthrîsh bañtâi drvatâtem
dâthrîsh ahmâi vohu hvarenô
ýô hîsh ýazânô kuxshnvãnô

zbayeiti barô-zaothrô ashava.
25.
ýå avadha para fraoirisishtå
ýathra narô ashavanô
ashem heñti zrazdâtema
ýathraca mazishtå frêretå
ýathraca atbishtô ashava!

[3]

ashâunãm vanguhîsh sûrå speñtå
fravashayô ýazamaide
ýå aojishtå vazeñtãm
reñjishtå fravazemnanãm afrakavastemå
apa-srayamnanãm anvarshtavastemå frasciñbananãm
apairi-vavastemå
snaithishãmca varethanãmca
ýå afraourvisvat kerenavaiñti
îrem ýahmya jaseñti.
27.
tå vanguhîsh tå vahishtå ýazamaide
ýå ashâunãm vanguhîsh sûrå
speñtå fravashayô,
tå zî staretaêshu baresmôhu
zaoyå tå verethrakhnyaêshu tå peshanâhu

tå idha ýat narô taxma
pereteñte verethrakhnyaêshu.
28.
tå mazdå zbayat avanghe avangheca ashnô
vîdidhâra apasca zemasca urvarayåsca ýat
speñtô mainyush vîdhârayat asmanem ýat
âpem ýat zãm ýat gãm ýat
urvarãm ýat barethrishva puthrê vîdhârayat
paiti-veretê apara-iritheñtô âdâtât
vîdhâtaot vyâhva urvat-cayat astica gaonaca
drewdaca uruthwãsca paidhyåsca fravâxshasca.
29.
vîdhârayat speñtô mainyush
ýå amavaitîsh tushnishâdhô
hudôithrîsh verezi-cashmanô
sraoithrîsh darekhô-rãrômanô
ýå berezaitîsh berezyâstå
ýå huyaonå perethu-ýaonå
ravô-fraothmanô dasathavaitîsh frasrûtå

upa-dârayen asmanem!

[4]

ashâunãm vanguhîsh sûrå speñtå
fravashayô ýazamaide
hushhaxmanô hvarezânå
darekhaêibyô haxedhraêibyô
upa-shitêe vahishtå
anâzaretå aêibyô nerebyô
vanguhîsh ýôi vô vanguhîsh gufrå

dûraêsûkå baêshazyå
frasrûtå vanat-peshanå
nôit paurvå âzârayeñte!

[5]

ashâunãm vanguhîsh sûrå speñtå
fravashayô ýazamaide
ukhra-zaoshå tbishyañbyô
upairi-kairyå sevishtå
ýå upairi hamarenâdha
aurvathanãm tbishyañtãm
ukhrå bâzûsh scañdayeiñti!

[6]

ashâunãm vanguhîsh sûrå speñtå
fravashayô ýazamaide
aredrå taxmå aojanguhaitîsh
anâ-mãthwå hvâthravaitîsh
hvâparå baêshazyå
ashôish baêshaza hacimnå zem-frathangha dânu-drâjangha
hvare-barezangha!

[7]

ashâunãm vanguhîsh sûrå speñtå
fravashayô ýazamaide
ýå taxmå hãm-vareitivaitîsh
arezayeiñtîsh xrvishyañtîsh
urvînaitîsh frascañdayeiñtîsh

vîspanãm tbishvatãm tbaêshå
daêvanãm mashyânãmca
amaê-nijanô hamerethê
havâi kâmâica zaoshâica.
34.
ýûzhem vanguhi nisrinaota
verethrakhnemca ahuradhâtem
vanaiñtîmca uparatâtem
âbyô dainghubyô sevishtå
ýatha vanguhîsh anâzaretå
xshnûtå ainitå atbishtå
ýûzhem ýesnyå vahmyå
vasô-ýaonå fracarathwe!

[8]

ashâunãm vanguhîsh sûrå speñtå
fravashayô ýazamaide
frasrûtå vanat-peshanå
avi-amå spârô-dâshtå
amuyamnå razishtanãm ýå ava-zbayatô
avanghe vyãsca vyânasca, apatêe zbayeiti vyãs
apa-gatêe vyânô.
36.
ýå avadha para fraoirisishtå
ýathra narô ashavanô
ashem heñti zrazdâtema
ýathraca mazishtå frêretå
ýathraca xshnûtô ashava!

[9]

ashâunãm vanguhîsh sûrå speñtå
fravashayô ýazamaide
pouru-spâdhå ýastô-zayå
uzgereptô-drafshå bâmyå,
ýå ukhrâhu peshanâhu
tadha nijasen xshteviwyô,
tadha ýôi taxma xshtâvayô
dânubyô azen peshanå.
38.
ýûzhem tadha taurvayata
verethrem dânunãm tûranãm,
ýûzhem tadha taurvayata
tbaêshå dânunãm tûranãm,

ýûshmaoyô parô karshnazô
hvîra baon sevishta
ýôi taxma xshtâvayô
ýôi taxma saoshyañtô
ýôi taxma verethrâjanô,
xrûmå asêbish fraziñta
dânunãm baêvare-paitinãm!

[10]

ashâunãm vanguhîsh sûrå speñtå
fravashayô ýazamaide
ýå rasmanô hãm-stâtêe
frakarana sciñdayeiñti
vî maidhyãnem nâmayeiñti
thwâshem paskât fravazeñte
avanghe narãm ashaonãm
ãzanghe duzhvarshtâvarezãm!

[11]

ashâunãm vanguhîsh sûrå speñtå
fravashayô ýazamaide
ýå ukhrå aiwithûrå
vârethrakhnîsh vanat-peshanå
rãremå vîvâitîsh vîcirå

sravashemnå sraotanvô
âsnô-urvãnô ashaonîsh,
ýå dâthrîsh verethrem zbayeñte

dâthrîsh âyaptem cakushe
dâthrîsh bañtâi drvatâtem.
41.
dâthrîsh ahmâi vohu hvarenô
ýô hîsh atha frâyazâite
ýatha hîsh hô-nâ ýazata
ýô ashava zarathushtrô
ratush astvaithyô gaêthayå
bareshnush bipaitishtanayå
kahmâicit ýånghãm jasô
kahmâicit ãzanghãm biwivå.
42.
ýå uzbâtå mainyu-shûtå

frashûseñte bareshnvô avanghe ashnô
amem paidhimnå hutâshtem
verethrakhnemca ahuradhâtem
vanaiñtîmca uparatâtem
saokãmca barat-avaretãm
barat-âyaptãm ashaonîm
thrãfedhãm ýesnyãm vahmyãm

ashât haca ýat vahishtât.
43.
tå herezeñti satavaêsem
añtare zãm asmanemca
tat-âpem zavanô-srûtem
tat-âpem uxshyat-urvarem
thrâthrâi pasvå vîrayå
thrâthrâi airyanãm dah'yunãm
thrâthrâi gêush pañcô-hyayå

avanghe narãm ashaonãm.
44.
vî añtare zãm asmanemca
satavaêsô vîjasâiti
tat-âpô zavanô-srûtô
tat-âpô uxshyat-urvarô
srîrô bânvå raoxshnemå
thrâthrâi pasvå vîrayå
thrâthrâi airyanãm dah'yunãm
thrâthrâi gêush pañcô-hyayå

avanghe narãm ashaonãm!

[12]

ashâunãm vanguhîsh sûrå speñtå
fravashayô ýazamaide ayô-xaodhå ayô-zayå
ayô-verethrå ýå pereteñte verethrakhnyaêshu
raoxshni-aiwidhâtaêshu
thaxtå arezazhîsh bareñtîsh
hazangrakhnyâi daêvanãm.
46.
ýat hîsh añtare vâtô fravâiti
barô-baodhô mashyânãm tê narô
paiti-zâneñti ýâhva verethra-baodhô,
tê âbyô frêretå frêrenvaiñti
ashaonãm vanguhibyô sûrâbyô speñtâbyô
fravashibyô
thaxtayât parô anghuyât
uzgerewyât parô bâzuwe.
47.
ýatâra vâ-dîsh paurva frâyazeñte

fraoret fraxshni avi manô
zarazdâtôit anghuyat haca
âtarathra fraorisiñti
ukhrå ashâunãm fravashayô
hathra mithrâca rashnuca
ukhraca dâmôish upamana
hathra vâta verethrâjana.
48.
tå dainghâvô hathra jatå nijakhneñte

pañcasakhnâi satakhnâishca
satakhnâi hazangrakhnâishca
hazangrakhnâi baêvarekhnâishca
baêvarekhnâi ahãxshtakhnâishca ýathra
fraoirisiñti ukhrå ashâunãm fravashayô
hathra mithrâca rashnuca ukhraca dâmôish upamanô
hathra vâta verethrâjanô!

[13]

ashâunãm vanguhîsh sûrå speñtå
fravashayô ýazamaide
ýå vîsâdha âvayeiñti
hamaspathmaêdaêm paiti ratûm âat athra
vîcareñti dasa pairi xshafnô
avat avô zixshnånghemnå,
50.
kô nô stavât kô ýazâite
kô ufyât kô frînât kô paiti-zanât
gaomata zasta vastravata asha-nâsa nemangha
kahe nô idha nãma âkhairyât
kahe vô urva frâyezyât
kahmâi nô tat dâthrem dayât
ýat hê anghat hvairyãn ajyamnem
ýavaêca ýavaêtâtaêca.
51.
âat ýô nâ-hîsh frâyazâite
gaomata zasta vastravata asha-nâsa nemangha ahmâi
âfrîneñti xshnûtå ainitå
atbishtå ukhrå ashâunãm fravashayô,
52.
buyât ahmi nmâne gêushca
vãthwa upa vîranãmca
buyât âsushca aspô derezrasca vâxshô,

buyât nâ stâhyô vyâxanô
ýô-nô bâdha frâyazâite gaomata
zasta vastravata asha-nâsa nemangha!

[14]

ashâunãm vanguhîsh sûrå speñtå
fravashayô ýazamaide
ýå apãm mazdadhâtanãm
srîrå pathô daêsayeiñti
ýå para ahmât hishteñta
fradhâtå afratat-kushîsh hamaya gâtvô

darekhemcit pairi zrvânem.
54.
âat tå nûrãm frataciñti
mazdadhâtem paiti pañtãm
bakhô-baxtem paiti ýaonem
frâthwarshtem paiti âfeñtem
zaoshâi ahurahe mazdå
zaoshâi ameshanãm speñtanãm!

[15]

ashâunãm vanguhîsh sûrå speñtå
fravashayô ýazamaide
ýå urvaranãm hvawrîranãm
srîrå uruthmîsh daêsayeiñti
ýå para ahmât hishteñta
fradhâtå afraoxshayeiñtîsh hamaya gâtvô

darekhemcit pairi zrvânem.
56.
âat tå nûrãm fravaxshayeiñti

mazdadhâtem paiti pañtãm
bakhô-baxtem paiti ýaonem
frâthwarshtem paiti zrvânem
zaoshâi ahurahe mazdå
zaoshâi ameshanãm speñtanãm!

[16]

ashâunãm vanguhîsh sûrå speñtå
fravashayô ýazamaide
ýå strãm månghô hûrô

anakhranãm raocanghãm
pathô daêsayen ashaonîsh
ýôi para ahmât hame gâtvô darekhem

hishteñta afrashîmañtô
daêvanãm parô tbaêshanghat
daêvanãm parô draomôhu.
58.
âat tê nûrãm fravazeñti
dûraêurvaêsem adhwanô urvaêsem nâshemna

ýim frashô-keretôit vanghuyå!

[17]

ashâunãm vanguhîsh sûrå speñtå
fravashayô ýazamaide ýå avat zrayô
aiwyâxshayeiñti ýat vourukashem bâmîm
navaca navaitîshca navaca sata navaca hazangra navasêsca
baêvãn!

[18]

ashâunãm vanguhîsh sûrå speñtå
fravashayô ýazamaide ýå ave strêush
aiwyâxshayeiñti ýãm haptôireñgê
navaca navaitîshca navaca sata navaca hazangra navasêsca
baêvãn!

[19]

ashâunãm vanguhîsh sûrå speñtå
fravashayô ýazamaide ýå avãm
kehrpem aiwyâxshayeiñti
ýãm sâmahe keresâspahe
ýat gaêsâush gadhavarahe navaca navaitîshca
navaca sata navaca hazangra navasêsca baêvãn!

[20]

ashâunãm vanguhîsh sûrå speñtå
fravashayô ýazamaide ýå avãm
xshudrem aiwyâxshayeiñti ýãm spitâmahe
ashaonô zarathushtrahe navaca navaitîshca navaca sata
navaca hazangra navasêsca baêvãn!

[21]

ashâunãm vanguhîsh sûrå speñtå
fravashayô ýazamaide
ýå ahurahe xshayatô
dashinãm upa ýûidhyeiñti ýezi
aêm bavaiti ashava-xshnus ýezi-shê bavaiñti
anâzeretå xshnûtå ainitå atbishtå
ukhrå ashâunãm fravashayô!

[22]

ashâunãm vanguhîsh sûrå speñtå
fravashayô ýazamaide ýå masyehîsh
ahmât ýå aojyehîsh ahmât ýå
tãshyehîsh ahmât ýå amavastarå
ahmât ýå verethravastarå ahmât
ýå baêshazyôtarå ahmât ýå
ýâskerestarå ahmât
ýatha vaca framravâire
ýå madhememcît myezdinãm
baêvani upavazeñte.
65.
âat ýat âpô uzbareñte spitama
zarathushtra zrayanghat haca vourukashât hvarenasca ýat
mazdadhâtem âat frashûseñti ukhrå
ashâunãm fravashayô paoirîsh pouru-satå
paoirîsh pouru-hazangrå paoirîsh pouru-baêvanô
66.
âpem aêshemnå havâi kâcit nâfâi
havayâi vîse havâi zañtave havayâi
dainghave uityaojanå, hvaêpaithe-nô dainghush
nidhâtaêca haoshâtaêca.
67.
tå ýûidhyeiñti peshanâhu
have asahi shôithraêca
ýatha asô maêthanemca
aiwishitêe dadhâra mãnayen ahe
ýatha-nâ taxmô rathaêshtå
hush-hãm-beretat haca shaêtât
ýastô-zaênish paiti-khnîta.
68.
âat ýåsca ånghãm nivâneñte
tå âpem parâzeñti havâi kâcit
nâfâi havayâi vîse havâi zañtave
havayâi dainghave uityaojanå, hvaêpaithe-nô
dainghush fradhâtaêca varedhâtaêca.
69.
âat ýat bavaiti avi-spashtô
sâsta dainghêush hamô-xshathrô
aurvathaêibyô parô tbishyañbyô

tå hascit upa-zbayeite
ukhrå ashâunãm fravashayô
70.
tå hê jasåñti avanghe ýezi-shê
bavaiñti anâzaretå xshnûtå ainitå
atbishtå ukhrå ashâunãm fravashayô,
tå dim ava nifrâvayeñte mãnayen ahe
ýatha nâ merekhô huparenô.
71.
tå hê snaithishca varethasca
parshtasca pairivârasca
vîseñte pairi mainyaoyât
drujat varenyayâtca drvôithyât
zizi-ýûshatca kayadhât
vîspô-mahrkâatca pairi
drvatat ýat angrât mainyaot
mãnayen ahe ýatha nâ
satemca hazangremca baêvareca
pairishtanãm nijathem hyât.
72.
ýatha nôit tat paiti karetô hufrangharshtô
nôit vazrô hunivixtô nôit ishush hvâthaxtô
nôit arshtish hvaiwyâsta nôit asânô
aremô-shûtô avasyât.
73.
vîseñte avat vîseñtaêca mazdayascit
airime-anghadhô ashâunãm vanguhîsh sûrå
speñtå fravashayô avat avô zixshnånghemnå,

kô nô stavât kô ýazâite ...
ýavaêca ýavaêtâtaêca. (Repeat
verse 50.)
74.
âsnå ýazamaide manå ýazamaide,
daênå ýazamaide, saoshyañtãm
ýazamaide, urunô ýazamaide, pasukanãm
ýazamaide, daitikanãm ýazamaide, upâpanãm
ýazamaide, upasmanãm ýazamaide, frapterejâtãm
ýazamaide, ravascarâtãm ýazamaide,
cangranghâcãm ýazamaide, fravashayô
ýazamaide.
75.
fravashîsh ýazamaide, aredrå ýazamaide,
taxmå ýazamaide, tañcishtå ýazamaide
speñtå fravashayô ýazamaide spênishtå
ýazamaide sûrå ýazamaide sevishtå
ýazamaide derezrå ýazamaide aiwithûrå
ýazamaide ukhrå ýazamaide aojishtå ýazamaide
revîsh ýazamaide reñjishtå ýazamaide
ýâskeretô ýazamaide ýâskerestemå
ýazamaide.
76.
tå zî heñti ýâskerestemå

vayå manivå dâmãn
ýå ashâunãm vanguhîsh
sûrå speñtå fravashayô
ýå tadha eredhwå hishteñta
ýat mainyû dâmãn daidhîtem ýasca
speñtô mainyush ýasca angrô.
77.
ýat titarat angrô mainyush
dâhîm ashahe vanghêush
añtare pairi-avâitem
vohuca manô âtarshca
78.
tå hê taurvayatem tbaêshå
angrahe mainyêush drvatô
ýat nôit âpô takâish stayat
nôit urvarå uruthmabyô,
hakat sûrahe dathushô
xshayatô ahurahe mazdå
fratacin âpô sevishtå
uzuxshyãnca urvarå.
79.
vîspå âpô ýazamaide vîspå
urvarå ýazamaide vîspå ashâunãm
vanguhîsh sûrå speñtå fravashayô
ýazamaide, nâmêni âpô ýazamaide
nâmêni urvarå ýazamaide nâmêni
ashâunãm vanguhîsh sûrå speñtå
fravashayô ýazamaide.
80.
vîspanãmca ånghãm paoiryanãm
fravashinãm idha ýazamaide fravashîm avãm
ýãm ahurahe mazdå mazishtãmca vahishtãmca
sraêshtãmca xraozhdishtãmca xrathwishtãmca
hukereptemãmca ashât apanôtemãmca.
81.
ýenghe urva mãthrô speñtô

aurushô raoxshnô frâderesrô
kehrpasca ýå raêthwayeiti
srîrå ameshanãm speñtanãm
verezdå ameshanãm speñtanãm, hvarexshaêtem
aurvat-aspem ýazamaide!

[23]

ashâunãm vanguhîsh sûrå speñtå
fravashayô ýazamaide
ýå ameshanãm speñtanãm
xshaêtanãm verezi-dôithranãm
berezatãm aiwyâmanãm
taxmanãm âhûiryanãm
ýôi aithyejanghô ashavanô,
83.
ýôi hapta hamô-mananghô
ýôi hapta hamô-vacanghô
ýôi hapta hamô-shyaothnånghô
ýaêshãm asti hamem manô
hamem vacô hamem shyaothnem
hamô pataca frasâstaca
ýô dadhvå ahurô mazdå,
84.
ýaêshãm ainyô ainyehe
urvânem aiwi-vaênaiti
merethweñtem humataêshu
merethweñtem hûxtaêshu
merethweñtem hvarshtaêshu
merethweñtem garô-nmânem
ýaêshãm raoxshnånghô pañtânô

âvayatãm avi zaothrå!

[24]

ashâunãm vanguhîsh sûrå speñtå
fravashayô ýazamaide
ýãmca âthrô urvâzishtahe
speñtahe vyâxanahe
ýãmca sraoshahe ashyehe
taxmahe tanumãthrahe
darshi-draosh âhûiryehe
ýãmca nairyehe sanghahe
86.
ýãmca rashnaosh razishtahe ýãmca
mithrahe vouru-gaoyaoitôish ýãmca mãthrahe
speñtahe
ýãmca ashnô ýãmca âpô

ýãmca zemô ýãmca urvarayå

ýãmca gêush ýãmca gayehe
ýãmca staoyô ashâvaoyô.
87.
gayehe marethnô ashaonô fravashîm ýazamaide,

ýô paoiryô ahurâi mazdâi
manasca gûshta sâsnåsca
ýahmat haca frâthweresat
nâfô airyanãm dah'yunãm
cithrem airyanãm dah'yunãm, zarathushtrahe spitâmahe
idha ashaonô ashîmca fravashîmca ýazamaide.
88.
paoiryâi vohu mamnânâi paoiryâi vohu
vaokushe paoiryâi vohu vâverezushe paoiryâi
athaurune paoiryâi rathaêshtâi paoiryâi
vâstryâi fshuyeiñte paoiryâi fravaêdhâi
paoiryâi fravaêdhayamnâi paoiryâi hanghananâi
paoiryâi hanghanushe gãmca ashemca uxdhemca uxdhah'yâca
sraoshem xshathremca vîspaca vohu mazdadhâta ashacithra.
89.
ýô paoiryô âthrava ýô
paoiryô rathaêshtå ýô paoiryô
vâstryô fshuyãs,
ýô paoiryô cithrem urvaêsayata
daêvâatca haotât mashyâatca, ýô
paoiryô stôish astvaithyå staot ashem nâist
daêvô fraorenata mazdayasnô zarathushtrish vîdaêvô
ahura-tkaêshô.
90.
ýô paoiryô stôish astvaithyå
vâcim aoxta vîdôyum ahurô-tkaêshem,
ýô paoiryô stôish astvaithyå vâcim
framraot vîdôyum ahurô-tkaêshem, ýô
paoiryô stôish astvaithyå vîspãm
daêvô-dâtem vavaca ayesnyãm avahmyãm,

ýô sûrô vîspô-hujyâitish

paoiryô tkaêshô dah'yunãm.
91.
ýahmi paiti vîspem-mãthrem
ashem sravô vîsruyata,
ahu ratushca gaêthanãm staota ashahe ýat mazishtaheca
vahishtaheca sraêshtaheca
paiti-fraxshtaca daênayâi
ýat haitinãm vahishtayâi.
92.
ýim isen ameshå speñta
vîspe hvare-hazaosha
fraoret fraxshni avi manô
zrazdâtôit anghuyat haca
ahûm ratûmca gaêthanãm staotârem
ashahe ýat mazishtaheca vahishtaheca sraêshtaheca
paiti-fraxshtâremca daênayâi ýat haitinãm
vahishtayâi.
93.
ýehe zãthaêca vaxshaêca
urvâsen âpô urvaråsca
ýehe zãthaêca vaxshaêca
uxshin âpô urvaråsca,
ýehe zãthaêca vaxshaêca
ushtatâtem nimravañta
vîspå speñtô-dâtå dâmãn,
94.
ushta-nô zâtô âthrava
ýô spitâmô zarathushtrô,
frâ-nô ýazâite zaothrâbyô

steretô-baresma zarathushtrô,
idha apãm vîjasâiti
vanguhi daêna mâzdayasnish
vîspâish avi karshvãn ýâish hapta.
95.
idha apãm mithrô ýô vouru-gaoyaoitish
fradhât vîspå fratematâtô dah'yunãm
ýaozaiñtîshca râmayeiti, idha apãm
napå sûrô fradhât vîspå fratematâtô
dah'yunãm ýaozaiñtîshca nyâsâite,

maidhyôimånghahe ârâstyehe idha ashaonô
ashîmca fravashîmca ýazamaide
ýô paoiryô zarathushtrâi
mãthremca gûshta sâsnåsca!

[25]

asmô hvanvatô ashaonô fravashîm ýazamaide,
ashnô hvanvatô ashaonô fravashîm ýazamaide,
gavayânô ashaonô fravashîm ýazamaide,
parshat-gêush parâtahe ashaonô fravashîm
ýazamaide, vohvastôish snaoyehe ashaonô fravashîm
ýazamaide, isvatô varâzahe ashaonô fravashîm
ýazamaide.
97.
saênahe ahûm-stûtô ashaonô fravashîm
ýazamaide,
ýô paoiryô satô-aêthryô
fraxshtata paiti âya zemâ, pereididhayehe ashaonô
fravashîm ýazamaide, usmânarahe paêshatahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, vohu-raocanghô
frânyehe ashaonô fravashîm ýazamaide,
ashô-raocanghô frânyeye ashaonô fravashîm
ýazamaide, varesmô-raocanghô frânyehe
ashaonô fravashîm ýazamaide.
98.
isat-vâstrahe zarathushtrôish ashaonô fravashîm
ýazamaide, urvatat-narahe zarathushtrôish ashaonô
fravashîm ýazamaide, hvarecithrahe zarathushtrôish
ashaonô fravashîm ýazamaide, daêvatbôish
taxmahe ashaonô fravashîm ýazamaide, thrimithwatô
spitâmahe ashaonô fravashîm ýazamaide,
dånghahe zairitahe ashaonô fravashîm ýazamaide.
99.
kavôish vîshtâspahe ashaonô fravashîm
ýazamaide,
taxmahe tanumãthrahe
darshi-draosh âhûiryehe ýô druca paurvãnca
ashâi ravô ýaêsha ýô druca
paurvãnca ashâi ravô vîvaêdha
ýô bâzushca upastaca
vîsata ainghå daênayå
ýat ahurôish zarathushtrôish,
100.
ýô hîm stâtãm hitãm
haitîm
uzvazhat haca hinûiwyô
nî-hîm dasta maidhyôishâdhem
berezi-râzem afrakadhavaitîm ashaonîm
thrãfdhãm gêushca vâstraheca
frithãm gêushca vâstraheca.
101.
zairivarôish ashaonô fravashîm ýazamaide,
ýuxtavarôish ashaonô fravashîm ýazamaide,
srîraoxshnô ashaonô fravashîm ýazamaide,
keresaoxshnô ashaonô fravashîm ýazamaide,
vanârahe ashaonô fravashîm ýazamaide,
vîrâzahe ashaonô fravashîm ýazamaide,
nîjarahe savanghô ashaonô fravashîm ýazamaide,
bujasravanghô ashaonô fravashîm ýazamaide,
berezyarshtôish ashaonô fravashîm ýazamaide,
tizhyarshtôish ashaonô fravashîm ýazamaide,
perethvarshtôish ashaonô fravashîm ýazamaide,
vaêzhyarshtôish ashaonô fravashîm ýazamaide.
102.
naptyehe ashaonô fravashîm ýazamaide, vazhâspahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, habâspahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, vistaraosh naotairyânahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, frash-hãm-varetahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, frashôkarahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, âterevanaosh
ashaonô fravashîm ýazamaide, âterepâtahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, âteredâtahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, âterecithrahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, âterehvarenanghô
ashaonô fravashîm ýazamaide, âteresavanghô
ashaonô fravashîm ýazamaide, âterezañtêush
ashaonô fravashîm ýazamaide, âteredainghêush
ashaonô fravashîm ýazamaide.
103.
hushyaothnahe ashaonô fravashîm ýazamaide,
pishishyaothnahe ashaonô fravashîm ýazamaide,
taxmahe speñtôdhâtahe ashaonô fravashîm
ýazamaide, bastavarôish ashaonô fravashîm
ýazamaide, kavârasmô ashaonô fravashîm
ýazamaide, frashaoshtrahe hvôvahe ashaonô fravashîm
ýazamaide, jâmâspahe hvôvahe ashaonô
fravashîm ýazamaide, avâraoshtrôish ashaonô
fravashîm ýazamaide.
104.
hushyaothnahe frâshaoshtrayanahe ashaonô fravashîm
ýazamaide, hvâdaênahe frâshaoshtrayanahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, hanghaurushô
jâmâspanahe ashaonô fravashîm ýazamaide,
varshnahe hanghaurushôish ashaonô fravashîm
ýazamaide, vohu-nemanghô avâraoshtrôish
ashaonô fravashîm ýazamaide, paitishtâtêe
akhanãmca hvafnanãm akhanãmca daêsanãm
akhanãmca aoifranãm akhanãmca pairikanãm.
105.
mãthravâkahe sâimuzhôish aêthrapatôish
hamidhpatôish ashaonô fravashîm ýazamaide
ýô fraêshtem usakhanãm gâthrô-rayañtãm
ashemaokhanãm anashaonãm anahunãm aratunãm
simanãm avascastô-fravashinãm ava-jakhnat
paitishtâtêe ashava-kareshtahe tbaêshanghô.
106.
ashastvô maidhyôi-månghôish ashaonô
fravashîm ýazamaide, avarethrabanghô râshtare-vakheñtôish
ashaonô fravashîm ýazamaide, bûdhrahe
dâzgrâspôish ashaonô fravashîm ýazamaide,
zbaurvatô ashaonô fravashîm ýazamaide,
karsnahe zbaurvaithinahe ashaonô fravashîm ýazamaide,

taxmahe tanu-mãthrahe
darshi-draosh âhûiryehe
107.
ýenghe nmâne ashish vanguhi
srîra xshôithni fracaraêta
kainînô kehrpa srîrayå
ash-amayå huraodhayå
uskât ýâstayå erezvaithyô
raêvat cithrem âzâtayå,
ýô azgatô arezyayå
havaêibya bâzubya
tanuye ravô aêshishtô
ýô azgatô arezyayå
havaêibya bâzubya
hamerethem paiti ýûidhishtô.
108.
vîrâspahe karsnayanahe ashaonô fravashîm
ýazamaide, âzâtahe karsnayanahe ashaonô
fravashîm ýazamaide, frâyaodhahe karsnayanahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, vanghêush
arshyehe ashaonô fravashîm ýazamaide, arshyehe
vyâxanahe ýâskerestemahe mazdayasnanãm,
dârayat-rathahe ashaonô fravashîm ýazamaide,
frâyat-rathahe ashaonô fravashîm ýazamaide,
skârayat-rathahe ashaonô fravashîm ýazamaide.
109.
arshavatô ashaonô fravashîm ýazamaide,
vyarshavatô ashaonô fravashîm ýazamaide,
paityarshavatô ashaonô fravashîm ýazamaide,
amraosh ashaonô fravashîm ýazamaide, camraosh
ashaonô fravashîm ýazamaide, drâthahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, paiti-drâthahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, paiti-vanghahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, frashâvaxshahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, nemô-vanghêush
vaêdhayanghahe ashaonô fravashîm ýazamaide.
110.
vaêsadhahe ashaonô fravashîm ýazamaide,
ashâvanghêush bivañdanghahe ashaonô fravashîm
ýazamaide, jarô-danghêush pairishtûrahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, neremyazdanahe
âithwyaosh ashaonô fravashîm ýazamaide,
berezishnaosh arahe ashaonô fravashîm ýazamaide,
kasupitêush arahe ashaonô fravashîm ýazamaide,
fryehe ashaonô fravashîm ýazamaide, astvat-eretahe
ashaonô fravashîm ýazamaide!

[26]

gaopivanghêush ashaonô fravashîm ýazamaide,
hãm-barethrô vanghvãm taxmahe ashaonô
fravashîm ýazamaide, staothrô vahishtahe ashaonô
fravashîm ýazamaide, pourudhâxshtôish
xshtâvaênyehe ashaonô fravashîm ýazamaide,
xshviwrâspanahe xshtâvaênyehe ashaonô
fravashîm ýazamaide.
112.
ayô-astôish pourudhâxshtayanahe ashaonô
fravashîm ýazamaide, vohvastôish pourudhâxshtayanahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, gayadhâstôish
pourudhâxshtayanahe ashaonô fravashîm ýazamaide,
ashavazdanghô pourudhâxshtayanahe ashaonô fravashîm
ýazamaide, urûdhaosh pourudhâxshtayanahe ashaonô
fravashîm ýazamaide, xshathrô-cinanghô
xshôiwrâspanahe ashaonô fravashîm ýazamaide.
113.
ashâhurahe jîshtayanahe ashaonô fravashîm
ýazamaide, frâyazeñtahe ashaonô fravashîm
ýazamaide, frênanghô frâyazeñtanahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, jarô-vanghêush
frâyazeñtanahe ashaonô fravashîm ýazamaide,
ashavazdanghô thritahe sâizhdrôish ashaonô
fravashîm ýazamaide, vohu-raocanghô varakasânahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, arejanguhatô
tûrahe ashaonô fravashîm ýazamaide, usinemanghô
ashaonô fravashîm ýazamaide.
114.
ýuxtâspahe ashaonô fravashîm ýazamaide,
asha-shyaothnahe gayadhâstayanahe ashaonô fravashîm
ýazamaide, vohu-nemanghô katêush ashaonô
fravashîm ýazamaide, vohvazdanghô katêush
ashaonô fravashîm ýazamaide, ashasaredhahe
ashasairyãsh ashaonô fravashîm ýazamaide,
ashasaredhahe jairyãsh ashaonô fravashîm ýazamaide,
câxshnôish ashaonô fravashîm ýazamaide,
syâvaspôish ashaonô fravashîm ýazamaide,
pourushtôish kavôish ashaonô fravashîm
ýazamaide.
115.
varesmapahe jañnarahe ashaonô fravashîm
ýazamaide, nanarâstôish paêshatanghô
ashaonô fravashîm ýazamaide, zrazdâtôish
paêshatanghô ashaonô fravashîm ýazamaide,
gaêvanôish vohu-nemanghô ashaonô fravashîm
ýazamaide, erezvå srûtô-spâdå
ashaonå fravashîm ýazamaide, zrayanghå
speñtô-xratvå ashaonå fravashîm
ýazamaide, varshnôish vâgerezahe ashaonô
fravashîm ýazamaide, frâcyehe taurvaêtôish
ashaonô fravashîm ýazamaide, vahmaêdhâtahe
mãthravâkahe ashaonô fravashîm ýazamaide,
ushtrahe sadhananghô ashaonô fravashîm ýazamaide.
116.
danghu-srûtahe ashaonô fravashîm ýazamaide,
danghu-frâdanghô ashaonô fravashîm ýazamaide,
spôpadhô maxshtôish ashaonô fravashîm
ýazamaide, payangharô maxshtôish ashaonô
fravashîm ýazamaide, ushtâzañtahe ashaonô
fravashîm ýazamaide, ashasavanghô ashaonô
fravashîm ýazamaide, ashâurvaêthahe ashaonô
fravashîm ýazamaide, haomô-hvarenanghô
ashaonô fravashîm ýazamaide, varshnahe ashaonô
fravashîm ýazamaide.
117.
fravahe ashaonô fravashîm ýazamaide, usnâkahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, hvanvatô
ashaonô fravashîm ýazamaide, daênâvazanghô
ashaonô fravashîm ýazamaide, arejaonahe ashaonô
fravashîm ýazamaide, aiwihvarenanghô ashaonô
fravashîm ýazamaide, huyazatahe ashaonô fravashîm
ýazamaide, haredhâspahe ashaonô fravashîm
ýazamaide, pâzinanghô ashaonô fravashîm
ýazamaide, hvâxshathrahe ashaonô fravashîm
ýazamaide, ashô-paoiryehe ashaonô fravashîm
ýazamaide, astvat-eretahe ashaonô fravashîm
ýazamaide!

[27]

hugêush ashaonô fravashîm ýazamaide,
anghuyaosh ashaonô fravashîm ýazamaide, gaorôish
ashaonô fravashîm ýazamaide, gaorayanahe ashaonô
fravashîm ýazamaide, mãzdrâvanghêush
ashaonô fravashîm ýazamaide, srîrâvanghêush
ashaonô fravashîm ýazamaide, âyûtahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, sûrô-ýazatahe
ashaonô fravashîm ýazamaide.
119.
eredhwahe ashaonô fravashîm ýazamaide,
kavôish ashaonô fravashîm ýazamaide,
uxshânô vîdhisravanghô dûraêsrûtahe
berezavatô ashaonô fravashîm ýazamaide,
vanghudhâtahe hvadhâtahe ashaonô fravashîm
ýazamaide, uzyehe vanghudhâtayanahe ashaonô
fravashîm ýazamaide, fryehe ashaonô fravashîm
ýazamaide.
120.
ashem-ýenghe-raocå nãma ashaonô
fravashîm ýazamaide, ashem-ýenghe-vareza nãma
ashaonô fravashîm ýazamaide, ashem ýahmâi-ushta
nãma ashaonô fravashîm ýazamaide, ýôishtahe
fryânanãm ashaonô fravashîm ýazamaide,
usmânaraheca paêshatanghô paitishtâtêe
nâfyô-karshtahe tbaêshanghô.
121.
spitôish uspãsnaosh ashaonô fravashîm
ýazamaide, erezrâspahe uspãsnaosh ashaonô
fravashîm ýazamaide, usadhânô mazdayasnahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, frâdat-vanghêush
stivatô ashaonô fravashîm ýazamaide,
raocascaêshmanô ashaonô fravashîm ýazamaide,
hvarecaêshmanô ashaonô fravashîm ýazamaide,
frasrûtârahe ashaonô fravashîm ýazamaide,
vîsrûtârahe ashaonô fravashîm ýazamaide,
baremnahe ashaonô fravashîm ýazamaide, vîsrûtahe
ashaonô fravashîm ýazamaide.
122.
hvaspahe ashaonô fravashîm ýazamaide, cathwarespahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, dawrâmaêshôish
ashaonô fravashîm ýazamaide, fraoraosahe kaoshahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, frînâspahe
kaêvahe ashaonô fravashîm ýazamaide,
frâdat-narahe gravâratêush ashaonô fravashîm
ýazamaide, vohushtrahe ãxnanghahe ashaonô
fravashîm ýazamaide, vîvâreshvahe ainyâvahe
ashaonô fravashîm ýazamaide.
123.
frârâzôish tûrahe ashaonô fravashîm
ýazamaide, stipôish ravatô ashaonô fravashîm
ýazamaide, parshiñtahe gañdrewahe ashaonô
fravashîm ýazamaide, avayehe speñghahe ashaonô
fravashîm ýazamaide, aêtavahe mâyavahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, ýaêtush-gêush
vyâtanahe ashaonô fravashîm ýazamaide,
garshtahe kavôish ashaonô fravashîm ýazamaide.
124.
pouru-bañghahe zaoshahe ashaonô fravashîm
ýazamaide, vohu-dâtahe kâtahe ashaonô
fravashîm ýazamaide, bånghahe sånghanghahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, hvarezå
añkasayå ashaonå fravashîm ýazamaide,
aravaoshtrahe erezavatô dainghêush ashaonô fravashîm
ýazamaide, frâcithrahe berezavatô ashaonô
fravashîm ýazamaide, vohu-peresahe ainyâvahe
ashaonô fravashîm ýazamaide.
125.
parô-dasmahe dâshtâkhnôish muzha muzhayå
dainghêush ashaonô fravashîm ýazamaide,
fraturå asrutå baêshatasturå ashaonô
fravashîm ýazamaide, avaregêush erezavatô
aoikhmatasturahe ashaonô fravashîm ýazamaide,
gaomatô zavanô raozhdyehe raozhdyayå dainghêush
ashaonô fravashîm ýazamaide, thritô aêvô-saredhô
fyushtahe tanyehe tanyayå dainghêush ashaonô
fravashîm ýazamaide.
126.
tîrô-nakathwahe uspaêshatanãm saênanãm
ashaonô fravashîm ýazamaide, utayutôish
vitkavôish zikhrôish saênahe ashaonô fravashîm
ýazamaide, frô-hakafrahe marezishmyehe saênanãm
ashaonô fravashîm ýazamaide, varesmô-raocå
perethvafsmô ashaonô fravashîm ýazamaide.
127.
asha-nemanghå vîdat-gavå anghuyå dainghêush
ashaonô fravashîm ýazamaide, parshat-gavå
dâzgrô-gavå apaxshîrayå dainghêush
ashaonô fravashîm ýazamaide, hufravâxsh
kahrkananãm ashaonô fravashîm ýazamaide,
akayadhahe pudhanãm ashaonô fravashîm ýazamaide,
jâmâspahe aparazâtahe ashaonô fravashîm
ýazamaide, maidhyô-månghahe aparazâtahe
ashaonô fravashîm ýazamaide, urvatat-narahe
aparazâtahe ashaonô fravashîm ýazamaide.
128.
raocascaêshmanô ashaonô fravashîm
ýazamaide, hvarecaêshmanô ashaonô fravashîm
ýazamaide, frâdat hvarenanghô ashaonô
fravashîm ýazamaide, vidhat hvarenanghô ashaonô
fravashîm ýazamaide, vouru-nemanghô ashaonô
fravashîm ýazamaide, vouru-savanghô ashaonô
fravashîm ýazamaide, uxshyat-eretahe ashaonô
fravashîm ýazamaide, uxshyat-nemanghô ashaonô
fravashîm ýazamaide, astvat-eretahe ashaonô
fravashîm ýazamaide!

[28]

ýô anghat saoshyãs verethraja nãma
astvat-eretasca nãma, avatha saoshyãs ýatha
vîspem ahûm astvañtem sâvayât,
avatha astvat-eretô ýatha astvå hã ushtanavå
astvat aithyejanghem paitishât paitishtâtêe
bizengrô-cithrayå drujô paitishtâtêe
ashava-karshtahe tbaêshanghô!

[29]

ýimahe vîvanghanahe ashaonô fravashîm
ýazamaide sûrahe pouru-vãthwahe paitishtâtêe
ainishtôish daêvô-frakarshtayå haêcanghasca
avâstrahe ithyajanghasca marshaonahe.
131.
thraêtaonahe âthwyânôish ashaonô
fravashîm ýazamaide paitishtâtêe garenâushca
tafnaoshca naêzaheca sârastôishca vâvarshyåsca
paitishtâtêe azhi-karshtahe tbaêshanghô,
aoshnarahe pouru-jirahe ashaonô fravashîm ýazamaide,
uzavahe tumâspanahe ashaonô fravashîm ýazamaide,
akhraêrathahe naravahe ashaonô fravashîm ýazamaide,
manush-cithrahe airyâvahe ashaonô fravashîm
ýazamaide.
132.
kavôish kavâtahe ashaonô fravashîm
ýazamaide, kavôish aipivanghêush ashaonô
fravashîm ýazamaide, kavôish usadhanô
ashaonô fravashîm ýazamaide, kavôish
arshnô ashaonô fravashîm ýazamaide, kavôish
pisinanghô ashaonô fravashîm ýazamaide,
kavôish byarshânô ashaonô fravashîm
ýazamaide, kavôish syâvarshânô
ashaonô fravashîm ýazamaide, kavôish
haosravanghô ashaonô fravashîm ýazamaide.
133.
amaheca paiti hutâshtahe verethrakhnaheca paiti ahuradhâtahe
vanaiñtyåsca paiti uparatâtô sanguhasca
paiti husastayå sanguhasca paiti amuyamnayå sanguhasca
paiti avanemnayå hathravataheca paiti hamerethanãm
134.
drvaheca paiti aojanghô hvarenanghasca paiti mazdadhâtahe
tanuyåsca paiti drvatâtô âsnayåsca
paiti vanghuyå frazañtôish dangrayå vyâxanayå
xshôithnyô spitidôithrayå ãzô-bûjô
hvîrayå huzañtêush paiti aparayå
vyarethyayå vahishtahe anghêush
135.
xshathraheca paiti bânumatô darekhayåsca
paiti darekhô-jîtôish vîspanãmca
paiti ayaptanãm vîspanãmca paiti baêshazanãm
paitishtâtêe ýâthwãm pairikanãmca
sâthrãm kaoyãm karafnãmca paitishtâtêe
sâstô-karshtahe tbaêshanghô.
136.
sâmahe keresâspahe gaêsaosh gadhavarahe
ashaonô fravashîm ýazamaide paitishtâtêe
ukhrahe bâzâush haênayåsca perethu-ainikayå
perethu-drafshayå eredhwô-drafshayå uzgereptô-
drafshayå xrûrem drafshem bareñtyå paitishtâtêe
gadhahe frakerestô- frasânahe simahe vîreñjanô
anamarzhdikahe paitishtâtêe gadhô-karshtahe
tbaêshanghô.
137.
âxrûrahe haosravanghanahe ashaonô fravashîm
ýazamaide paitishtâtêe hashidavahe drvatô
arâtôishca gaêthô-mereñcyânahe,
haoshyanghahe taxmahe ashaonô fravashîm ýazamaide,
paitishtâtêe mâzainyanãm daêvanãm
varenyanãmca drvatãm paitishtâtêe daêvô-karshtahe
tbaêshanghô.
138.
fradhâxshtôish xuñbyehe ashaonô fravashîm
ýazamaide, paitishtâtêe aêshmahe xrvî-draosh
aêshmô- varedhanãmca drvatãm paitishtâtêe
aêshmô-karshtahe tbaêshanghô!

[30]

hvôuyå ashaonô fravashîm ýazamaide,
frênyå ashaonô fravashîm ýazamaide,
thrityå ashaonô fravashîm ýazamaide,
pourucistayå ashaonô fravashîm ýazamaide,
hutaosayå ashaonô fravashîm ýazamaide,
humâyå ashaonô fravashîm ýazamaide,
zairicyå ashaonô fravashîm ýazamaide,
vîspataurushyå ashaonô fravashîm ýazamaide,
ushtavaityå ashaonô fravashîm ýazamaide,
tushnâmaityå ashaonô fravashîm ýazamaide.
140.
frênyå nâiryå usinemanghô ashaonyå
ashaonô fravashîm ýazamaide, frênyå
nâiryå frâyazeñtanahe ashaonyå
ashaonô fravashîm ýazamaide, frênyå
nâiryå xshôiwrâspanahe ashaonyå
ashaonô fravashîm ýazamaide, frênyå
nâiryå gayadhâstôish ashaonyå ashaonô
fravashîm ýazamaide, asabanayå nâiryå
pourudhâxshtôish ashaonyå ashaonô fravashîm
ýazamaide, uxsheñtyå nâiryå staothrô
vahishtahe ashahe ashaonyå ashaonô fravashîm
ýazamaide.
141.
kanyå vadhûtô ashaonyå ashaonô
fravashîm ýazamaide, kanyå jakhrûdhô
ashaonyå ashaonô fravashîm ýazamaide,
kanyå franghâdhô ashaonyå ashaonô
fravashîm ýazamaide, kanyå urûdhayañtô
ashaonyå ashaonô fravashîm ýazamaide,
kanyå paêsanghanva ashaonyå ashaonô fravashîm
ýazamaide, hvaredhyå ashaonô fravashîm
ýazamaide, hucithrayå ashaonô fravashîm
ýazamaide, kanukayå ashaonô fravashîm
ýazamaide, kanyå srûtat-fedhryô ashaonyå
fravashîm ýazamaide.
142.
kanyå vanghu-fedhryå ashaonyå fravashîm
ýazamaide, kanyå eredat-fedhryå ashaonyå
fravashîm ýazamaide ýâ vîspa-taurvairica
nãma, avatha vîspa-taurvairi ýatha hâ
tem zîzanât ýô vîspe taurvayât
daêvâatca tbaêshå mashyâatca paitishtâtêe
jahe-karshtahe tbaêshanghô!

[31]

airyanãm dah'yunãm narãm ashaonô
fravashîm ýazamaide airyanãm dah'yunãm
nâirinãm ashaoninãm fravashayô ýazamaide,
tûiryanãm dah'yunãm narãm ashaonô
fravashîm ýazamaide tûiryanãm dah'yunãm
nâirinãm ashaoninãm fravashayô ýazamaide,
sairimanãm dah'yunãm narãm ashaonãm
fravashayô ýazamaide sairimanãm dah'yunãm
nâirinãm ashaoninãm fravashayô ýazamaide.
144.
sâininãm dah'yunãm narãm ashaonãm
fravashayô ýazamaide sâininãm dah'yunãm
nâirinãm ashaoninãm fravashayô ýazamaide,
dâhînãm dah'yunãm narãm ashaonãm
fravashayô ýazamaide dâhînãm dah'yunãm
nâirinãm ashaoninãm fravashayô ýazamaide.
145.
vîspanãm dah'yunãm narãm ashaonãm
fravashayô ýazamaide vîspanãm dah'yunãm
nâirinãm ashaoninãm fravashayô ýazamaide,
vîspå ashâunãm vanguhîsh sûrå
speñtå fravashayô ýazamaide, ýå
haca gayât marethnat â-saoshyañtât verethrakhnat.
146.
upa-tû-nô idha ýå ashaonãm

moshu isiñtu fravashayô,
tå nô jasañtu avanghe,
tå nô ãzahucit hatô
thrâyeñte aiwi-dereshtâish avêbish
aomna ahura mazda
sraoshaca ashya sûra
mãthraca speñta vîdusha
ýô vîdaêvô vîdaêvahe

ashtô mazdå ahurahe
ýim zarathushtrô frêrenaot
hvâvañtem anghve astvaite.
147.
aora vanguhîsh upa-shaêta
ýå âpô ýåsca urvarå

ýåsca ashâunãm fravashayô,
idha frithå paiti-zañtå
buyata ahmya nmâne,
idha âthravanô dah'yunãm
manyeñte vanghêush ashahe, uzgeurvayeiñte
zastê ahmâkem avanghe sûrå ýûshmâkem
ýasnahe sevishtå.
148.
vîspanãm ånghãm ashaonãm
ashaoninãmca idha ýazamaide fravashîm ýaêshãm
ýashethwatca urvãnô zaoyåsca fravashayô,
vîspanãmca ånghãm ashaonãm ashaoninãmca
idha ýazamaide fravashîm ýaêshãm
nô ahurô mazdå ashava ýesne paiti vanghô
vaêdha, vîspanãmca aêshãm zarathushtrem
paoirîm vahishtem âhûirîm sûsrûma
tkaêshem.
149.
paoiryanãm tkaêshanãm paoiryanãm
sâsnô-gûshãm idha ashaonãm ashaoninãmca
ahûmca daênãmca baodhasca urvânemca fravashîmca
ýazamaide ýôi ashâi vaonare, nabânazdishtanãm
idha ashaonãm ashaoninãmca ahûmca daênãmca
baodhasca urvânemca fravashîmca ýazamaide ýôi
ashâi vaonare.
150.
paoiryãn tkaêshê ýazamaide nmânanãmca
vîsãmca zañtunãmca dah'yunãmca
ýôi ånghare, paoiryãn tkaêshê
ýazamaide nmânanãmca vîsãmca
zañtunãmca dah'yunãmca ýôi bâbvare,
paoiryãn tkaêshê ýazamaide nmânanãmca
vîsãmca zañtunãmca dah'yunãmca
ýôi heñti,
151.
paoiryãn tkaêshê ýazamaide nmânanãmca
vîsãmca zañtunãmca dah'yunãmca
nmânanghânô vîshânô zañtushânô
dainghushânô ashô- anghânô mãthrô-anghânô
urvô-anghânô vîspâish vanghûsh
vanghushânô.
152.
zarathushtrem vîspahe anghêush astvatô ahûmca
ratûmca paoirîmca tkaêshem ýazamaide
hâtãm hudhâstemem hâtãm huxshathrôtemem
hâtãm raêvastemem hâtãm hvarenanguhastemem
hâtãm ýesnyôtemem hâtãm
vahmyôtemem hâtãm xshnaothwôtemem hâtãm
frasastôtemem ýô nâ ishtasca ýesnyasca
vahmyasca vaoce ýathna kahmâicit hâtãm
ashât haca ýat vahishtât.
153.
imãmca zãm ýazamaide aomca asmanem ýazamaide,
tâca vohû ýazamaide ýâ añtarestâ

ýesnyâca vahmyâca
frâyashtva naire ashaone.
154.
daitikanãmca aidhyunãm ýat urunô
ýazamaide, ashaonãm âat urunô ýazamaide
kudhô- zâtanãmcit narãmca nâirinãmca
ýaêshãm vahehîsh daênå vanañtî
vâ venghen vâ vaonare vâ.
155.
vaneñtãm vangheñtãm vaonâshãm
daênô-sâcãm idha ashaonãm ashaoninãmca
ahûmca daênãmca baodhasca urvânemca fravashîmca
ýazamaide ýôi ashâi vaonare.
ýenghê hâtãm âat ýesne
paitî vanghô mazdå ahurô vaêthâ
ashât hacâ ýånghãmcâ tãscâ
tåscâ ýazamaide.
ýathâ ahû vairyô...(8).
156.
ashâunãm fravashinãm ukhranãm aiwithûranãm
ukhranãm vârethrakhninãm paoiryô-tkaêshanãm
fravashinãm nabânazdishtanãm fravashinãm
fravashayô xshnûtå ayañtu ahmya nmâne
xshnûtå vîcareñtu ahmya nmâne.
157.
xshnûtå âfrîneñtu ahmya nmâne
vanguhîm ashîm hvâparãm, xshnûtå
pârayañtu haca ahmât nmânât staomâca
râzareca bareñtu dathushô ahurâi mazdâi
ameshanãmca speñtanãm mâcim gerezânå
pârayañtu haca ahmât nmânât ahmâkemca
mazdayasnanãm!
(Recite silently:)
158.
(hôrmezd i hvadâe i awazûnî mardum
mardum sardagã hamâ sardagã ham bâ ýasht
i vahã vaem vahe dîn i mâzdayasnã âgâhî
âstvãnî nêkî rasãnât
êduñ bât,)
(Recite aloud:)
ýathâ ahû vairyô...(2).
ýasnemca vahmemca aojasca zavareca âfrînâmi

ashaonãm fravashinãm ukhranãm aiwithûranãm
paoiryô-tkaêshanãm fravashinãm nabânazdishtanãm
fravashinãm.
ashem vohû....

ahmâi raêshca ... hazangrem ... jasa-mê ... (kerba mazhd) ... ashem vohû...!!


Source: Karl Friedrich Geldner, Avesta, the Sacred Books of the Parsis (Stuttgart, 1896). Digitised text from avesta.org.

🌲