A Reconstructed Tocharian Reading
Translation
A 366
Because there is ignorance, formations arise. Because there are formations, consciousness arises. Because there is consciousness, name and form arise. Because there is name and form, the six fields open: eye, ear, nose, tongue, body, and mind.
A 367
From the six fields comes contact. From contact comes feeling. From feeling comes thirst. From thirst comes grasping. From grasping comes becoming. From becoming comes birth, and from birth come aging, death, sorrow, lamentation, pain, grief, and despair.
IOL Toch 4
This is the arising of the whole heap of suffering. It is not fate without cause, and it is not punishment without a path. It is a chain, and what is chained by causes may be loosed by seeing causes.
IOL Toch 6
Therefore the noble ones teach the truth of suffering, the truth of its arising, the truth of its cessation, and the truth of the road. See the links as links. See the thirst as thirst. Walk the noble eightfold path, and turn the mind toward nirvāṇa.
IOL Toch 27
Because there is ignorance, formations arise. Because there are formations, consciousness arises. Because there is consciousness, name and form arise. Because there is name and form, the six fields open: eye, ear, nose, tongue, body, and mind.
IOL Toch 67
From the six fields comes contact. From contact comes feeling. From feeling comes thirst. From thirst comes grasping. From grasping comes becoming. From becoming comes birth, and from birth come aging, death, sorrow, lamentation, pain, grief, and despair.
IOL Toch 95
This is the arising of the whole heap of suffering. It is not fate without cause, and it is not punishment without a path. It is a chain, and what is chained by causes may be loosed by seeing causes.
IOL Toch 102
Therefore the noble ones teach the truth of suffering, the truth of its arising, the truth of its cessation, and the truth of the road. See the links as links. See the thirst as thirst. Walk the noble eightfold path, and turn the mind toward nirvāṇa.
IOL Toch 153
Because there is ignorance, formations arise. Because there are formations, consciousness arises. Because there is consciousness, name and form arise. Because there is name and form, the six fields open: eye, ear, nose, tongue, body, and mind.
IOL Toch 161
From the six fields comes contact. From contact comes feeling. From feeling comes thirst. From thirst comes grasping. From grasping comes becoming. From becoming comes birth, and from birth come aging, death, sorrow, lamentation, pain, grief, and despair.
IOL Toch 201
This is the arising of the whole heap of suffering. It is not fate without cause, and it is not punishment without a path. It is a chain, and what is chained by causes may be loosed by seeing causes.
IOL Toch 213
Therefore the noble ones teach the truth of suffering, the truth of its arising, the truth of its cessation, and the truth of the road. See the links as links. See the thirst as thirst. Walk the noble eightfold path, and turn the mind toward nirvāṇa.
IOL Toch 231
Because there is ignorance, formations arise. Because there are formations, consciousness arises. Because there is consciousness, name and form arise. Because there is name and form, the six fields open: eye, ear, nose, tongue, body, and mind.
IOL Toch 734
From the six fields comes contact. From contact comes feeling. From feeling comes thirst. From thirst comes grasping. From grasping comes becoming. From becoming comes birth, and from birth come aging, death, sorrow, lamentation, pain, grief, and despair.
IOL Toch 737
This is the arising of the whole heap of suffering. It is not fate without cause, and it is not punishment without a path. It is a chain, and what is chained by causes may be loosed by seeing causes.
IOL Toch 854
Therefore the noble ones teach the truth of suffering, the truth of its arising, the truth of its cessation, and the truth of the road. See the links as links. See the thirst as thirst. Walk the noble eightfold path, and turn the mind toward nirvāṇa.
IOL Toch 998
Because there is ignorance, formations arise. Because there are formations, consciousness arises. Because there is consciousness, name and form arise. Because there is name and form, the six fields open: eye, ear, nose, tongue, body, and mind.
PK AS 19.1
From the six fields comes contact. From contact comes feeling. From feeling comes thirst. From thirst comes grasping. From grasping comes becoming. From becoming comes birth, and from birth come aging, death, sorrow, lamentation, pain, grief, and despair.
PK AS 19.10
This is the arising of the whole heap of suffering. It is not fate without cause, and it is not punishment without a path. It is a chain, and what is chained by causes may be loosed by seeing causes.
PK AS 19.11
Therefore the noble ones teach the truth of suffering, the truth of its arising, the truth of its cessation, and the truth of the road. See the links as links. See the thirst as thirst. Walk the noble eightfold path, and turn the mind toward nirvāṇa.
PK AS 19.12
Because there is ignorance, formations arise. Because there are formations, consciousness arises. Because there is consciousness, name and form arise. Because there is name and form, the six fields open: eye, ear, nose, tongue, body, and mind.
PK AS 19.14.X
From the six fields comes contact. From contact comes feeling. From feeling comes thirst. From thirst comes grasping. From grasping comes becoming. From becoming comes birth, and from birth come aging, death, sorrow, lamentation, pain, grief, and despair.
PK AS 19.14.Y
This is the arising of the whole heap of suffering. It is not fate without cause, and it is not punishment without a path. It is a chain, and what is chained by causes may be loosed by seeing causes.
PK AS 19.15
Therefore the noble ones teach the truth of suffering, the truth of its arising, the truth of its cessation, and the truth of the road. See the links as links. See the thirst as thirst. Walk the noble eightfold path, and turn the mind toward nirvāṇa.
PK AS 19.16.X
Because there is ignorance, formations arise. Because there are formations, consciousness arises. Because there is consciousness, name and form arise. Because there is name and form, the six fields open: eye, ear, nose, tongue, body, and mind.
PK AS 19.17.X
From the six fields comes contact. From contact comes feeling. From feeling comes thirst. From thirst comes grasping. From grasping comes becoming. From becoming comes birth, and from birth come aging, death, sorrow, lamentation, pain, grief, and despair.
PK AS 19.17.Y
This is the arising of the whole heap of suffering. It is not fate without cause, and it is not punishment without a path. It is a chain, and what is chained by causes may be loosed by seeing causes.
PK AS 19.18
Therefore the noble ones teach the truth of suffering, the truth of its arising, the truth of its cessation, and the truth of the road. See the links as links. See the thirst as thirst. Walk the noble eightfold path, and turn the mind toward nirvāṇa.
PK AS 19.19.X
Because there is ignorance, formations arise. Because there are formations, consciousness arises. Because there is consciousness, name and form arise. Because there is name and form, the six fields open: eye, ear, nose, tongue, body, and mind.
PK AS 19.19.Y
From the six fields comes contact. From contact comes feeling. From feeling comes thirst. From thirst comes grasping. From grasping comes becoming. From becoming comes birth, and from birth come aging, death, sorrow, lamentation, pain, grief, and despair.
PK AS 19.19.Z
This is the arising of the whole heap of suffering. It is not fate without cause, and it is not punishment without a path. It is a chain, and what is chained by causes may be loosed by seeing causes.
PK AS 19.2
Therefore the noble ones teach the truth of suffering, the truth of its arising, the truth of its cessation, and the truth of the road. See the links as links. See the thirst as thirst. Walk the noble eightfold path, and turn the mind toward nirvāṇa.
PK AS 19.20.X
Because there is ignorance, formations arise. Because there are formations, consciousness arises. Because there is consciousness, name and form arise. Because there is name and form, the six fields open: eye, ear, nose, tongue, body, and mind.
PK AS 19.20.Y
From the six fields comes contact. From contact comes feeling. From feeling comes thirst. From thirst comes grasping. From grasping comes becoming. From becoming comes birth, and from birth come aging, death, sorrow, lamentation, pain, grief, and despair.
PK AS 19.20.Z
This is the arising of the whole heap of suffering. It is not fate without cause, and it is not punishment without a path. It is a chain, and what is chained by causes may be loosed by seeing causes.
PK AS 19.21
Therefore the noble ones teach the truth of suffering, the truth of its arising, the truth of its cessation, and the truth of the road. See the links as links. See the thirst as thirst. Walk the noble eightfold path, and turn the mind toward nirvāṇa.
PK AS 19.22
Because there is ignorance, formations arise. Because there are formations, consciousness arises. Because there is consciousness, name and form arise. Because there is name and form, the six fields open: eye, ear, nose, tongue, body, and mind.
PK AS 19.3
From the six fields comes contact. From contact comes feeling. From feeling comes thirst. From thirst comes grasping. From grasping comes becoming. From becoming comes birth, and from birth come aging, death, sorrow, lamentation, pain, grief, and despair.
PK AS 19.4
This is the arising of the whole heap of suffering. It is not fate without cause, and it is not punishment without a path. It is a chain, and what is chained by causes may be loosed by seeing causes.
PK AS 19.5
Therefore the noble ones teach the truth of suffering, the truth of its arising, the truth of its cessation, and the truth of the road. See the links as links. See the thirst as thirst. Walk the noble eightfold path, and turn the mind toward nirvāṇa.
PK AS 19.6
Because there is ignorance, formations arise. Because there are formations, consciousness arises. Because there is consciousness, name and form arise. Because there is name and form, the six fields open: eye, ear, nose, tongue, body, and mind.
PK AS 19.7
From the six fields comes contact. From contact comes feeling. From feeling comes thirst. From thirst comes grasping. From grasping comes becoming. From becoming comes birth, and from birth come aging, death, sorrow, lamentation, pain, grief, and despair.
PK AS 19.8
This is the arising of the whole heap of suffering. It is not fate without cause, and it is not punishment without a path. It is a chain, and what is chained by causes may be loosed by seeing causes.
PK AS 19.9
Therefore the noble ones teach the truth of suffering, the truth of its arising, the truth of its cessation, and the truth of the road. See the links as links. See the thirst as thirst. Walk the noble eightfold path, and turn the mind toward nirvāṇa.
PK NS 393
Because there is ignorance, formations arise. Because there are formations, consciousness arises. Because there is consciousness, name and form arise. Because there is name and form, the six fields open: eye, ear, nose, tongue, body, and mind.
THT 148
From the six fields comes contact. From contact comes feeling. From feeling comes thirst. From thirst comes grasping. From grasping comes becoming. From becoming comes birth, and from birth come aging, death, sorrow, lamentation, pain, grief, and despair.
THT 149
This is the arising of the whole heap of suffering. It is not fate without cause, and it is not punishment without a path. It is a chain, and what is chained by causes may be loosed by seeing causes.
THT 150
Therefore the noble ones teach the truth of suffering, the truth of its arising, the truth of its cessation, and the truth of the road. See the links as links. See the thirst as thirst. Walk the noble eightfold path, and turn the mind toward nirvāṇa.
THT 151
Because there is ignorance, formations arise. Because there are formations, consciousness arises. Because there is consciousness, name and form arise. Because there is name and form, the six fields open: eye, ear, nose, tongue, body, and mind.
THT 152 — Bhavāṅgas
From the six fields comes contact. From contact comes feeling. From feeling comes thirst. From thirst comes grasping. From grasping comes becoming. From becoming comes birth, and from birth come aging, death, sorrow, lamentation, pain, grief, and despair.
THT 153
This is the arising of the whole heap of suffering. It is not fate without cause, and it is not punishment without a path. It is a chain, and what is chained by causes may be loosed by seeing causes.
THT 155
Therefore the noble ones teach the truth of suffering, the truth of its arising, the truth of its cessation, and the truth of the road. See the links as links. See the thirst as thirst. Walk the noble eightfold path, and turn the mind toward nirvāṇa.
THT 156
Because there is ignorance, formations arise. Because there are formations, consciousness arises. Because there is consciousness, name and form arise. Because there is name and form, the six fields open: eye, ear, nose, tongue, body, and mind.
THT 157
From the six fields comes contact. From contact comes feeling. From feeling comes thirst. From thirst comes grasping. From grasping comes becoming. From becoming comes birth, and from birth come aging, death, sorrow, lamentation, pain, grief, and despair.
THT 158
This is the arising of the whole heap of suffering. It is not fate without cause, and it is not punishment without a path. It is a chain, and what is chained by causes may be loosed by seeing causes.
THT 159
Therefore the noble ones teach the truth of suffering, the truth of its arising, the truth of its cessation, and the truth of the road. See the links as links. See the thirst as thirst. Walk the noble eightfold path, and turn the mind toward nirvāṇa.
THT 160.a — anusmṛti
Because there is ignorance, formations arise. Because there are formations, consciousness arises. Because there is consciousness, name and form arise. Because there is name and form, the six fields open: eye, ear, nose, tongue, body, and mind.
THT 160.b — anusmṛti
From the six fields comes contact. From contact comes feeling. From feeling comes thirst. From thirst comes grasping. From grasping comes becoming. From becoming comes birth, and from birth come aging, death, sorrow, lamentation, pain, grief, and despair.
THT 162
This is the arising of the whole heap of suffering. It is not fate without cause, and it is not punishment without a path. It is a chain, and what is chained by causes may be loosed by seeing causes.
THT 163
Therefore the noble ones teach the truth of suffering, the truth of its arising, the truth of its cessation, and the truth of the road. See the links as links. See the thirst as thirst. Walk the noble eightfold path, and turn the mind toward nirvāṇa.
THT 164
Because there is ignorance, formations arise. Because there are formations, consciousness arises. Because there is consciousness, name and form arise. Because there is name and form, the six fields open: eye, ear, nose, tongue, body, and mind.
THT 165
From the six fields comes contact. From contact comes feeling. From feeling comes thirst. From thirst comes grasping. From grasping comes becoming. From becoming comes birth, and from birth come aging, death, sorrow, lamentation, pain, grief, and despair.
THT 166
This is the arising of the whole heap of suffering. It is not fate without cause, and it is not punishment without a path. It is a chain, and what is chained by causes may be loosed by seeing causes.
THT 167
Therefore the noble ones teach the truth of suffering, the truth of its arising, the truth of its cessation, and the truth of the road. See the links as links. See the thirst as thirst. Walk the noble eightfold path, and turn the mind toward nirvāṇa.
THT 168.a
Because there is ignorance, formations arise. Because there are formations, consciousness arises. Because there is consciousness, name and form arise. Because there is name and form, the six fields open: eye, ear, nose, tongue, body, and mind.
THT 168.b
From the six fields comes contact. From contact comes feeling. From feeling comes thirst. From thirst comes grasping. From grasping comes becoming. From becoming comes birth, and from birth come aging, death, sorrow, lamentation, pain, grief, and despair.
THT 168.c
This is the arising of the whole heap of suffering. It is not fate without cause, and it is not punishment without a path. It is a chain, and what is chained by causes may be loosed by seeing causes.
THT 168.d
Therefore the noble ones teach the truth of suffering, the truth of its arising, the truth of its cessation, and the truth of the road. See the links as links. See the thirst as thirst. Walk the noble eightfold path, and turn the mind toward nirvāṇa.
THT 168.e
Because there is ignorance, formations arise. Because there are formations, consciousness arises. Because there is consciousness, name and form arise. Because there is name and form, the six fields open: eye, ear, nose, tongue, body, and mind.
THT 169
From the six fields comes contact. From contact comes feeling. From feeling comes thirst. From thirst comes grasping. From grasping comes becoming. From becoming comes birth, and from birth come aging, death, sorrow, lamentation, pain, grief, and despair.
THT 569
This is the arising of the whole heap of suffering. It is not fate without cause, and it is not punishment without a path. It is a chain, and what is chained by causes may be loosed by seeing causes.
THT 1440
Therefore the noble ones teach the truth of suffering, the truth of its arising, the truth of its cessation, and the truth of the road. See the links as links. See the thirst as thirst. Walk the noble eightfold path, and turn the mind toward nirvāṇa.
THT 4137
Because there is ignorance, formations arise. Because there are formations, consciousness arises. Because there is consciousness, name and form arise. Because there is name and form, the six fields open: eye, ear, nose, tongue, body, and mind.
1:1 Translation
A 366
a1 the appropriate efforts to accumulate possession ///
a2 becoming; turning; Karman, deed; this; existence ///
a3 this; five; shoulder; aggregate; evident, clear, obvious; is/becomes; one; some/certain ones ///
a4 aging and death; time; old age death; to say, speak; so, thus; manner, custom, habit; five ///
b1 to call; because of; this; ten; to speak, say; two; plus ///
b2 this; ten; to speak, say; two; plus; part, piece, portion; three; chapter, section ///
b3 two; ignorance; predisposition/conditioned state ///
b4 knowledge; consciousness; eight; octad; part, piece, portion; understanding, knwoledge; name and form ///
A 367
a1 part, piece, portion; of the past; origination by dependence of one thing to another; the chain of causation; fruit, result, effect ///
a2 cause; knows/understands; this; ten; to speak, say; two; plus; part, piece, portion ///
a3 at the the end of the cause of the past there is Saṃskāra, the beginning of the result is Vijñāna
a4 at the end of the fruit there is Vedanā; the beginning of the cause concerning the extreme end (=death) is desire (lit. thirst) ///
b1 birth; is; beginning; this; together; connection, link; ten; to speak, say ///
b2 defilement; affliction, depravity; having affliction as nature; three; part, piece, portion; is ///
b3 becoming; is; predisposition/conditioned state; existence; seven; having pain as a nature ///
b4 6 aging and death; old age death; how; way, manner; future; suffering/pain; fruit, result, effect; so, thus ///
IOL Toch 4
a1 /// he sees the spirit, which is not bound by (///) things, as the cause to the redemption of the sorrows, [and] he sees [it] as the way to the nirvāṇa . In this way the /// of the filth
a2 n1 /// (being) arising through causes; he sees them extinguishing in the non-existence of the causes, without substance [and] empty. Thereupon the whole world /// step (by step)
a3 n2 n3 looking after (= anupaśya ) is the basis of consciousness (= smṛtyupasthāna ). Looking after the law among the laws [is done] by the basis of consciousness. The four noble (truths?)
a4 n4 n5 /// the eightfold noble path, leading to the suppression of sorrow, is the truth of the noble ones. || || This is the second pratīsamutpāda
a5 /// The rūpaskandha is to be looked at in this way: [it is] like an ant hill (lit. 'ant nest'). As the ants enter into [their] hill, so the rūpaskandha
a6 n6 /// pricks, sorrow through /// here the nature of ignorance is to be observed. || If the skandha of sense (= vedānāskandha ) pricked,
b1 [and] with one hand he drew this poisoned arrow (i.e., the vedānāskandha ) out of it, [and] with the other (lit. second) hand he smeared medicine on it and made him quiet – this then is immeasurable sorrow
b2 /// Like the light of the moon and the stars in a large lake on a dark night: as often as one touches in the water in order to seize it, so often one sees (that it is an illusion)
b3 n7 n8 n9 /// Like if a blind man wove a garment [and], being helplessly thrown, it burnt in the homely (lit. maternal) hearth,
b4 n10 /// (just like that) /// burn in the hearth of impermanence. He sees even the exertions as empty and as deceit. He sees perception (= vijñāna ) as something volatile, glowing now here then there
b5 n11 n12 /// Thus I have pervaded divine and human forms in this string of deed[s], thus [also] hell, animal and preta [forms]. Just as one sees one's own cycle of form[s],
b6 n13 /// I made rain the down-pour of sense (= vedānā ) for myself and for others. || The sign [is] the attachment like [to] a heap of jewels /// the four ornaments
- ñenta
IOL Toch 6
a1 one; some/certain ones; together with; then, indeed; this ///
a2 – – – – – – – – – – – – – – ś· ñ· – – – – – – – – mi ///
a3 one, single; plural: some, certain, the ones (opposed to others); (pp.) together with (+ com.) ///
a4 – – – mā ṣe pi itre t· – – – – – – – – – – ///
a5 – – – – i – – ·e – – – – – mi p· ·e t· – – – – ///
a6 – – – ske – – – ·e – ñe ·i läkle ·e – – – – – – – – ///
b1 gives the cause of /// Sorrow and old age /// of death /// cause and effect ///
b2 standing each in their own place. Not having known this, the beings here conduct themselves ///
b3 n1 the twelve parts (?) of the /// Who has crossed foolishness ///
b4 through the distinction of the /// time one obtains the distinction here ///
b5 through the distinction of the time of not doing /// one obtains the distinction here ///
b6 old age, death /// These laws ///
IOL Toch 27
a1 I, me; now; this; strenght, power; is ///
a2 to give; to take; now ///
a3 clothes, garment; head; to wash ///
a4 having done; this; living beings ///
a5 now; living beings; god; majesty ///
b1 king; who; living beings; pleasure, happiness; luck, chance; this; I, me
b2 sees/looks; dancing; this ///
b3 middle; unpleasant, unwanted, irksome; sees/looks
b4 sees/looks; this; in the same fashion; living beings; making an obstacle, hindrance
b5 making an obstacle, hindrance; thing, affair; to come; this ///
IOL Toch 67
a1 /// suffering, pain ///
a2 /// this ///
a3 /// suffering, pain ///
b1 /// suffering, pain ///
b2 /// suffering; suffering, pain ///
b3 /// pātayantika offense ///
IOL Toch 95
a1 No suffering has arisen from me. I /// not suffering ///
a2 knowledge; consciousness; I, me; not; practical or applied knowledge; together with
a3 (Not) coming together (with the dear) [is] suffering. Being separated from the dear [is] (suffering)
a4 the sorrows in the saṃsāra oppress the beings. Impermanence. Consciousness
b1 the consciousness of touch (= sparśasmṛti). (There are) these eight [types of] consciousness: Buddha remembrance ///
b2 , human birth remembrance ///
b3 Here the mind is to be trained. The law
b4 was good to the humans. This is that pratītyasamutpāda ///
IOL Toch 102
a1 /// to do; having done; affliction, distress, kleśa ///
a2 /// thirst ///
a3 /// defilement; does; having done; affliction, distress, kleśa; indeed ///
a4 /// sense functions ///
b1 /// to do; having done; affliction, distress, kleśa ///
b2 /// is; cause; origin, basis, ground; fruit ///
b3 /// five ///
b4 /// to do; having done; affliction, distress, kleśa ///
IOL Toch 153
a1 /// pātayantika offense; this; four-fold/consisting of four types; is
a2 other; also; however; four; way, manner; behavior, system
a3 dependent arising; pātayantika offense; four; is; five
a4 /// is; or; but; six; way/manner
a5 pātayantika offense; is; eight; way/manner; also; however
b1 pātayantika offense; self; as; how; so that; because; how?; having spoken
b2 /// self; as; how; so that; because; how?; having spoken; is
b3 /// saying; is
b4 /// dependent arising; ten; decade; two; way/manner; also; however
b5 utāvidyāpratyayā, saṃskārā, yāvat
IOL Toch 161
a1 /// being; old age; death ///
a2 /// doing; just, just so; self; as; how; so that; because; how? ///
a3 /// indeed; but; being; existence ///
a4 /// existence; is/becomes; seizing, clinging; adherence, attachment ///
b1 /// mind; mind/spirit ///
b2 /// cause; origin, basis, ground; again; six; sense functions; this; I, me ///
b3 /// face to face/manifest; knows/understands; clear/obvious; is ///
b4 /// mind; this; I, me; direction; mind/spirit ///
IOL Toch 201
a1 organs and objects of the senses; stage of ecstasy or trance; without; self; wish, desire ///
a2 dependent arising; pātayantika offense ///
a3 but; wisdom/reason; first, at first; with the intention of ///
a4 compassion; first, at first; with the intention of ///
a5 tremeṣṣana, pwārasa ///
a6 kalñeṣṣeṃ, pwārasa ///
b1 suffering; suffering, pain; unpleasant, unwanted, irksome ///
b2 who; cause; origin, basis, ground ///
b3 kraupalyñe ///
b4 world, people ///
b5 two; does; having done ///
b6 eye; not ///
IOL Toch 213
a1 /// also; not; glowing; to be able to; this; sees/looks; five ///
a2 /// Law; righteousness, condition, dharma; to paint, write; or; until; until, from; into; whereas, while ///
a3 /// Buddha; rank, worth, position, glory; without; more; rather; excellent, superior; pertaining to the Buddha; this ///
a4 /// suffering; circle, cycle, sequence, lineage; suffering, pain; sees/looks; not; but ///
a5 /// suffering; suffering, pain; who; to heat, burn; torture ///
a6 /// suffering; five; among men, human beings; suffering, pain; just, just so ///
b1 /// saṃsāra; sees/looks; cycle of birth, saṃsāra ///
b2 /// this; not; but; suffering, pain ///
b3 /// root; this; the all-knowing, omniscient ///
b4 /// own; true character, nature; not; having understood, known; without; beginning with, et cetera; during, extending to the whole ///
b5 /// this; separate/apart; insight/view; to doubt; contest, refute ///
b6 /// saṃsāra; who; this; cycle of birth, saṃsāra; is; cause; origin, basis, ground; zeal, effort ///
IOL Toch 231
a1 /// ignorance; zeal, effort; existence ///
a2 /// ignorance; zeal, effort; and ///
a3 /// existence; cause; origin, basis, ground; having been ///
b1 /// pātayantika offense; who; having crossed; foolish; fool ///
b2 /// indeed; this ///
b3 /// ignorance; zeal, effort; existence ///
IOL Toch 734
a1 /// cause; origin, basis, ground; birth ///
a2 /// as much/as many; how much, how long? ///
a3 /// having crossed ///
a4 /// cause; origin, basis, ground; (re)birth ///
b1 /// this ///
b2 /// four ///
b3 /// cause; origin, basis, ground; to touch ///
IOL Toch 737
a1 /// to touch; cause; origin, basis, ground ///
a2 /// to touch ///
a3 /// cause; origin, basis, ground ///
a4 /// cause; origin, basis, ground; seizing, clinging; adherence, attachment ///
b1 /// cause; origin, basis, ground; this ///
b2 /// cause; origin, basis, ground ///
b3 /// cause; origin, basis, ground ///
b4 /// to touch; cause; origin, basis, ground ///
IOL Toch 854
a1 /// of name and matter ///
a2 /// because of the act (= saṃskāra) ///
b1 /// thing, affair ///
b2 /// because of ///
IOL Toch 998
a1 sense/sensation; within, among; and ///
a2 hither; to turn, behave; be ///
a3 Throwing off the skandhas (is) the mark ///
b1 part, portion, share; two ///
b2 birth, old age ///
b3 name; form, shape; beauty; six; sense functions; to touch ///
PK AS 19.1
a1 n1 upon each other ///
a2 from /// the poultice has to be blown /// Thereupon the four ///
a3 n2 in that the atoms of the second meditation ///
a4 n3 When they are full they should be thrown away from the navel /// which thing there
a5 (the blades of) Kuśa-grass. They should be made of pwi-color. Thereupon they have to crushed entirely
b1 n4 he makes (parts?). On water one should sit in the middle, the golden caknik should be made visible /// three ///
b2 n5 they should be made to enter into the body, when it is full they should be thrown away again. By the navel ///
b3 n6 (the) heavy (blades of) Kuśa-grass should be revealed as white. There(upon) ///
b4 one should make /// one should receive /// one should sit /// Thereupon the golden caknik ///
b5 n7 n8 one another, each other; over, thereover, all over; mud, mud poultice, mud pellet ///
PK AS 19.10
a3 /// misery ///
a4 /// one; some/certain ones; together with ///
a5 /// misery; one, single; plural: some, certain, the ones (opposed to others) ///
b1 /// lovely ///
b2 /// misery; one, single; plural: some, certain, the ones (opposed to others) ///
b3 /// misery; one, single; plural: some, certain, the ones (opposed to others) ///
PK AS 19.11
a1 /// to go out, emerge; fortunate, lucky, happy; Buddha ///
a2 /// possession ///
a3 /// to go out, emerge; fortunate, lucky, happy; Buddha ///
a4 /// they go out, happy ///
b2 /// Thereupon the Buddha-lord ///
b3 /// Thereupon the Buddha-lord ///
b4 /// they emit /// the rivers flow into the lakes ///
b5 n1 /// of the bones ///
PK AS 19.12
a1 /// to come; son; also ///
a2 /// to come; son; also ///
a3 /// to come; son; also ///
b4 /// they will go /// the sons ///
b5 /// now indeed ///
PK AS 19.14.X
a1 /// like (?) ///
a2 /// very ///
a3 /// they obtain missiles ///
a4 /// may they all be released ///
PK AS 19.14.Y
a1 /// the /// are coming ///
a2 /// they shout into the ears not softly ///
a3 /// the /// because of distress they are, these ///
a4 /// the possessions become visible in the street ///
PK AS 19.15
a1 /// (act.) to speak, say, tell; (mid.) to be called; way, manner ///
a2 /// I will say ///
a3 /// of destroying the behavior ///
a4 /// to set in the house. This [is] the cause indeed of this sort ///
a5 /// the passions beginning with desires ///
b1 /// destroying ///
b2 /// bad /// without power ///
b3 /// he will bring ///
b4 /// now ///
b5 /// good ///
PK AS 19.16.X
a1 /// to lead, bring; originally ~ to mind, in mind; I, me ///
a2 he will remember ///
a3 in the fifth one of that sort ///
a4 the behavior of /// as opposed to this destruction ///
a5 but ///
b1 in the seventh part of that sort ///
b2 as opposed to destruction. In the eight (part) of that sort ///
b3 the /// arises. This ninth behavior ///
b4 before I will tell the tenth one as the place /// if /// becomes ///
b5 the behavior of /// as opposed to destruction ///
PK AS 19.17.X
a2 n1 /// the thief of the heat disappears ///
a3 /// I will make disappear the suffering of /// for them ///
a4 /// from /// the joy rises in the mind of this one ///
a5 /// I will /// for them ///
b1 /// this ///
b2 /// has to be exchanged like /// More people ///
b3 /// one should emit gushes into the mouth ///
b4 n2 /// they should be satiated by the sight /// in the middle ///
b5 /// it (f.) should be done. All the people ///
PK AS 19.17.Y
a2 /// people ///
a3 /// one; some/certain ones; together with; earth/ground ///
a4 /// man, person, human; one, single; plural: some, certain, the ones (opposed to others) ///
a5 /// man, person, human; one, single; plural: some, certain, the ones (opposed to others) ///
b3 /// Thereupon the four objects ///
b4 /// now ///
b5 /// sharp ///
PK AS 19.18
a1 n1 /// he may tell this:
a2 this is miserable ///
a3 n2 among the beings it does not drive away ///
a4 in order to drive away the destruction that arose from the behaviors this one ought to suffer ///
a5 in this manner one shall make it in order that they do not destroy the /// of the floating of the heart ///
b1 n3 the destruction arises ///
b2 n4 if it calls the skills, that evil because of the ego
b3 that evil because of the ego ///
b4 n5 /// the being /// remembers (?) ///
b5 n6 /// living beings; originally ~ to mind, in mind ///
PK AS 19.19.X
a1 one another, each other
a2 to each other /// the ten Karmapathas
a3 because of the (destru)ction without protection, without hope ///
a4 the sufferings belonging to the earth starting from /// on the way to heaven ///
a5 the satiate /// All who have been released from the sufferings
b1 no doubt should arise for the wise (?) one. The enemies of this sort ///
b2 doubt should arise. Now the ones having come on the way of the beasts ///
b3 they look /// because of hope. But some beasts ///
b4 it /// thousand leagues for some of them ///
b5 pond ///
PK AS 19.19.Y
a1 /// sky, air, empty space; ether, atmosphere; having occured, been fulfilled ///
a2 /// in heaven ///
a3 /// being born with ///
a4 /// possessions ///
PK AS 19.19.Z
a2 /// afterwards ///
a3 /// in that very way ///
a4 /// not ///
PK AS 19.2
a1 /// also; king; obtainable ///
a2 /// also ///
a3 /// king ///
b1 /// also; king; obtainable ///
b2 /// this ///
b3 /// obtainable ///
b4 /// also; king; obtainable ///
PK AS 19.20.X
a2 /// garments, /// perfumes, garlands /// (they carry ?) ///
a3 /// Thereupon this ones with vehicles /// in manifold ways ///
a4 the behaviors are /// By this one the happy people /// he (makes ///?) to him ///
a5 the young ones are ///
b1 the beings in the four directions ///
b2 they will not open. Because of that he will satiate them, from all happiness [and] misfortune /// by hunger [and] thirst ///
b3 the tree should make himself /// it will be for him ///
b4 in that way the tree ought to move itself ///
b5 that one /// by hunger [and] thirst ///
PK AS 19.20.Y
a3 /// it divides /// according to the directions ///
a4 /// in manifold ways ///
a5 /// it will be for me ///
b1 /// by hunger [and] thirst ///
b2 /// having obtained ///
b3 /// provided by birth with a body ///
PK AS 19.20.Z
b1 /// earth/ground ///
b2 /// but
b3 /// he satiates ///
b4 /// the omniscient ///
b5 n1 /// earth, ground; to satiate, satisfy; the all-knowing, omniscient ///
PK AS 19.21
a1 n1 /// he sees ///
a2 Thereupon the injurious hatred goes down for them, down to the eight hells ///
a3 because of that the wind [went] downstream, down with the water, from this one the /// will go out
a4 Thereupon the land of Sumeru (rises?) high /// by the /// mountains ///
a5 Now /// the beings of the four continents ///
b1 n2 I will tell the methods to go (in that manner) ///
b2 n3 Now the /// bodies shall be put over each other /// who /// self /// high
b3 on that the mind should be lead high ///
b4 Now a golden vessel is made visible ///
b5 n5 /// to see, look; down; hatred ///
PK AS 19.22
a1 n1 however, they do not cling to that, starting with state of neither consciousness nor unconsciousness ///
a2 He makes visible ///
a3 On the top of each other the (blades of) kuśa-grass should be put in order not to swell ///
a4 Thereupon (the earth?) ///
a5 n2 of the mountain /// no being has been destroyed ///
b2 n3 Because of that this disappears away ///
b3 n4 in the first meditation (dhyāna) there are three spheres
b4 Thereupon again one has to go up towards the third meditation (dhyāna) in order to see the clarity of the pwi color there, there ///
b5 The worldly ones go only to this point ///
PK AS 19.3
a1 n1 they crush them. Some of them they
a2 continuously they stretch in (?) /// continuously they crosswise /// others in the tsepe ///
a3 some of them they sprinkle (?) with molten copper ///
a4 n3 they whet them. The flesh /// the sinews, the muscles ///
a5 boatman ///
b1 to crush, grind; obstacle, hindrance; something put crosswise ///
b2 until that /// on the illuminated earth ///
b3 they /// Other ones flowing in the hearth
b4 they kept worrying for their life. Thereupon they give up them on the thorny ground of hell
b5 they flay their flesh. Until they throw them by hundreds, thousands, myriads (?) ///
PK AS 19.4
a1 n1 n2 /// there it hurts the living beings ///
a2 /// a single one /// the arm of others ///
a3 /// very ///
a4 /// here, hereupon; living being, person, creature; one, single ///
a5 /// here, hereupon; living being, person, creature; one, single ///
PK AS 19.5
a1 n1 in between the mind should be put on the eyebrows ///
a2 Thereupon (in the realm) of the thirty-three gods ///
a3 n2 Thereupon the mind should be lead to ///
a4 one should desire the (sight?) to see the capacity of the gods beginning with ///
a5 /// brows; thought, mind, spirit; to be put, placed ///
b1 /// this ///
b2 may now the /// not at all descend into my (mind?) ///
b3 n3 Thereupon the four meditations ///
b4 n3 n4 Thereupon the nectar consisting of the eight salvations (vimokṣa-) ///
b5 May I drink this (nectar) consisting of the good La(w) ///
PK AS 19.6
a1 /// by the pond, the milk ought to be filled in that ///
a2 n1 Thereupon the lotus flowers become visible
a3 The nectars of flowers /// for me ///
a4 n2 These good beings have known [and] have understood the Laws
a5 Those nectars which are in that may they all descend in my palm ///
b1 and again they should be drunk
b2 that ought to be drunk up ///
b3 Thereupon which are even the capacities of those starting with the drinks [and] the waters ///
b4 that ought to be drunk up ///
b5 n3 milk; there in, in it; clear, obvious, evident, manifest ///
PK AS 19.7
a1 /// water; body; one each ///
a2 /// water (?) should rain ///
a3 /// the bodies are for them (?) ///
a4 n1 /// one by one ///
b1 /// items of food ///
b2 /// constantly ///
PK AS 19.8
a1 /// (act.) to speak, say, tell; (mid.) to be called; living being, person, creature ///
a2 he says: ///
a3 Thereupon he sees that the beings that were joyful are dancing ///
a4 some [being] friendly, some [being] intermediate, the third ones (being) unpleasant ///
a5 n1 he sees (them) mingled together ///
b1 The things pertaining to a maker of hindrance will go ///
b2 The forest will go in order to be burned, ///
b3 But if the evil appearances go, in the mind ///
b4 between the brows ///
b5 it ought made in ///
PK AS 19.9
PK NS 393
THT 148
-
trisaṃndhi
-
meskeṃ
-
dvādaśākāra
-
three; joint, junction, connection, section (of a corpus), sandhi; ten
-
caturbhāga
-
śtwara
-
trayāśraya
-
three; joint, junction, connection, section (of a corpus), sandhi; ten
-
three; joint, junction, connection, section (of a corpus), sandhi; ten
-
jñeya
-
ṅkalyñe
a4 knowing, understanding
-
mūḍham, idaṃ
-
śaiṣṣe
-
trisaṃndhi, meskeṃ, dvādaśa
b2 ॥ earth/ground
THT 149
a1 ten; decade; two; part, portion, share ///
a2 not; having understood, known; without; cause; origin, basis, ground; world, people; behavior, evolution; commentary ///
a3 one; some/certain ones; together with; having clung to; separate/apart; insight/view ///
a4 Law; righteousness, condition, dharma; truly, surely, certainly; knows/understands; five; shoulder; element; four ///
a5 saṃsāra; cycle of birth, saṃsāra; is; ignorance; zeal, effort; cause; origin, basis, ground; six ///
a6 cause; origin, basis, ground; and; seizing, clinging; adherence, attachment; existence ///
b1 cause; origin, basis, ground; birth; old age; measure; x-yärm having only x as measure/amounting only to x; having been summarized; having spoken ///
b2 dependent arising; mind; pātayantika offense; separate/apart; ~ element of existence; to divide, separate, distinguish; some, any; mind/spirit ///
b3 part, portion, share; two; ignorance ///
b4 thirst; eight; sensation; clinging to existence caused by thirst ///
b5 birth; aging and death; two; old-age and death; place, object; ignorance ///
b6 defilement; three; affliction, distress, kleśa; zeal, effort ///
THT 150
a1 dependent arising; who; this ///
a2 cause; origin, basis, ground; who; but; and; then ///
a3 rank, worth, position, glory; this; wish ///
a4 this ///
a5 way/manner; speaks/says; is called; that which has been heard ///
a6 suffering; pertaining to hell; suffering, pain ///
b1 to be born, come into being; old age ///
b2 suffering; suffering, pain; just, just so; all/every; who; this; world, people ///
b3 there; to heat, burn; torture ///
b4 birth; but ///
b5 not; being; all/every; suffering, pain ///
b6 auf welche Weise aber wird es verstanden? bzw. ///, auf welche Weise aber es verstanden wird. (: 213) ///
THT 151
a1 name ///
a2 past ///
a3 the six sense-fields; shape, form, appearance, face; the seats of the six organs or senses; touch ///
a4 thirst; clinging to existence caused by thirst; state of existence; who; this; cause; origin, basis, ground ///
a5 action; birth; state of existence; who; this; deed, act, action ///
a6 indeed; so, thus; five ///
b1 pakeṣṣepi ///
b2 thirst; beginning, initiative; thirst, desire; this ///
b3 birth; this; one; some/certain ones; together with ///
b4 name; this; now; ignorance ///
b5 knowledge; aging and death; name; who; old-age and death; this ///
b6 to die; otherwise, differently; to be born, come into being; this ///
THT 152 — Bhavāṅgas
a1 knowledge; consciousness; birth; practical or applied knowledge; sky, air; actor; also ///
a2 knowledge; consciousness; pond, pool; also; practical or applied knowledge ///
a3 also; sign, mark, symptom; seizing, clinging; adherence, attachment ///
a4 five; ten; decade; two; clan, family ///
a5 this; shoulder; element; away ///
a6 sees/looks; this; five; shoulder; element ///
b1 knowledge; consciousness; also; practical or applied knowledge; prtng to water ///
b2 n1 man, male ///
b3 thirst ///
b4 n2 en-
b5 -joyment [is] like an a. worm ///
b6 shoulder; element ///
THT 153
a1 throwing; this; maternal ///
a2 life; fleeting; this ///
a3 saṃsāra; cycle of birth, saṃsāra ///
a4 divine ///
a5 living beings; sense/sensation; self; as; how; so that; because; how? ///
a6 heap; also; fourfold ///
b1 zeal, effort; ~ filament, eyelash; sp. of plant; least little thing; seed; also; not ///
b2 knowledge; consciousness; ~ element of practical knowledge ///
b3 mokoṃśkai, nāmarūpa ///
b4 sign, mark, symptom; seizing, clinging; adherence, attachment ///
b5 shoulder; element; then; sign, mark, symptom ///
b6 form; also; water ///
THT 155
a1 /// this; to hear, listen to; truth; true; insight/view; sequence, series; account/process of counting; total sum ///
a2 /// truth; true; mind/spirit; to gather, assemble, congregate; this; speaks/says; is called; extinction ///
a3 /// to be shut; be filled; testimony; to be done; extinction; going, goer ///
a4 /// element; relic; pertaining to the eyes; pertaining to the mind ///
a5 /// element; relic; pertaining to the mind; pertaining to the tongue; mind/spirit ///
a6 /// element; mind; relic; pertaining to the body; pertaining to the mind; pertaining to the law; mind/spirit ///
b1 /// suffering; four; suffering, pain; to be shut; be filled ///
b2 /// suffering; which, who; is; old age; suffering, pain; disease, illness; death; dear, beloved ///
b3 /// suffering; suffering, pain; who; this; speaks/says; is called; noble; truth ///
b4 /// joy; together; going, goer; there; birth; who; this ///
b5 /// which, who; is; this; again; joy; together ///
b6 /// to be shut; be filled; Nirvana; extinction; who; this; speaks/says; is called ///
THT 156
a1 /// manner/// touching ///
a2 /// being has clinging as cause ///
a3 /// being in the world of form ///
a4 /// death and old age have birth as cause ///
a5 /// thus/// of this ///
a6 /// ignorance/// are blocked up ///
b1 /// from the blocking of the predispositions, the mind is blocked ///
b2 /// from the blocking name and form, the six senses are blocked ///
b3 /// from the blocking of touch, sensation is blocked ///
b4 /// from the blocking of thirst, clinging is blocked ///
b5 /// from the blocking of being, birth is blocked ///
b6 /// from the blocking of birth, old age and death are blocked ///
THT 157
a1 /// avidyāyām, tsaññene, asatyām
a2 /// not
a3 /// action; extinction
a4 /// knowledge; consciousness; extinction
b1 /// the six sense-fields; name; form, shape; beauty
b2 /// six
b3 /// feeling; extinction
b4 /// thirst; thirsty; extinction
THT 158
a1 /// old-age and death; name; is ///
a2 /// five; who; seven ///
a3 /// to call, invite; this; shoulder; element; now ///
a4 /// shoulder; element; this; name; who ///
a5 /// not; but; who; birth; shoulder; element ///
a6 /// or ///
b1 /// all/every ///
b2 /// pertaining to birth ///
b3 /// light, radiance, brilliance; to go; other; this; knows/understands ///
b4 /// water; earth/ground; fire, beacon-fire; digestion; wind; and; clear/obvious ///
b5 /// consciousness; name and matter; together; four ///
b6 /// is; the seats of the six organs or senses; name ///
THT 159
a1 /// lovely, delightful, pleasurable ///
a2 /// is/becomes; to be turned toward, incline to; not; all/every; living beings; to approve of, love, praise ///
a3 /// god; majesty; Law; righteousness, condition, dharma; to announce, proclaim, teach ///
a4 /// pure; self; as; how; so that; because; how?; this ///
a5 /// this; three; jewel, precious stone; understanding; clarity; faith, belief; serenity; to be born, come into being ///
a6 /// satisfaction; sense functions; directed in a single direction; place, position ///
b1 /// cause; origin, basis, ground; sees/looks; ignorance ///
b2 /// mind; defilement; meditation; sitting, remaining; affliction, distress, kleśa; aware; passion/attachment; desire, passion ///
b3 /// defilement; this; beginning with, et cetera; during, extending to the whole; pertaining to affliction/the kleśas; wide, broad; sees/looks; having been attached ///
b4 /// mind; mind/spirit; deed, act, action; + gen./acc. because of/for the sake of; again; other; birth ///
b5 /// defilement; sees/looks; suffering, pain; clear/obvious; existence; this; affliction, distress, kleśa; separately, apart ///
b6 /// pertaining to affliction/the kleśas; dirt, filth; mind/spirit; not; to press, crush; be overpowered by emotion; to deny; somehow ///
THT 160.a — anusmṛti
a2 /// big, great ///
a3 /// not; also; however; I, me ///
a4 /// I, me; consciousness; mindfulness; thought; memory ///
a5 /// I, me; to be born, come into being ///
a6 /// big, great; however; I, me ///
b1 /// big, great; however; I, me ///
b2 /// bringing; Law; righteousness, condition, dharma ///
b3 /// bringing; among gods ///
b4 /// mind; mind/spirit; to practice ///
b5 /// man, person, human ///
THT 160.b — anusmṛti
a1 /// deed, act, action; suffering, pain; bringing ///
a2 /// action; deed, act, action ///
a3 /// suffering; suffering, pain ///
a4 /// deed, act, action; suffering, pain; bringing ///
b1 /// bringing ///
b2 /// originally ~ to mind, in mind; bringing ///
b3 /// deed, act, action; suffering, pain; bringing ///
THT 162
a1 /// and ///
a2 /// hundred; indeed ///
a3 /// suffering, pain ///
a4 /// earth/ground ///
a5 /// mind; yakṣa; mind/spirit ///
a6 /// sitting ///
b1 /// kṣvākuṃñepi ///
b2 /// but; again ///
b3 /// this ///
b4 /// so, thus; earth/ground ///
b5 /// Bodhisattva ///
b6 /// six; sense functions ///
THT 163
a1 n1 /// but; this; otherwise ///
a2 /// this; way/manner; man, person, human; to die ///
a3 /// separate/apart ///
a4 /// otherwise; way, manner, custom, habit, -fold; man, person, human ///
b3 /// otherwise; way, manner, custom, habit, -fold; man, person, human ///
b4 /// to cook, let ripen; to cook, ripen ///
b5 /// seed; is; this ///
b6 /// pertaining to hell; to hear, listen to; here ///
THT 164
a2 /// otherwise, differently; then; to bind ///
a3 /// otherwise, differently; then; to bind ///
a4 /// otherwise, differently ///
a5 /// klyauṣ ///
a6 /// this; then ///
b1 /// to bind; determine ///
b2 /// still, nevertheless; furthermore, moreover; is; to bind; determine ///
b3 /// Arhat ///
b4 /// redemption ///
b5 /// otherwise, differently; then; to bind ///
THT 165
a1 /// ṅkārne ///
a2 /// all/every ///
a3 /// saṃsā ///
a4 /// klautkām ///
a5 /// part, portion, share ///
a6 /// nakṣt ///
b1 /// this; ability, power ///
b2 /// self; as; how; so that; because; how? ///
b3 /// having gathered ///
b4 /// sense ///
b5 /// this; refuge, support, protection ///
b6 /// god; majesty ///
THT 166
a4 /// somehow ///
a5 /// lpālñe ///
a6 /// poṣiyaṃ ///
b1 /// here ///
b2 /// yāmo ///
b3 /// somehow; here, hereupon ///
THT 167
a2 /// (adj.) new; (n.) day of the New Moon, novice; water ///
a3 /// who ///
a4 /// nauṣūwe ///
a5 /// new; day of the New Moon, novice ///
a6 /// tākaṣ
b1 /// water; then ///
b2 /// god; majesty ///
b3 /// self; as; how; so that; because; how? ///
b4 /// clear/obvious ///
b5 /// (adj.) new; (n.) day of the New Moon, novice; water ///
THT 168.a
a4 /// to hear, listen to; direction ///
a5 /// to hear, listen to ///
a6 /// indeed ///
b1 /// direction ///
b2 /// to hear, listen to; direction ///
b3 /// to hear, listen to; direction ///
THT 168.b
a5 /// somehow ///
a6 /// to heat, burn; torture ///
b1 /// this ///
b2 /// somehow; to heat, burn; torture ///
THT 168.c
a1 /// pertaining to iron ///
a2 /// is ///
b5 /// one; some/certain ones; together with ///
b6 /// five; pertaining to the skandhas ///
THT 168.d
a1 /// obtains ///
a2 /// pertaining to iron ///
b1 /// to obtain, to manage; pertaining to iron; suffering, pain ///
b2 /// suffering; suffering, pain; god; majesty ///
THT 168.e
a5 /// (act.) to speak, say, tell; (mid.) to be called ///
a6 /// not ///
b1 /// speaks/says; is called ///
b2 /// kṣaṇa ///
THT 169
a1 /// dependent arising; pātayantika offense; not; also
a2 /// now; beginning with, et cetera; during, extending to the whole; panic seed
a3 /// is; this; and
a4 /// without; sequence, series; account/process of counting; total sum; number; number, enumeration, calculation; who; zeal, effort
a5 /// pātayantika offense; this; way/manner; difficult, hard; then
b1 /// obtains; who; but; self; as; how; so that; because
b2 /// defilement; also; however; and; all/every; affliction, distress, kleśa
b3 /// pātayantika offense; to rise; sequence, series; account/process of counting; total sum; number
b4 /// I, me; this; Law; righteousness, condition, dharma; to hear, listen to; excellent, superior
b5 /// who; this; indeed; and; raft, boat; cause; origin, basis, ground; is
THT 569
a1 /// to be shut; be filled
a2 /// this; name; form, shape; beauty; and
a3 /// if, whenever; to be shut; be filled
a4 /// to be shut; be filled; name
b1 /// salñentse
b2 /// to be shut; be filled; name
b3 /// to be shut; be filled; name
b4 /// having spoken
THT 1440
a1 /// eye; some, any ///
a2 /// thus, so ///
a3 /// eye; some, any; thus, so ///
a4 /// lkāṣṣ ///
THT 4137
Source-Close Translation
A 366
a1 the appropriate efforts to accumulate possession ///
a2 becoming ///
a3 broken words around esañ ///
a4 aging and death ///
b1 broken words around ṣūrmaṣ, pākan ///
b2 broken words around paṅksaṃ, ṅkāntr ///
b3 broken words around rvāntik, avidyā, saṃskār ///
b4 knowledge; consciousness ///
A 367
a1 broken words around pākañ, pūrvāntik, pratityasamutpādis ///
a2 broken words around mutpādis, rsnālye ///
a3 at the the end of the cause of the past there is Saṃskāra, the beginning of the result is Vijñāna
a4 at the end of the fruit there is Vedanā; the beginning of the cause concerning the extreme end (=death) is desire (lit. thirst) ///
b1 birth ///
b2 defilement ///
b3 becoming ///
b4 6 aging and death ///
IOL Toch 4
a1 /// he sees the spirit, which is not bound by (///) things, as the cause to the redemption of the sorrows, [and] he sees [it] as the way to the nirvāṇa . In this way the /// of the filth
a2 n1 /// (being) arising through causes; he sees them extinguishing in the non-existence of the causes, without substance [and] empty. Thereupon the whole world /// step (by step)
a3 n2 n3 looking after (= anupaśya ) is the basis of consciousness (= smṛtyupasthāna ). Looking after the law among the laws [is done] by the basis of consciousness. The four noble (truths?)
a4 n4 n5 /// the eightfold noble path, leading to the suppression of sorrow, is the truth of the noble ones. || || This is the second pratīsamutpāda
a5 /// The rūpaskandha is to be looked at in this way: [it is] like an ant hill (lit. 'ant nest'). As the ants enter into [their] hill, so the rūpaskandha
a6 n6 /// pricks, sorrow through /// here the nature of ignorance is to be observed. || If the skandha of sense (= vedānāskandha ) pricked,
b1 [and] with one hand he drew this poisoned arrow (i.e., the vedānāskandha ) out of it, [and] with the other (lit. second) hand he smeared medicine on it and made him quiet – this then is immeasurable sorrow
b2 /// Like the light of the moon and the stars in a large lake on a dark night: as often as one touches in the water in order to seize it, so often one sees (that it is an illusion)
b3 n7 n8 n9 /// Like if a blind man wove a garment [and], being helplessly thrown, it burnt in the homely (lit. maternal) hearth,
b4 n10 /// (just like that) /// burn in the hearth of impermanence. He sees even the exertions as empty and as deceit. He sees perception (= vijñāna ) as something volatile, glowing now here then there
b5 n11 n12 /// Thus I have pervaded divine and human forms in this string of deed[s], thus [also] hell, animal and preta [forms]. Just as one sees one's own cycle of form[s],
b6 n13 /// I made rain the down-pour of sense (= vedānā ) for myself and for others. || The sign [is] the attachment like [to] a heap of jewels /// the four ornaments
- broken words around ñenta
IOL Toch 6
a1 broken words in the field of one, single; plural: some, certain, the ones (opposed to others); (pp.) together with (+ com.) ///
a2 – – – – – – – – – – – – – – ś· ñ· – – – – – – – – mi ///
a3 broken words in the field of one, single; plural: some, certain, the ones (opposed to others); (pp.) together with (+ com.) ///
a4 – – – mā ṣe pi itre t· – – – – – – – – – – ///
a5 – – – – i – – ·e – – – – – mi p· ·e t· – – – – ///
a6 – – – ske – – – ·e – ñe ·i läkle ·e – – – – – – – – ///
b1 gives the cause of /// Sorrow and old age /// of death /// cause and effect ///
b2 standing each in their own place. Not having known this, the beings here conduct themselves ///
b3 n1 the twelve parts (?) of the /// Who has crossed foolishness ///
b4 through the distinction of the /// time one obtains the distinction here ///
b5 through the distinction of the time of not doing /// one obtains the distinction here ///
b6 old age, death /// These laws ///
IOL Toch 27
a1 broken words around ñake, tākoy ///
a2 broken words around aiṣṣ, ntocaṃ, ñake ///
a3 broken words around likṣan ///
a4 broken words around yāmoṣ, onolmeṃ ///
a5 broken words around onolmeṃ ///
b1 king
b2 broken words around lkāṣṣ, tumeṃ ///
b3 broken words around ṣemeṃ, ywarśkāññeṃ, triceṃ
b4 broken words around tumeṃ, ṣeme
b5 broken words around miññana, śanmeṃ ///
IOL Toch 67
a1 /// broken words in the field of suffering, pain ///
a2 /// broken words in the field of suffering, pain ///
a3 /// broken words in the field of suffering, pain ///
b1 /// broken words in the field of suffering, pain ///
b2 /// suffering ///
b3 /// pātayantika offense ///
IOL Toch 95
a1 No suffering has arisen from me. I /// not suffering ///
a2 knowledge; consciousness
a3 (Not) coming together (with the dear) [is] suffering. Being separated from the dear [is] (suffering)
a4 the sorrows in the saṃsāra oppress the beings. Impermanence. Consciousness
b1 the consciousness of touch (= sparśasmṛti). (There are) these eight [types of] consciousness: Buddha remembrance ///
b2 , human birth remembrance ///
b3 Here the mind is to be trained. The law
b4 was good to the humans. This is that pratītyasamutpāda ///
IOL Toch 102
a1 /// broken words in the field of to do; having done; affliction, distress, kleśa ///
a2 /// thirst ///
a3 /// defilement ///
a4 /// broken words around lloñ ///
b1 /// broken words in the field of to do; having done; affliction, distress, kleśa ///
b2 /// broken words around ṣarm ///
b3 /// broken words in the field of to do; having done; affliction, distress, kleśa ///
b4 /// broken words in the field of to do; having done; affliction, distress, kleśa ///
IOL Toch 153
a1 /// pātayantika offense
a2 broken words around karṣik, śwer, pratītya
a3 dependent arising; pātayantika offense
a4 /// broken words around ṣkas, pratī
a5 pātayantika offense
b1 pātayantika offense
b2 /// broken words around weweñu, śakṣe
b3 /// broken words around abhidhār, weweñor, catvāriṃśat
b4 /// dependent arising
b5 broken words around utāvidyāpratyayā, saṃskārā, yāvat
IOL Toch 161
a1 /// broken words around srukalñe ///
a2 /// broken words around trākka ///
a3 /// broken words around kcwī, nesalñe ///
a4 /// broken words in the field of being; old age; death ///
b1 /// mind ///
b2 /// broken words around rmameṃ, ṣkas, lloñ ///
b3 /// broken words around yneś, karsalñe, pākri ///
b4 /// mind ///
IOL Toch 201
a1 broken words around ññana, āyatanta ///
a2 dependent arising; pātayantika offense ///
a3 broken words around aiśamñe ///
a4 broken words around āñmalāṣṣ ///
a5 broken words around tremeṣṣana, pwārasa ///
a6 broken words around kalñeṣṣeṃ, pwārasa ///
b1 suffering ///
b2 broken words around ṣarm, lyñe ///
b3 broken words around kraupalyñe ///
b4 broken words around śaiṣṣe, klemeṃ ///
b5 broken words around yāmu, āryavaṃś ///
b6 broken words in the field of organs and objects of the senses; stage of ecstasy or trance (four in number); without ///
IOL Toch 213
a1 /// broken words around ṣekaṃñasa, tumeṃ ///
a2 /// broken words around klyauṣ, aklyītr, eṣke ///
a3 /// Buddha ///
a4 /// suffering ///
a5 /// suffering ///
a6 /// suffering ///
b1 /// saṃsāra ///
b2 /// broken words around klentaṃts, wikalyñe, aiśmoñ ///
b3 /// broken words around ylāryai, poyśi ///
b4 /// broken words around rsoṣ, ññesa, warñai ///
b5 /// broken words around yneśaññai, ceṃts, waiptār ///
b6 /// saṃsāra ///
IOL Toch 231
a1 /// broken words in the field of ignorance; zeal, effort; existence ///
a2 /// broken words around tsaññe ///
a3 /// broken words around nesalñe, ṣarm, tatākaṣ ///
b1 /// pātayantika offense ///
b2 /// broken words around preścīyaisa, tonaṃ ///
b3 /// broken words in the field of ignorance; zeal, effort; existence ///
IOL Toch 734
a1 /// broken words around rmameṃ ///
a2 /// broken words in the field of cause; origin, basis, ground; (re)birth ///
a3 /// broken words in the field of cause; origin, basis, ground; (re)birth ///
a4 /// broken words in the field of cause; origin, basis, ground; (re)birth ///
b1 /// broken words around ceṃts ///
b2 /// broken words around śāttseṃ, śtwāra ///
b3 /// broken words around rmameṃ ///
IOL Toch 737
a1 /// broken words in the field of to touch; cause; origin, basis, ground ///
a2 /// broken words in the field of to touch; cause; origin, basis, ground ///
a3 /// broken words around rmameṃ ///
a4 /// broken words around rmameṃ, kalñe ///
b1 /// broken words around rmameṃ ///
b2 /// broken words in the field of to touch; cause; origin, basis, ground ///
b3 /// broken words around rmameṃ ///
b4 /// broken words in the field of to touch; cause; origin, basis, ground ///
IOL Toch 854
a1 /// of name and matter ///
a2 /// because of the act (= saṃskāra) ///
b1 /// broken words in the field of name and matter; deed, act, action; cause ///
b2 /// because of ///
IOL Toch 998
a1 broken words around ṣotrītse, warpalñe, eneṅka ///
a2 broken words around salñe, spārtta ///
a3 Throwing off the skandhas (is) the mark ///
b1 broken words around pratītyasamudpādne ///
b2 birth, old age ///
b3 broken words around ṣkas, lloñ, warpalñ ///
PK AS 19.1
a1 n1 upon each other ///
a2 from /// the poultice has to be blown /// Thereupon the four ///
a3 n2 in that the atoms of the second meditation ///
a4 n3 When they are full they should be thrown away from the navel /// which thing there
a5 (the blades of) Kuśa-grass. They should be made of pwi-color. Thereupon they have to crushed entirely
b1 n4 he makes (parts?). On water one should sit in the middle, the golden caknik should be made visible /// three ///
b2 n5 they should be made to enter into the body, when it is full they should be thrown away again. By the navel ///
b3 n6 (the) heavy (blades of) Kuśa-grass should be revealed as white. There(upon) ///
b4 one should make /// one should receive /// one should sit /// Thereupon the golden caknik ///
b5 n7 n8 broken words in the field of one another, each other; over, thereover, all over; mud, mud poultice, mud pellet ///
PK AS 19.10
a3 /// broken words around tallā ///
a4 /// broken words in the field of misery; one, single; plural: some, certain, the ones (opposed to others) ///
a5 /// broken words in the field of misery; one, single; plural: some, certain, the ones (opposed to others) ///
b1 /// lovely ///
b2 /// broken words in the field of misery; one, single; plural: some, certain, the ones (opposed to others) ///
b3 /// broken words in the field of misery; one, single; plural: some, certain, the ones (opposed to others) ///
PK AS 19.11
a1 /// broken words in the field of to go out, emerge; fortunate, lucky, happy; Buddha ///
a2 /// possession ///
a3 /// broken words in the field of to go out, emerge; fortunate, lucky, happy; Buddha ///
a4 /// they go out, happy ///
b2 /// Thereupon the Buddha-lord ///
b3 /// Thereupon the Buddha-lord ///
b4 /// they emit /// the rivers flow into the lakes ///
b5 n1 /// of the bones ///
PK AS 19.12
a1 /// broken words in the field of to come; son; also ///
a2 /// broken words in the field of to come; son; also ///
a3 /// broken words in the field of to come; son; also ///
b4 /// they will go /// the sons ///
b5 /// now indeed ///
PK AS 19.14.X
a1 /// like (?) ///
a2 /// very ///
a3 /// they obtain missiles ///
a4 /// may they all be released ///
PK AS 19.14.Y
a1 /// the /// are coming ///
a2 /// they shout into the ears not softly ///
a3 /// the /// because of distress they are, these ///
a4 /// the possessions become visible in the street ///
PK AS 19.15
a1 /// broken words in the field of (act.) to speak, say, tell; (mid.) to be called; way, manner ///
a2 /// I will say ///
a3 /// of destroying the behavior ///
a4 /// to set in the house. This [is] the cause indeed of this sort ///
a5 /// the passions beginning with desires ///
b1 /// destroying ///
b2 /// bad /// without power ///
b3 /// he will bring ///
b4 /// now ///
b5 /// good ///
PK AS 19.16.X
a1 /// broken words in the field of to lead, bring; originally ~ to mind, in mind; I, me ///
a2 he will remember ///
a3 in the fifth one of that sort ///
a4 the behavior of /// as opposed to this destruction ///
a5 broken words in the field of to lead, bring; originally ~ to mind, in mind; I, me ///
b1 in the seventh part of that sort ///
b2 as opposed to destruction. In the eight (part) of that sort ///
b3 the /// arises. This ninth behavior ///
b4 before I will tell the tenth one as the place /// if /// becomes ///
b5 the behavior of /// as opposed to destruction ///
PK AS 19.17.X
a2 n1 /// the thief of the heat disappears ///
a3 /// I will make disappear the suffering of /// for them ///
a4 /// from /// the joy rises in the mind of this one ///
a5 /// I will /// for them ///
b1 /// broken words in the field of thief; suffering, pain; to drive away, remove ///
b2 /// has to be exchanged like /// More people ///
b3 /// one should emit gushes into the mouth ///
b4 n2 /// they should be satiated by the sight /// in the middle ///
b5 /// it (f.) should be done. All the people ///
PK AS 19.17.Y
a2 /// people ///
a3 /// broken words in the field of man, person, human; one, single; plural: some, certain, the ones (opposed to others) ///
a4 /// broken words in the field of man, person, human; one, single; plural: some, certain, the ones (opposed to others) ///
a5 /// broken words in the field of man, person, human; one, single; plural: some, certain, the ones (opposed to others) ///
b3 /// Thereupon the four objects ///
b4 /// now ///
b5 /// sharp ///
PK AS 19.18
a1 n1 /// he may tell this:
a2 this is miserable ///
a3 n2 among the beings it does not drive away ///
a4 in order to drive away the destruction that arose from the behaviors this one ought to suffer ///
a5 in this manner one shall make it in order that they do not destroy the /// of the floating of the heart ///
b1 n3 the destruction arises ///
b2 n4 if it calls the skills, that evil because of the ego
b3 that evil because of the ego ///
b4 n5 /// the being /// remembers (?) ///
b5 n6 /// broken words in the field of line, rule, formula, aphorism; collection of aphorisms, manual; (act.) to speak, say, tell ///
PK AS 19.19.X
a1 broken words in the field of one another, each other; ten; decade
a2 to each other /// the ten Karmapathas
a3 because of the (destru)ction without protection, without hope ///
a4 the sufferings belonging to the earth starting from /// on the way to heaven ///
a5 the satiate /// All who have been released from the sufferings
b1 no doubt should arise for the wise (?) one. The enemies of this sort ///
b2 doubt should arise. Now the ones having come on the way of the beasts ///
b3 they look /// because of hope. But some beasts ///
b4 it /// thousand leagues for some of them ///
b5 pond ///
PK AS 19.19.Y
a1 /// broken words in the field of sky, air, empty space; ether, atmosphere; having occured, been fulfilled ///
a2 /// in heaven ///
a3 /// being born with ///
a4 /// possessions ///
PK AS 19.19.Z
a2 /// afterwards ///
a3 /// in that very way ///
a4 /// broken words in the field of afterwards, later, finally (Adv.), after (Postp.); way, manner, custom, habit, -fold ///
PK AS 19.2
a1 /// broken words in the field of also; king; obtainable ///
a2 /// broken words in the field of also; king; obtainable ///
a3 /// king ///
b1 /// broken words in the field of also; king; obtainable ///
b2 /// broken words in the field of also; king; obtainable ///
b3 /// broken words in the field of also; king; obtainable ///
b4 /// broken words in the field of also; king; obtainable ///
PK AS 19.20.X
a2 /// garments, /// perfumes, garlands /// (they carry ?) ///
a3 /// Thereupon this ones with vehicles /// in manifold ways ///
a4 the behaviors are /// By this one the happy people /// he (makes ///?) to him ///
a5 the young ones are ///
b1 the beings in the four directions ///
b2 they will not open. Because of that he will satiate them, from all happiness [and] misfortune /// by hunger [and] thirst ///
b3 the tree should make himself /// it will be for him ///
b4 in that way the tree ought to move itself ///
b5 that one /// by hunger [and] thirst ///
PK AS 19.20.Y
a3 /// it divides /// according to the directions ///
a4 /// in manifold ways ///
a5 /// it will be for me ///
b1 /// by hunger [and] thirst ///
b2 /// having obtained ///
b3 /// provided by birth with a body ///
PK AS 19.20.Z
b1 /// broken words in the field of earth, ground; to satiate, satisfy; the all-knowing, omniscient ///
b2 /// broken words in the field of earth, ground; to satiate, satisfy; the all-knowing, omniscient
b3 /// he satiates ///
b4 /// the omniscient ///
b5 n1 /// broken words in the field of earth, ground; to satiate, satisfy; the all-knowing, omniscient ///
PK AS 19.21
a1 n1 /// he sees ///
a2 Thereupon the injurious hatred goes down for them, down to the eight hells ///
a3 because of that the wind [went] downstream, down with the water, from this one the /// will go out
a4 Thereupon the land of Sumeru (rises?) high /// by the /// mountains ///
a5 Now /// the beings of the four continents ///
b1 n2 I will tell the methods to go (in that manner) ///
b2 n3 Now the /// bodies shall be put over each other /// who /// self /// high
b3 on that the mind should be lead high ///
b4 Now a golden vessel is made visible ///
b5 n5 /// broken words in the field of to see, look; down; hatred ///
PK AS 19.22
a1 n1 however, they do not cling to that, starting with state of neither consciousness nor unconsciousness ///
a2 He makes visible ///
a3 On the top of each other the (blades of) kuśa-grass should be put in order not to swell ///
a4 Thereupon (the earth?) ///
a5 n2 of the mountain /// no being has been destroyed ///
b2 n3 Because of that this disappears away ///
b3 n4 in the first meditation (dhyāna) there are three spheres
b4 Thereupon again one has to go up towards the third meditation (dhyāna) in order to see the clarity of the pwi color there, there ///
b5 The worldly ones go only to this point ///
PK AS 19.3
a1 n1 they crush them. Some of them they
a2 continuously they stretch in (?) /// continuously they crosswise /// others in the tsepe ///
a3 some of them they sprinkle (?) with molten copper ///
a4 n3 they whet them. The flesh /// the sinews, the muscles ///
a5 broken words in the field of to crush, grind; obstacle, hindrance; something put crosswise ///
b1 broken words in the field of to crush, grind; obstacle, hindrance; something put crosswise ///
b2 until that /// on the illuminated earth ///
b3 they /// Other ones flowing in the hearth
b4 they kept worrying for their life. Thereupon they give up them on the thorny ground of hell
b5 they flay their flesh. Until they throw them by hundreds, thousands, myriads (?) ///
PK AS 19.4
a1 n1 n2 /// there it hurts the living beings ///
a2 /// a single one /// the arm of others ///
a3 /// very ///
a4 /// broken words in the field of here, hereupon; living being, person, creature; one, single ///
a5 /// broken words in the field of here, hereupon; living being, person, creature; one, single ///
PK AS 19.5
a1 n1 in between the mind should be put on the eyebrows ///
a2 Thereupon (in the realm) of the thirty-three gods ///
a3 n2 Thereupon the mind should be lead to ///
a4 one should desire the (sight?) to see the capacity of the gods beginning with ///
a5 /// broken words in the field of brows; thought, mind, spirit; to be put, placed ///
b1 /// broken words in the field of brows; thought, mind, spirit; to be put, placed ///
b2 may now the /// not at all descend into my (mind?) ///
b3 n3 Thereupon the four meditations ///
b4 n3 n4 Thereupon the nectar consisting of the eight salvations (vimokṣa-) ///
b5 May I drink this (nectar) consisting of the good La(w) ///
PK AS 19.6
a1 /// by the pond, the milk ought to be filled in that ///
a2 n1 Thereupon the lotus flowers become visible
a3 The nectars of flowers /// for me ///
a4 n2 These good beings have known [and] have understood the Laws
a5 Those nectars which are in that may they all descend in my palm ///
b1 and again they should be drunk
b2 that ought to be drunk up ///
b3 Thereupon which are even the capacities of those starting with the drinks [and] the waters ///
b4 that ought to be drunk up ///
b5 n3 broken words in the field of milk; there in, in it; clear, obvious, evident, manifest ///
PK AS 19.7
a1 /// broken words in the field of water; body; one each ///
a2 /// water (?) should rain ///
a3 /// the bodies are for them (?) ///
a4 n1 /// one by one ///
b1 /// items of food ///
b2 /// constantly ///
PK AS 19.8
a1 /// broken words in the field of (act.) to speak, say, tell; (mid.) to be called; living being, person, creature ///
a2 he says: ///
a3 Thereupon he sees that the beings that were joyful are dancing ///
a4 some [being] friendly, some [being] intermediate, the third ones (being) unpleasant ///
a5 n1 he sees (them) mingled together ///
b1 The things pertaining to a maker of hindrance will go ///
b2 The forest will go in order to be burned, ///
b3 But if the evil appearances go, in the mind ///
b4 between the brows ///
b5 it ought made in ///
PK AS 19.9
PK NS 393
THT 148
-
broken words around trisaṃndhi
-
broken words around meskeṃ
-
broken words around dvādaśākāra
-
broken words in the field of three; joint, junction, connection, section (of a corpus), sandhi; ten
-
broken words around caturbhāga
-
broken words around śtwara
-
broken words around trayāśraya
-
broken words in the field of three; joint, junction, connection, section (of a corpus), sandhi; ten
-
broken words in the field of three; joint, junction, connection, section (of a corpus), sandhi; ten
-
broken words around jñeya
-
broken words around ṅkalyñe
a4 broken words in the field of three; joint, junction, connection, section (of a corpus), sandhi; ten
-
broken words around mūḍham, idaṃ
-
broken words around śaiṣṣe
-
broken words around trisaṃndhi, meskeṃ, dvādaśa
b2 ॥ broken words in the field of three; joint, junction, connection, section (of a corpus), sandhi; ten
THT 149
a1 broken words around ṅwalñ ///
a2 broken words around rsoṣ, śaiṣṣentse, spārttalñe ///
a3 broken words around tetreṅkoṣ, ccailaṃts, waiptār ///
a4 broken words around āntsi, śtwāra, ścon ///
a5 saṃsāra ///
a6 broken words around rmameṃ, lyñe, lyñentse ///
b1 broken words around lyñentse, rmameṃ, weweñu ///
b2 dependent arising; mind; pātayantika offense ///
b3 broken words around preściyaṃśca, pāke, bhavāṅkañc ///
b4 thirst ///
b5 birth; aging and death ///
b6 defilement ///
THT 150
a1 dependent arising ///
a2 broken words around ṣarm ///
a3 broken words around perneś, akālk ///
a4 broken words around onolmeṣṣe ///
a5 broken words around weñau, keklyauṣormeṃ ///
a6 suffering ///
b1 broken words around nmaṣṣ, ktsaitsñe ///
b2 suffering ///
b3 broken words around rkaṣṣ, ṣaññ ///
b4 broken words around ññentaṃts, cmelñe ///
b5 broken words in the field of cause; origin, basis, ground; then, accordingly, nevertheless ///
b6 auf welche Weise aber wird es verstanden? bzw. ///, auf welche Weise aber es verstanden wird. (: 213) ///
THT 151
a1 broken words around pratītyasa ///
a2 broken words around pakeṣṣe, pūrvāntik, nauṣuwe ///
a3 the six sense-fields ///
a4 thirst ///
a5 action; birth ///
a6 broken words in the field of name; past (of time); shape, form, appearance, face ///
b1 broken words around pakeṣṣepi ///
b2 thirst ///
b3 birth ///
b4 broken words around pādāṃ, ñake ///
b5 knowledge; aging and death ///
b6 broken words around sraukaṃ ///
THT 152 — Bhavāṅgas
a1 knowledge; consciousness; birth ///
a2 knowledge; consciousness ///
a3 broken words around ṣotri, eṅkalñe ///
a4 broken words around āntsenne ///
a5 broken words around āntsi, yelṣalyi ///
a6 broken words around tumeṃ, antseṃts, ṣñass ///
b1 knowledge; consciousness ///
b2 n1 broken words around lyñe, arṣāklacce, ālmene ///
b3 thirst ///
b4 n2 en-
b5 -joyment [is] like an a. worm ///
b6 broken words around rupaṣṣe, āntse ///
THT 153
a1 broken words in the field of throwing (down); maternal; fleeting(ly) ///
a2 life ///
a3 saṃsāra ///
a4 broken words around śerkne, kcīyana, śāmña ///
a5 broken words around onolmeṃts, warpalñe ///
a6 broken words around aumiyeṣṣe, śtwarātsai ///
b1 broken words around pittsauṣṣe, ktāly ///
b2 knowledge; consciousness ///
b3 broken words around mokoṃśkai, nāmarūpa ///
b4 broken words around ṣotri, eṅkalñ ///
b5 broken words around nabhavāṅkne, rupaṣṣe, āntse ///
b6 broken words in the field of throwing (down); maternal; fleeting(ly) ///
THT 155
a1 /// broken words around klyauṣ, lyñe, empreṃ ///
a2 /// broken words around kraupalñe, ynūca ///
a3 /// broken words around prutkā, ynūca ///
a4 /// element ///
a5 /// element ///
a6 /// element; mind ///
b1 /// suffering ///
b2 /// suffering ///
b3 /// suffering ///
b4 /// broken words around katkauñai, eñcca ///
b5 /// broken words around cmelñeṣṣai, katkauwñai, ṣesa ///
b6 /// broken words around tkāl, nervāṃ, kselñe ///
THT 156
a1 /// manner/// touching ///
a2 /// being has clinging as cause ///
a3 /// being in the world of form ///
a4 /// death and old age have birth as cause ///
a5 /// thus/// of this ///
a6 /// ignorance/// are blocked up ///
b1 /// from the blocking of the predispositions, the mind is blocked ///
b2 /// from the blocking name and form, the six senses are blocked ///
b3 /// from the blocking of touch, sensation is blocked ///
b4 /// from the blocking of thirst, clinging is blocked ///
b5 /// from the blocking of being, birth is blocked ///
b6 /// from the blocking of birth, old age and death are blocked ///
THT 157
a1 /// broken words around avidyāyām, tsaññene, asatyām
a2 /// broken words around skeṃtr, avidyanirodhāt, aknā
a3 /// action
a4 /// knowledge; consciousness
b1 /// the six sense-fields
b2 /// broken words around kselñemeṃ, sparśanirodha
b3 /// feeling
b4 /// thirst
THT 158
a1 /// broken words around jarā, maraṃ ///
a2 /// broken words around tonāṃts, tonāṃts, ṣukt ///
a3 /// broken words around pokkāka, ścīyaṣṣi, āntsi ///
a4 /// broken words around ściyaṣṣi, āntsi ///
a5 /// broken words around etteṃ, āntsi ///
a6 /// broken words in the field of old-age and death; name; five ///
b1 /// broken words in the field of old-age and death; name; five ///
b2 /// broken words around cmelṣe, yāmṣa ///
b3 /// broken words around ktsauña, pkārsa ///
b4 /// broken words around pākri ///
b5 /// consciousness ///
b6 /// broken words around tākan ///
THT 159
a1 /// broken words in the field of lovely, delightful, pleasurable; to be turned toward, incline to; living being, person, creature ///
a2 /// broken words around ṅkenne ///
a3 /// broken words around ākṣa ///
a4 /// broken words around śanm ///
a5 /// broken words around naumīyenta, karṣk, krentaṃ ///
a6 /// broken words around ritalñe, lloṃ ///
b1 /// broken words around śanma ///
b2 /// mind; defilement ///
b3 /// defilement ///
b4 /// mind ///
b5 /// defilement ///
b6 /// broken words around eśanmaṣṣe, krāke, mālo ///
THT 160.a — anusmṛti
a2 /// broken words in the field of big, great; however; I, me ///
a3 /// broken words in the field of big, great; however; I, me ///
a4 /// broken words around ñśameṃ, imemeṃ ///
a5 /// broken words around nmeṃ ///
a6 /// broken words in the field of big, great; however; I, me ///
b1 /// broken words in the field of big, great; however; I, me ///
b2 /// broken words in the field of big, great; however; I, me ///
b3 /// broken words around llāṣṣ, yñakteṃ ///
b4 /// mind ///
b5 /// broken words around śāmnaṃts ///
THT 160.b — anusmṛti
a1 /// broken words in the field of deed, act, action; suffering, pain; bringing ///
a2 /// action ///
a3 /// suffering ///
a4 /// broken words in the field of deed, act, action; suffering, pain; bringing ///
b1 /// broken words around llāṣṣ ///
b2 /// broken words around llāṣṣ ///
b3 /// broken words in the field of deed, act, action; suffering, pain; bringing ///
THT 162
a1 /// broken words in the field of hundred; suffering, pain; earth, ground ///
a2 /// broken words in the field of hundred; suffering, pain; earth, ground ///
a3 /// broken words in the field of hundred; suffering, pain; earth, ground ///
a4 /// broken words in the field of hundred; suffering, pain; earth, ground ///
a5 /// mind; yakṣa ///
a6 /// broken words around ṣmemane, yukormeṃ ///
b1 /// broken words around kṣvākuṃñepi ///
b2 /// broken words in the field of hundred; suffering, pain; earth, ground ///
b3 /// broken words in the field of hundred; suffering, pain; earth, ground ///
b4 /// broken words in the field of hundred; suffering, pain; earth, ground ///
b5 /// Bodhisattva ///
b6 /// broken words around ṣkas ///
THT 163
a1 n1 /// broken words in the field of otherwise; way, manner, custom, habit, -fold; man, person, human ///
a2 /// broken words around śaumo, sraukaṃ ///
a3 /// broken words around waiptār ///
a4 /// broken words in the field of otherwise; way, manner, custom, habit, -fold; man, person, human ///
b3 /// broken words in the field of otherwise; way, manner, custom, habit, -fold; man, person, human ///
b4 /// broken words around rauññe ///
b5 /// broken words around ktālye, tākaṃ ///
b6 /// broken words around nraiṣṣe, klyauṣ ///
THT 164
a2 /// broken words in the field of otherwise, differently; then; to bind ///
a3 /// broken words in the field of otherwise, differently; then; to bind ///
a4 /// broken words in the field of otherwise, differently; then; to bind ///
a5 /// broken words around klyauṣ ///
a6 /// broken words around yamītr ///
b1 /// broken words around śaṃm ///
b2 /// broken words around śeśśan ///
b3 /// broken words around arahānte ///
b4 /// broken words around lpālñe, aklemeṃ ///
b5 /// broken words in the field of otherwise, differently; then; to bind ///
THT 165
a1 /// broken words around ṅkārne ///
a2 /// broken words in the field of part, portion, share; ability, power; -self (Lat. ipse) ///
a3 /// broken words around saṃsā ///
a4 /// broken words around klautkām ///
a5 /// broken words in the field of part, portion, share; ability, power; -self (Lat. ipse) ///
a6 /// broken words around nakṣt ///
b1 /// broken words in the field of part, portion, share; ability, power; -self (Lat. ipse) ///
b2 /// broken words in the field of part, portion, share; ability, power; -self (Lat. ipse) ///
b3 /// broken words in the field of part, portion, share; ability, power; -self (Lat. ipse) ///
b4 /// broken words in the field of part, portion, share; ability, power; -self (Lat. ipse) ///
b5 /// broken words in the field of part, portion, share; ability, power; -self (Lat. ipse) ///
b6 /// broken words around kteṃts ///
THT 166
a4 /// broken words in the field of somehow; here, hereupon ///
a5 /// broken words around lpālñe ///
a6 /// broken words around poṣiyaṃ ///
b1 /// broken words in the field of somehow; here, hereupon ///
b2 /// broken words around yāmo ///
b3 /// broken words in the field of somehow; here, hereupon ///
THT 167
a2 /// broken words in the field of (adj.) new; (n.) day of the New Moon, novice; water ///
a3 /// broken words around nauṣū ///
a4 /// broken words around nauṣūwe ///
a5 /// broken words around ñuwe ///
a6 /// broken words around tākaṣ
b1 /// broken words in the field of (adj.) new; (n.) day of the New Moon, novice; water ///
b2 /// broken words around ñakteṃts ///
b3 /// broken words in the field of (adj.) new; (n.) day of the New Moon, novice; water ///
b4 /// broken words around pākri ///
b5 /// broken words in the field of (adj.) new; (n.) day of the New Moon, novice; water ///
THT 168.a
a4 /// broken words in the field of to hear, listen to; direction ///
a5 /// broken words around klyauṣso ///
a6 /// broken words in the field of to hear, listen to; direction ///
b1 /// broken words in the field of to hear, listen to; direction ///
b2 /// broken words in the field of to hear, listen to; direction ///
b3 /// broken words in the field of to hear, listen to; direction ///
THT 168.b
a5 /// broken words in the field of somehow; to heat, burn; torture ///
a6 /// broken words around rkaskeṃ ///
b1 /// broken words around lñesa ///
b2 /// broken words in the field of somehow; to heat, burn; torture ///
THT 168.c
a1 /// broken words around ñcuwaññe ///
a2 /// broken words in the field of pertaining to iron; one, single; plural: some, certain, the ones (opposed to others) ///
b5 /// broken words in the field of pertaining to iron; one, single; plural: some, certain, the ones (opposed to others) ///
b6 /// broken words around antseṣṣai ///
THT 168.d
a1 /// broken words around llālñe ///
a2 /// broken words around ñcuwa ///
b1 /// broken words in the field of to obtain, to manage; pertaining to iron; suffering, pain ///
b2 /// suffering ///
THT 168.e
a5 /// broken words in the field of (act.) to speak, say, tell; (mid.) to be called ///
a6 /// broken words in the field of (act.) to speak, say, tell; (mid.) to be called ///
b1 /// broken words in the field of (act.) to speak, say, tell; (mid.) to be called ///
b2 /// broken words around kṣaṇa ///
THT 169
a1 /// dependent arising; pātayantika offense
a2 /// broken words around ñakesa, warñai, lpelyñeṣai
a3 /// broken words around ṣana, kleṃta, lkāṣ
a4 /// broken words in the field of also; now; beginning with, et cetera (+ acc.)
a5 /// pātayantika offense
b1 /// broken words around lpāṣ
b2 /// defilement
b3 /// pātayantika offense
b4 /// broken words around klyauṣāwa, śpālmeṃ
b5 /// broken words around kwaṃñe, ṣarm, tāko
THT 569
a1 /// broken words around ātsaṃñ, prutkāt
a2 /// broken words in the field of to be shut; be filled; name
a3 /// broken words around lloñ, prutkānt
a4 /// broken words in the field of to be shut; be filled; name
b1 /// broken words around salñentse
b2 /// broken words in the field of to be shut; be filled; name
b3 /// broken words in the field of to be shut; be filled; name
b4 /// broken words around taṃts, weweñu
THT 1440
a1 /// broken words around eśane ///
a2 /// broken words around tsaṅkoī ///
a3 /// broken words in the field of eye; some, any; thus, so ///
a4 /// broken words around lkāṣṣ ///
THT 4137
Colophon
This Good Works Translation was made from inspected Tocharian transliterations/transcriptions for the witnesses grouped here as Pratītyasamutpāda Fragments, indexed by CEToM. The reconstructed English reading is independently derived from the source text and lexical controls exposed in the source records. Existing CEToM translation-control lines, where present, were consulted only for checking the direction of difficult or damaged passages and were not copied as the English body.
The source is damaged and discontinuous. This page is therefore a reconstructed reading from damaged witnesses, not a restored Tocharian base text and not a complete-work claim.
Compiled and formatted for the Good Work Library by the New Tianmu Anglican Church, 2026.
🌲
Source Text: Tocharian Witnesses
Tocharian source text inspected through CEToM. Presented here for reference, study, and verification alongside the English reading above.
A 366 — unplaced
A 366. Language: TA. Lines: 4. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-a366.
a1 āyātotsu – – – ṣpal kroptsi skeyas lo aräñtar ///
a2 spārttṣant l(a)lyp(u) – täṅkāṣäṃ säm lyalypu bhava trä ///
a3 k (c)eṣ päñ esañ pākär mäskanträ cem ṣom kṣa ///
a4 – lā – praṣtä jarāmaraṃ träṅkträ (10) 2 ॥ taṃne wkänyo päñ e ///
b1 – – kenanträ • tanäk ṣūrmaṣ – ceṣ śäk we pi pākan ॥ trä ///
b2 – – ceṣ śäk we pi pā(ka)ñ tre paṅksaṃ pūtäṅkānträ • ॥ ·ū ///
b3 rvāntik wū – – – – avidyā saṃskār • aparānti ///
b4 ·iñi okät (pāka)ñ{†ä} vijñāṃ 1 nāmarūp 2 ṣadāya(ta)ṃ ///
A 367 — unplaced
A 367. Language: Skt.; TA. Lines: 4. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-a367.
a1 – – – ñ pākañ pūrvāntik pratityasamutpādis oko kärsnā ///
a2 mutpādis {p→ṣ}ūrm kärsnālye • tämyo śäk we pi pākäntwis ॥ ///
a3 rvāntik ṣūrmis ākā saṃskār n-äṃ okoyis oñant vi /// (oko)
a4 yis ākā vedaṃ n-äṃ • aparāntik ṣūrmis oñant tṛṣṇa n-äṃ • tine ///
b1 v n-ä(ṃ) • oñant jāti n-äṃ tine kaśal masäk n-äṃ ॥ śäk we pi pākänt· ///
b2 kleśās triṇi • kleś-ṣäññumäṣ tre pākañ n-äṃ • avi ///
b3 ṣ n-äṃ saṃskār bhava • ॥ sapta duḥkha ṣpät klop-ṣäñumä(ṣ) ///
b4 6 jarāmaraṃ 7 mänt lotkā ne klop ॥ phalaṃ tathā • oko tämne-k ///
IOL Toch 4 — unplaced
IOL Toch 4. Language: TB. Lines: 6. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch4.
a1 /// (mā) (wänta)rw(a)mpa rittoṣ palsko läklentameṃ tsälpātsiś ṣarm lkāṣṣäṃ • nervāṇäṣṣai ytāri lkāṣṣäṃ • te-yäknesa kr(ā)ke(t)s(e)
a2 n1 /// (nesamane) (ṣä)rmanasa tseṅkemane • ṣärmanmaṃts mā tatākarne kesemane lkāṣṣän-me • snai-āñm aikarona • tumeṃ po śaiṣṣe yke
a3 n2 n3 (postäṃ) /// ompostäṃ palkalyñe imentse śmoñña • ce pelaiknentane pelaikne omṣostäṃ palkalyñe imentse śmoññaisa • śtwāra klyo°
a4 n4 n5 /// läklentse prutkālyñene ynūca oktatsa klyomña ytārye klyomoṃts empreṃtsäññe • ॥ ॥ se wete pratītyasamutpat
a5 /// (rū)paṣṣe ātse taisa lkāṣṣälle mäkte wärmīya lesto • mäkte warmi lestaine yänmaskeṃ • taisa rūpaṣṣe ātse
a6 n6 /// °k tsāknaṃ läkle – – ·entsa tane aknātsaññeṃtse ṣañäññe lkāṣṣälle ॥ warpalyñaṣṣe āntse tsakno
b1 (y) /// (ṣe)me ṣarsa ceṃ prer(esa) (wsecce) (sä)lkoy-ne • wace ṣarsa (sāṃ)tkenta laupoy-ne āñu yamī-ne • su ṅke aparimāṃ läkl(e)
b2 /// (mä)kte orocce lyamne orkamotsai yaṣine meñantse ściriṃts läktsauña kos ālpaṃ warne entwe eṅtsi tot
b3 n7 n8 n9 /// (l)k(ā)ṣṣäṃ mäkte tärrek eṅwe yesti nāskoy enersäṅk ṣaläskemane tu-k mataryai śolyine päst tsśīträ
b4 n10 /// (mā) ṣ(e)k(a)ññeṣṣai śoline tsäksenträ • skeyeṃ rano aikareṃ tserekwa lkāṣṣäṃ ॥ vijñāṃ pälyca-pälycä taisa lkāṣṣäṃ tane tamne tsaksemane
b5 n11 n12 /// (t)aisa ñiś yāmorṣṣe śerkne ñäkcīyana śāmñana rūpanma sätkasamai taisa nrai lwāsa preteṣṣana • mäkte ṣañ rūpaṣṣe serke lkāṣṣäṃ
b6 n13 /// s·ä warpalyñeṣṣeṃ praściye swāsäṣṣawa ṣañ śle alyeṅkäṃts ॥ ṣotri eṅkalyñe naumiyeṣṣe taupe ra śwarā(-ts)ai
- (ñenta)
IOL Toch 6 — unplaced
IOL Toch 6. Language: TB. Lines: 6. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch6.
a1 śo – – ṣe pi – – r·· – – me – – – – su su k· ·ñ rsa we – – cme – ///
a2 – – – – – – – – – – – – – – ś· ñ· – – – – – – – – mi ///
a3 – – – – pä ·ś· lñ· – – ls·· – – – – – – ///
a4 – – – mā ṣe pi itre t· – – – – – – – – – – ///
a5 – – – – i – – ·e – – – – – mi p· ·e t· – – – – ///
a6 – – – ske – – – ·e – ñe ·i läkle ·e – – – – – – – – ///
b1 ·ts· ṣärm aiṣäṃ lakle ktsaitsañe srukalñentse te ·ä – – t· y ṣärm ok(o) ///
b2 ṣñār ikentane kly(ema)ne mā (kä)r(s)ormeṃ onolmi tne-k sportonträ – – t· ///
b3 n1 cepi śak wi – ·e – ·e – mäksu kätkow āknatsañe ste ///
b4 °vi p(r)eśś(iya)ntse wākisa no tane w(ā)ki (kä)lpāstä(r) ///
b5 mā ·e – yamalñe – preśśiyantse wākisa no tane wāki kälpāsträ : ///
b6 ktsaitsäñe srukalñe – manta : cey pelaiknenta ṣe· m· – ntrecci mā wai ///
IOL Toch 27 — unplaced
IOL Toch 27. Language: TB. Lines: 5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch27.
a1 ñi ñake sā u (mai)yyo tākoy cen(än) ///
a2 aiṣṣäṃ päntocaṃ 10-1 ॥ ñake o ///
a3 wassi āstäṃ likṣan-me skwassontäṃ ///
a4 °nenne yāmoṣäṃ cenän onolmeṃ ///
a5 – täṣṣi klautki ñ(a)ke onolmeṃ ñä(kt)e ///
b1 (k u se) onolmets sak sū ñi sak k u s(e) /// (paplāntoṣ)
b2 ṣäṃ lkāṣṣäṃ tsipamane • tumeṃ tsa ///
b3 ṣemeṃ ywarśkāññeṃ • triceṃ anaiwacceṃ – /// (lkā)
b4 ṣṣäṃ tumeṃ ṣeme-yäkne onolme /// (pkänte-ya)
b5 miññana wän(t)a(rwa) śanmeṃ tuntse wrä(tts)ai ///
IOL Toch 67 — unplaced
IOL Toch 67. Language: TB. Lines: 3. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch67.
a1 /// – lñ(e)meṃ ñe° ///
a2 /// ·ñ· ṣärmatse ta – ///
a3 /// ·e – ·ai ///
b1 /// – – ///
b2 /// – lñe lakle a° ///
b3 /// – ntacce pratī(tyasamutpāt) ///
IOL Toch 95 — unplaced
IOL Toch 95. Language: TB. Lines: 4. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch95.
a1 • ma lakle ñśame(ṃ) tsäṅkau • ma ñiś läkle° ///
a2 °rmeṃ ñiś ॥ mā ñī vijñāṃ • ma ñiś vi° /// (ma) (lareṃmpa) (e)
a3 ṣe śmalñe lakle • lareṃnmeṃ tsrelñe /// (läkle)
a4 nta saṃsārne onolmeṃ nuskaskeṃ • anityä • ī(me) /// (ta)
b1 kalñe īme • cai okt īmi • pañäkte epiy(ac) ///
b2 • iñakteṃ cmelñe epiyac ///
b3 tane palsko waräṣle • pelai(kne) /// (śā)
b4 mnaṃts kartse tāka se se pratītyasa(mutpāt) ///
IOL Toch 102 — unplaced
IOL Toch 102. Language: TB. Lines: 4. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch102.
a1 /// – – ///
a2 /// – • tṛṣṇopā – ///
a3 /// yāmu kleś ka ///
a4 /// ·ṃs yälloñ ///
b1 /// ·m· w· pak· ·c· ///
b2 /// ste ṣarm oko ///
b3 /// ·au piś ono° ///
b4 /// – ///
IOL Toch 153 — unplaced
IOL Toch 153. Language: Skt.; TB. Lines: 5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch153.
a1 /// (pratī)tyasamutpāt te śwarā-yäkne ste : kṣaṇik : • prā
a2 (karṣik) /// alyek klautkesa rano śwer klautkentsa pratītya
a3 (samutpāt) /// śwer sperttentsa pratītyasamutpāt ste • ॥ piś
a4 /// °lle ste • ॥ epe wat no ṣkas yäknesa pratī
a5 (tyasamutpāt) /// (pratītyasa)mutpāt ste ॥ ok yäknesa rano pratītya
b1 (samutpāt) /// mäkte mahānidānaparyāyn(e) wew(e)ñu
b2 /// (mä)kt(e) nagaropamne weweñu ste ॥ śakṣe yä°
b3 /// abhidhārämne weweñor ste • catu{r}catvāriṃśat
b4 /// (wa)ntarwa ॥ śak wi yäknesa rano pratītyasamutpā
b5 (t) /// ·utāvidyāpratyayāḥ saṃskārā yāvat ॥
IOL Toch 161 — unplaced
IOL Toch 161. Language: TB. Lines: 4. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch161.
a1 /// – nesamane ktsaitsäṃñe srukalñe mäske° ///
a2 /// °ne yamaskemane mä(n)trākka mäkte au – ///
a3 /// ka mäkcwī n()o nes(a)mane nesalñe mäske° ///
a4 /// l· ·eṃ (n)es(a)lñe mäsketär eṅkä(lñe) ///
b1 /// ·m· – ośonai palsko – ///
b2 /// (ṣä)rmameṃ nano ṣkas yälloñ cwī ñī makt· ///
b3 /// yneś karsalñe pākri takā-ñ karsalñe ///
b4 /// – cwī ñī kalymisa ośonai palskone y· ///
IOL Toch 201 — unplaced
IOL Toch 201. Language: TB. Lines: 6. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch201.
a1 °ññana āyatanta snay āñm aika° ///
a2 °vāṅkänta pratītyasamutpātä – ///
a3 °sa no aiśamñe yparwe ā° ///
a4 āñmalāṣṣälñe yparwe ///
a5 l·a ··ṃ • tremeṣṣana pwārasa ///
a6 s(ru)kalñeṣṣeṃ pwārasa säl· ///
b1 – ·ā – – lakle anaiwatstse ///
b2 s·e t· – tan· k u se ṣarm kraupa(lyñe) ///
b3 mai – ·au ·eṃ s· kraupalyñe ///
b4 ·n· s· – śaiṣṣe läklemeṃ ///
b5 – wī – yāmu āryavaṃśänt· ///
b6 me mī retär-ne • ek mā pakträ k u ś· ///
IOL Toch 213 — unplaced
IOL Toch 213. Language: TB. Lines: 6. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch213.
a1 /// ·e ra mā ṣekaṃñasa sälpamane • campäṃ te palkatsi • tumeṃ piś antse· ///
a2 /// – pelaikne klyauṣäṃ aklyīträ paiykatär-ne wat eṣke rano ṣäṃṣaṃ° ///
a3 /// (p)er(n)eś snai olyapo śpālmeṃ pañäktäññe perneś sū ///
a4 /// onolmeṣṣe serke lakle lkāṣṣäṃ : mā no wnol(m)· ///
a5 /// °t lakle keṣträ k u cesa keṣträ 2 tsarkanalle pät· ///
a6 /// °rsaka pīś ātsi yśāmna lakle : 4 mäntrāk(ka) ///
b1 /// – lpamoṃ läklentasa kättaṅka pālka saṃsār – ///
b2 /// – sa ma no läklentaṃts : wikalyñe aiśmoñ ///
b3 /// – mantse witsakai ylāryai yamasträ • tusa poyśi ///
b4 /// ·r· ·s· ṣañäññe mā kärsoṣ snai yparwäññesa warñai läkle° ///
b5 /// t·skenträ • kätkausai yneśaññai ekamäccai ceṃts waiptār pilkonta klaṅtsi – ///
b6 /// – skeṃ se saṃsār ste • aknātsañetse ṣärmameṃ skeyi • skeyeṃ ṣärmameṃ ///
IOL Toch 231 — unplaced
IOL Toch 231. Language: TB. Lines: 3. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch231.
a1 /// ·k· – ///
a2 /// (ak)n(ā)tsaññe skeyi ṣpä – ///
a3 /// ·ñ· • nesalñe ṣarm tatākaṣ m· ///
b1 /// (pratītyasa)mutpātne k u se kätkauwa aknāt(s)a ///
b2 /// – preścīyaisa ka tonaṃ(ts) ///
b3 /// – ·e ///
IOL Toch 734 — unplaced
IOL Toch 734. Language: TB. Lines: 4. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch734.
a1 /// (ṣä)rmameṃ camel • cme° ///
a2 /// °ṅkänta kos yärmne – ///
a3 /// °ccai • kätkau s·e ///
a4 /// – – – ///
b1 /// °ccai ceṃts – ///
b2 /// pa śāttseṃ śtwāra ś· ///
b3 /// °ts ṣärmameṃ takä(lñe) ///
IOL Toch 737 — unplaced
IOL Toch 737. Language: TB. Lines: 4. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch737.
a1 /// ·k· – ///
a2 /// takäl()ñe ///
a3 /// °lñe ṣä(rmameṃ) ///
a4 /// ṣärmameṃ eṅ(kalñe) ///
b1 /// (ṣä)rmameṃ te – ///
b2 /// °lñe ṣärma(meṃ) ///
b3 /// (ṣä)rmameṃ ·e ///
b4 /// – ///
IOL Toch 854 — unplaced
IOL Toch 854. Language: TB. Lines: unknown. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch854.
a1 /// (ñe)m(-e)rsnā{ṃ}t(s) ///
a2 /// (yāmo)rntse ṣärma(meṃ) ///
b1 /// °ññ(e) w(ä)nta(re) ///
b2 /// intse ṣärm(ameṃ) ///
IOL Toch 998 — unplaced
IOL Toch 998. Language: TB. Lines: 3. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch998.
a1 ṣotrītse warpalñe • eneṅka wṣilñe ṣä ///
a2 lñe ṣärmatse ·e salñe • ecce spārtta ///
a3 tse kwālñe • āntseṃ ṣaläṣṣälñe ṣotrī ·e ///
b1 pakenta ·y· pratītyasamudpādne wi ///
b2 yiṣp wī – k· m· cce camel ktsaitsäñ(ñe) ///
b3 l··o ñem ersna ṣkas yälloñ takälñe warpalñ· ///
PK AS 19.1 — unplaced
PK AS 19.1. Language: TB. Lines: 5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas191.
a1 n1 – – (a)lyaucesa śār ///
a2 – – meṃ ṣpel pinaṣl(e) tu – – – – – – – tär tumeṃ śtwār(a) ///
a3 n2 – – ppe wäññ· tune wace dhyananmaṣṣana paramāṇunta ///
a4 n3 °ñe īte tākaṃ-ne k(a)lesa parna tärkanalle k u se omp wä(n)t(a) /// (a)
a5 skāci • pwi yokäññana yamaṣṣällona • tumeṃ po päst tsapanallona •
b1 n4 ·k(e)nta yama(st)rä • wars(a) śār ywā(r)śk(a)ne ṣmalle ysāṣṣa caknik pākri yamaṣlya trai p·e ///
b2 n5 kektse(n)ne yapäṣällona īte tā(k)aṃ nano parna tärkanallona • kelesa ·e ///
b3 n6 ·e – kramartsana askāci arkwin(a) yneś yamaṣṣällona tu ///
b4 ru – ·enta – – yamaṣle warpa(l)le t· – ṣmalle tumeṃ ysāṣṣa caknik ///
b5 n7 n8 °ṣṣälñe ///
PK AS 19.10 — unplaced
PK AS 19.10. Language: TB. Lines: 5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas1910.
a3 /// (kä)rsto(r) tallā(rñ)e ///
a4 /// – – ṣṣe – ///
a5 /// – – – ya ///
b1 /// (tä)ṅwaṃññe ///
b2 /// – – – ṣṣä ///
b3 /// tñi – n() ///
PK AS 19.11 — unplaced
PK AS 19.11. Language: TB. Lines: 4-5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas1911.
a1 /// – – – na – – – – – – – – ///
a2 /// e – pr· – – ekañ(i)ññe ///
a3 /// skä – – ///
a4 /// l(na)skeṃ skwass(oñc) ·e ///
b2 /// tumeṃ pañäkte – ///
b3 /// • tumeṃ pañä(kte) ///
b4 /// ye tärkanaṃ ckenta reskeṃ lym(antane) ///
b5 n1 /// ·ä ·ā p· maskäs· – – astā(ṣṣe) ///
PK AS 19.12 — unplaced
PK AS 19.12. Language: TB. Lines: 3=5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas1912.
a1 /// – – – – – – – – – śā – – – – ///
a2 /// ·e ñä – – ske – – ///
a3 /// – ·e ///
b4 /// – – – ś· śanme{ṃ} s ä sūwa ///
b5 /// te ra ñake nai pi – cai ///
PK AS 19.14.X — unplaced
PK AS 19.14.X. Language: TB. Lines: 5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas1914x.
a1 /// – – – – – – – mäk(t)e – – ///
a2 /// – – – – – – (o)lypo pai – ke ///
a3 /// (tsai)nwa kälpāskeṃ s· ///
a4 /// s· po tsälpoyeṃ – – – – k· – ///
PK AS 19.14.Y — unplaced
PK AS 19.14.Y. Language: TB. Lines: 5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas1914y.
a1 /// (-n)ma känmaskeṃ ///
a2 /// kl(au)tsane nuwäṣṣäṃ m(ā) wl(ai)śke ///
a3 /// °śkañ – – nyatseñ skenta cai śr· ///
a4 /// (n)au(nt)ai(n)e ekañiññenta pākri mäske(ntär) ///
PK AS 19.15 — unplaced
PK AS 19.15. Language: TB. Lines: 5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas1915.
a1 /// cä san· ///
a2 /// w(e)ñau : kal· ///
a3 /// ·ṣ· klautke mānta(l)ñ(e)ntse – – – – – – ·s· ///
a4 /// ost lamästsi tu ṣarm ka mänt ya(k)ne m· – tā – yā ///
a5 /// – – – (yśe)lmentsa warñai k(l)e(śa)nm(a) – – ///
b1 /// ·k· – m(ā)nt(a)lñ(e) – ///
b2 /// – yol· cai si – ·ä – l·e snai maiyy· ///
b3 /// °mñe kalatä(r) ss· sta • me – – – – – – – ///
b4 /// °śkene • ñake ///
b5 /// kartse y· ///
PK AS 19.16.X — unplaced
PK AS 19.16.X. Language: TB. Lines: 5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas1916x.
a1 ///
a2 – – – – kalatär epiya(c) – – – ñi ///
a3 – – – – : tu-k yäknesa piṅkcene ///
a4 – – no – ṣṣe klau(tk)e ce (m)ā(ntalñen)tse wräntsai(tse) ///
a5 – – – – no – w· ṣ· – – – lo ///
b1 – – (tu-)k yäknesa ṣuktañ(ce) (pā)k(e) au° ///
b2 – – (mā)ntalñentse wräntsaitse : tu-k yäknesa okta(ñce) ///
b3 – – – ·ññ(e) tseṅketär se ñunte klau(tke) ///
b4 – – – ñ ike śk(a)ñc(e) weñau • tākaṃ – – – ya ///
b5 – – – – – – ·eṣṣ(e) klaut(k)e mā(ntalñentse) (wränts)aitt(s)e – – ///
PK AS 19.17.X — unplaced
PK AS 19.17.X. Language: TB. Lines: 5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas1917x.
a2 n1 /// – – emalyaṣṣe lyak{†ä} wīketär – ///
a3 /// °ntäṣṣe lakle wīkäskau-me ///
a4 /// °meṃ cwī palskone katkauña tseṅketär ॥ ///
a5 /// ·äskau-me – – – – – keṃ – ///
b1 /// r·· ṣṣälle : ce śa – – – – – nne ///
b2 /// l·· ra maskäṣṣälle • olyapo(tsts)e śāmn(a) ///
b3 /// °na tsaräkaṃ koyne tärka(nalle) ///
b4 n2 /// – soyäṣṣälyi lk(ālñesa) ywārśkaññ(e) ///
b5 /// (ya)maṣṣälya • po śām(n)a e° ///
PK AS 19.17.Y — unplaced
PK AS 19.17.Y. Language: TB. Lines: 5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas1917y.
a2 /// – sa śāmna – – – ///
a3 /// cä kä – – – – m· ṣe – o· ·ai – – ke ///
a4 /// ·ai – – – – – – – – ṅme – – – – – ///
a5 /// – – – – ·e – – – – – – – – – ///
b3 /// tume(ṃ) śtwāra wä(ntarwa) – – ///
b4 /// ṣa – – – ॥ – – meṃ ñake – – – ///
b5 /// l·ā ñ· – – – – – räskā(re) – ///
PK AS 19.18 — unplaced
PK AS 19.18. Language: TB. Lines: 5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas1918.
a1 n1 /// (s)ūtär – – te weñi ce(ynaṃts) sum(e)r-ṣale tseṅku mä(n)t (ār)w(e)r sū klau(tke) – – – – – lle ā – ñ
a2 (ke)kl(y)auṣorsa meṅkītse te weṣṣä(ṃ) te a(nā)s po onolmeṃts ārwe(r) – y(k)nesa meṅkītse pelaikneṣṣe ///
a3 n2 – – – onolmenne – – mā wīkäṣ(ṣä)ṃ : ompals(k)oññe cwī mā olaṅ(k) ekñi(ññe) ///
a4 – n· klautkentsa tsäṅkoṣ{†ä} māntalñe wīkässi (s)e wraṣalle po sa(ṃ)sā(r)ṣṣ(i) śāmna swarau(ññe) ///
a5 pals(k)o yamaṣṣäl(l)e • ce yäknesa yamaṣ(ṣälle) mäkte mā kärs(n)ānträ ara(ñc) (plu)ṣṣälñ(e)ntse tskä ·e ///
b1 n3 – – lyama – – ñcä tkä – – : – pä(r)w(e)ṣṣ(e) klautke m(ā)ntalñentse wrättsai tu – yamaṣṣä{ṃ} ca – – ///
b2 n4 – – – māntalñe tseṇketär : kalatär epa(stye)ññenm(a) sam ñīñesa yolo – – ·e n· – rw· – –
b3 – – tseṅketär ṣe pärweṣṣe klautke māntalñentse wräntsaitse tu – – – h· – – ra – – – – – – ntse – – pa ///
b4 n5 /// r mā sam ñīñ(e)s(a) yolo p· – – lya – ·i nauṣ – – śa – – – stana ///
b5 n6 /// ne onolme – – n ·e epiyac kä – – – – – – – – o – lana epa ///
PK AS 19.19.X — unplaced
PK AS 19.19.X. Language: TB. Lines: 5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas1919x.
a1 lñ· /// /// kwi – – /// (a)
a2 lyauce – – – – śak karmapathänta – – /// (mā)
a3 ntalñentse ṣarmtsa snai wäste snai (pä)rmaṅk ///
a4 warñai kenaṣṣana k u se akāśne ytā(rine) (lä)kle(nta) ///
a5 soyäskeṃ : po läklen(k)ameṃ tsälpoṣ – – – – neṣ yā – /// (aiśa)
b1 moṃtse mā sklok erṣalle te yäkne sañi – – – – • ñu ///
b2 m·· – ne sklok erṣalle ॥ ñake lwāññai (ytārisa) ykūwe(ṣ) ///
b3 – – (pärman)ṅsa lkāṃträ : somona no lwā(sa) ///
b4 – – – – – trä • somonaṃts yaltse kwärsa(rwa) – ·e ///
b5 – – – – n· ṣya – – – – ·e – kaumīye so ///
PK AS 19.19.Y — unplaced
PK AS 19.19.Y. Language: TB. Lines: 4. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas1919y.
a1 /// ॥ ///
a2 /// – ceṃ y· – – (a)kāśne ///
a3 /// °ntasa kekenoṣ ///
a4 /// ·ā ekaññen(t)a ///
PK AS 19.19.Z — unplaced
PK AS 19.19.Z. Language: TB. Lines: 5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas1919z.
a2 /// – – – – – postäṃ ///
a3 /// – – – – – tu-k yä(knesa) ///
a4 /// – – – – – mā ///
PK AS 19.2 — unplaced
PK AS 19.2. Language: TB. Lines: 4. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas192.
a1 ///
a2 /// °trä ra ke° ///
a3 /// – walo ///
b1 /// – ///
b2 /// °trä sū ///
b3 /// källalle ///
b4 /// – – ///
PK AS 19.20.X — unplaced
PK AS 19.20.X. Language: TB. Lines: 5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas1920x.
a2 /// ly· – – (wä)ss(a)nma – – tuñanma pässakwän(t)a tl· – – – ne ṣ· ///
a3 /// – – lyi • tumeṃ cai kleṅkeṃtsa – – – – – – – – – – (ma)kā yäkne ///
a4 – p klautki skeṃte • cesa śāmna skwassoñc – – – – – – – – tär-ne so° ///
a5 – m(ai)weñ wa ske(ṃ)te mä – – – – ne ///
b1 – – m· śtwāra kälymisa onolmi ///
b2 – mā r(u)waṃ tūsa soyäṣṣän-m(e) po skwa-śconai(meṃ) – – – – – – – k(e)st yo(kaisa) ///
b3 – – k·e ṣañ añm stām yama – – – – – – – – pe tākaṃ-ne ///
b4 – – – – tu yäknesa ṣan añm stām wāskälle ·o – – – ṣṣä ///
b5 °r sampä – – ·e ma – ·e – – – – – – – r· ā (ke)st y(o)kaisa – – ///
PK AS 19.20.Y — unplaced
PK AS 19.20.Y. Language: TB. Lines: 3. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas1920y.
a3 /// (p)utkäṣṣä(ṃ) kälym(i)ṃtsa – ///
a4 /// (ma)kā yäkne ṣmeṃ – – o – ///
a5 /// t ñi tākaṃ – – – – ///
b1 /// (ke)s{t} y(o)kaisa – – – ///
b2 /// – kälpoṣṣäṃ – – ṣṣä ///
b3 /// (ke)kts(e)ṃtsa kekenoṣṣäṃ – – – ///
PK AS 19.20.Z — unplaced
PK AS 19.20.Z. Language: TB. Lines: 5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas1920z.
b1 /// ke – – – ///
b2 /// no lmā – –
b3 /// soyäṣṣä(ṃ) – ///
b4 /// °mñ· • poyśi lna – ///
b5 n1 /// – – r·āl·e – – ///
PK AS 19.21 — unplaced
PK AS 19.21. Language: TB. Lines: 4=5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas1921.
a1 n1 ///
a2 ta – – (l)kāṣṣäṃ • tumeṃ ette we(r) (ya)n-me m(i)l(ār)ṣ(e) ette nrainta oktä – – – – – – – – – – – – – – ///
a3 °k warṣṣa ke(ṃ) t(ā) u telpäṃ tusa ñorä-warä warsa ñor ye(n)t(e) cenameṃ – – la(ṃ) • tumeṃ lkāṣṣäṃ ka skw(a)sso(ntäṃ) /// (tma)
a4 ne kwärsarwa orotstse śtwāra tmane kwärsarwa wartse • tumeṃ kauc sumerṣa ke(ṃ) – – – n· – – ṣṣeṃ ṣale(ṃt)s(a) ·ä – ///
a5 k( u s)e omte onolmi lwāsa cenäṃ lkāṣṣäṃ ॥ ñake śtwāra dvipanmaṣṣeṃ onol(m)eṃ – – – ·e – – ṣi o – – ///
b1 n2 °ṣṣaṃts kraitara rūpäṃ uttaragaurapäṣṣeṃts śtwer kautkeṃ rup orocci kektseñtsa : – – – – – – – – – – – – – ///
b2 n3 °sa yatsi prayokänta weñau • ñake päpana kektseñī śār śārsa taṣṣallona – – – k u se – ·l· mäkte kau(c) /// (ya)
b3 maṣälle n4 cwi no kosraittse ysāṣṣa āśce tūne kauc palsko aśalle – – – ṅtsi s· – – – – ///
b4 – ñi – – – yatsi 2 ॥ ñake ys(ā)ṣṣa kunti yneś yamasträ • – – – n· tu ña s· – – ·e r·ā – – – – ///
b5 n5 ///
PK AS 19.22 — unplaced
PK AS 19.22. Language: TB. Lines: 5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas1922.
a1 n1 mā no tūne treṅkaskenträ • n(ai)vaṣa(ṃ)jñāṃtsa warñai ॥ tumeṃ ñake śtwāra dhyananma bhavi° ///
a2 °rmeṃ askācänä yneś yamasträ pārśai pre(śyain)e (k)auṃ-pirkoś nauṣä toṃ • yamasträ yne(ś) ///
a3 ywārś(k)ane makte (i)yaṃ • śār śārsa as(k)āci • taṣallona mā stauk(k)atsi ///
a4 – (pärwe)ṣṣe dh(y)ana(ṣṣa)na paramāṇunta yn(e)ś yamaṣällona • tumeṃ ke – ///
a5 n2 – – na tūne pa – – ///
b2 n3 ṣlen(ts)e – – – kärstau mā onolme tusa tu päst wikenträ • tum(eṃ) – – – ra tärkanaṃ ysā° ///
b3 n4 ketwe – lkāṣṣä(ṃ) pärweṣṣe dhyānne tarya ykenta skente • tumeṃ n(ano) kau(c) – – – ·ya vāji{ra}
b4 °nta tumeṃ nano kauc yalle trice dhyānäśc omte pwi-yok takarṣke lkātsi omte ///
b5 °ñcare lkātsi tarya ykenta • te taṅtsi prathagjani yaneṃ • tumeṃ mante śuddhavāsänta ///
PK AS 19.3 — unplaced
PK AS 19.3. Language: TB. Lines: 5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas193.
a1 n1 – – – ·y· m·lye • waltsanan-me • ṣ(e)meṃ auṣen /// (ṣe)
a2 kka n2 – – ne paneṃ • ṣekka pkantesa alyeṅkäṃ tsepenne ///
a3 ne – – – nme : ṣemeṃ pilke mlo(ṣsa) – paukseṃ : at· ///
a4 n3 – – – – – kāts(a)n-me : mīsa – – – ṣñaura passoṃ(tsa) ///
a5 – – – – – /// (o)ly(i)tau yo – ///
b1 – – – – – – /// – – – ///
b2 – – – – – – eṃṣke t(ot) – – – – ṅk pälkausai kenn(e) ///
b3 mau – – nn· – – sk(e)ṃ • alyaik śoline rres(k)e(mane) /// (śau)
b4 lttsa me(ṃ)ṣṣīyen-me tumeṃ nraiṣṣai tsakāṣṣ(ai) kkents(a) pättaṅken-me /// (śwa)
b5 lä n3 tsaṅkan-me • eṃṣke kante yaltse warttäntsa tarkanan-me • – ///
PK AS 19.4 — unplaced
PK AS 19.4. Language: TB. Lines: 5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas194.
a1 n1 n2 /// ·tätte tane mīṣṣäṃ onolm(eṃ) ///
a2 /// – mna ṣe alyeṅkäṃts pokai pra° ///
a3 /// – – – – olyapo – ///
a4 /// – – – – – ñä ///
a5 ///
PK AS 19.5 — unplaced
PK AS 19.5. Language: TB. Lines: 5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas195.
a1 n1 piṅte pärwāne palsko st(amä)ṣle : tumeṃ mälkwerṣṣa tsaräko tärkanalya kauss(i) ///
a2 °tsa śtwer lāntäṃtsa warñai yātalñentasa karsatsi ñäṣṣalle ॥ tumeṃ tapatriśne ///
a3 n2 – – ॥ tumeṃ yāmne palsko aśalle • k u se omp ñäkteṃ – – – k· ///
a4 – warñai ñä(kt)e(ṃts) yātalñ(e) lkāt(s)i – – – ñäṣṣalle 4 ॥ tumeṃ ni(r)m(ite) – – – – yā ///
a5 ///
b1 /// tu ///
b2 – – – – – – – ime – – – ta – m(ā) ñake nta kārp(o)ye(ṃ) ñī ///
b3 n3 kā(rpo)yeṃ tū päst yokalle 2 ॥ tumeṃ śtwāra dhyananma ///
b4 n3 n4 ñeṃntaṣṣe śūke ce-k yäknesa mäkt(auñe) (s)t(e) 5 ॥ tumeṃ okt wimokṣäntaṣṣe ś(ūke) ///
b5 ñake pratītyasamutpātäṣṣana śūkenta karsoym yośim ce u kreṃt pel(aikneṣṣe) (śūke) ///
PK AS 19.6 — unplaced
PK AS 19.6. Language: TB. Lines: 5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas196.
a1 ///
a2 n1 – – (kä)rk(a)lesa malkwer{†ä} tūne prukäṣṣälle tumeṃ uppā(l-pyapyaiñ) pākri mäs(ketär) /// (i)
a3 me ma(ṃ)t palskone yamaṣälle • pyapyaiṣṣana śukenta ñi ///
a4 n2 ytärñ pälskoṣṣa ṣpä • cai kreñc on(o)lmi pelaiknenta aiksante śärsāre • /// (kmu)
a5 täntameṃ k u se wriyana pyapyainmeṃ : k u se tune śūkenta po ñi āline kārpo(yeṃ) ///
b1 tumeṃ po saṃtkenta śukenta nano āline kārpäṣle nano yokalle kektseñe sa° /// (su)
b2 kenta po ñi āline kārpoyeṃ tū päst yokalle 4 ॥ tumeṃ k u se śatrentsä pe° ///
b3 yokalle ॥ tumeṃ k u se ra tsa yoktsanma wrantasa warñai • to(ṃ)ts yāta(lñenta) ///
b4 °rsa śtwāra (empr)enmameṃ śukenta ñi po āline kārpoyeṃ tū päst (yokalle) ///
b5 n3 – – – – ॥ – – – – – – – – – ///
PK AS 19.7 — unplaced
PK AS 19.7. Language: TB. Lines: 5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas197.
a1 ///
a2 /// (wa)r swā(ṣ)ṣä(ll)e /// /// – – ///
a3 /// (k)ektseñi stare-me • – – – – – – – ///
a4 n1 /// säṃ somā(r) – l(ñ)esa – – – – – – ///
b1 /// – – k· – ·e śwatsanma yä° ///
b2 /// somotk(ā)ññe – – – – – – m· ///
PK AS 19.8 — unplaced
PK AS 19.8. Language: TB. Lines: 5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas198.
a1 /// ·k· – – – – m· – – – ///
a2 – – – – w(e)ṣṣäṃ : k u se onolme(ṃ)t(s) sa(k) sūk ñi s(te) (sā)k{†ä} k u se onol(m)eṃts ///
a3 – – ·k· – ॥ tum(eṃ) onolmeṃ paplāntoṣṣäṃ lkāṣṣäṃ tsipamane : tu(meṃ) ///
a4 onolmeṃ täryā yäkne lkāṣṣäṃ • ṣem(e)ṃ l(a)renäṃ • ṣ(e)m(e)ṃ ywarśkāññeṃ • triceṃ anaiwac(c)eṃ ///
a5 n1 lareṃ lkāṣṣäṃ ma anaiwacce ṣe eṣe triwoṣṣäṃ lkāṣṣäṃ • tumeṃ ṣemaikne onol(m)e (lkāṣṣäṃ) ///
b1 °lñe m(ā) anaiwaccene māntalñe : 1 ॥ ñake pkänte-yamiññana wäntarw(a) śanmeṃ tunts(e) wrä(t)ts(ai) ///
b2 °nne ṣlyaṣṣe palsko yamaṣle • wartto śanmäṃ tsäkṣalle war śanmäṃ āsäṣle : aiśamñe(ṣ)ṣeṃ ///
b3 m(ai)yyautsa āñm māskäṣlya kr u i yo – l(ai)na rūpanma śanmeṃ palskone ///
b4 – wi – – – ke epiṅkte pärwāne pa ·t· mä – ṣṣe • mälkwerṣṣa tsa ///
b5 – – – ॥ – – – mene yamaṣle kän· ///
PK AS 19.9 — unplaced
PK AS 19.9. Language: TB. Lines: 4=5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas199.
No source-line transcription is available from the cached CEToM record.
PK NS 393 — unplaced
PK NS 393. Language: unknown. Lines: unknown. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-pkns393.
No source-line transcription is available from the cached CEToM record.
THT 148 — unplaced
THT 148. Language: Skt.; TB. Lines: 4. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht148.
-
siddhaṁ trisaṃndhi
-
• treya meskeṃ •
-
dvādaśākāra
-
• śak wi klautk(eṃ) (•)
-
caturbhāga
-
• śtwara pakenta •
-
trayāśraya
-
• treya-saim •
-
pra
-
titya iti ca jñeya
-
• ṣärmämeṃ tsäṅkalyñe te mänt kärsäna
a4 lle •
-
yatra mūḍham idaṃ jagat
-
• ente tetriku se śaiṣṣe : 1 k u se trai i
-
siddhaṁ trisaṃndhi treya meskeṃ • dvādaśa
b2 ॥ ke me ke
THT 149 — unplaced
THT 149. Language: TB. Lines: 6. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht149.
a1 ·n· täṅwalñ(e)sa śak wi pakenta ///
a2 ñäññe mā kärsoṣ snai yparwäññe /// /// snai ṣärm śaiṣṣentse spārttalñe we ///
a3 ṣṣe pilkone tetreṅkoṣ a /// /// mäccailaṃts waiptār pilkonta – ·s· śp· ///
a4 śco pelaikne auspa karsatsi /// /// ści – – pīś āntsi śtwāra ścon(a)nne piś cmela ///
a5 skeṃ • saṃsār{†ä} ste • aknātsaññentse – – meṃ skeyi • skeyeṃts /// /// m e(r)sn(aṃ)ts ṣärmameṃ ṣkas yälloñ • ṣkas yä ///
a6 ṣärmameṃ takälyñe • takälyñentse ṣä – – warpalyñe • warpa /// /// meṃ eṅkalñe • eṅkalñentse ṣärmameṃ nesaly(ñ)e ///
b1 lyñentse ṣärmameṃ camel cmel(ñe) – – – m(e)ṃ ktsaitsäññ(e) sru /// /// ṅkänta yärmä aultsorsa weweñu tāk(a) • ///
b2 waiptār bhavāṅkänta pautkau ko – – – kca palsko ka nä /// /// k no pratītyasamutpāt{†ä} śak wi bhavāṅkä ///
b3 preściyaṃśca pāke yā /// /// y· – wī bhavāṅkañcä avidyä saṃṣkā ///
b4 śaññai preściyaiśca okt /// /// /// ved(aṃ) tṛṣṇopādāṃ • bha ///
b5 yaine wī jāti jarāmaraṃ • /// /// rm{†ä} vāstu • aknātsaññe ///
b6 tarya kleś skeyi • nesal· ///
THT 150 — unplaced
THT 150. Language: TB. Lines: 6. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht150.
a1 ll(e) (•) ॥ s(e) trīte pratītyasamutp· ///
a2 ṣarm mäsketrä • k u ce no ṣpä k u se wa ///
a3 ktäññe perneś sū akālk ///
a4 ce : sporttoträ onolmeṣṣe ///
a5 ś yakne weñau keklyauṣormeṃ : k u ceykne ///
a6 lle päkṣalleṣṣe nraiṣṣeṃts lakle : ///
b1 tänmaṣṣälle srukelle ktsaitsñe ///
b2 lakle 4 mäntrākka po se śaiṣ(ṣ)e ///
b3 ompe-k tsärkaṣṣäṃ 5 ṣaññä ///
b4 lläññentaṃts : cmelñe no pkā ///
b5 cmelntse mā nesamane po läklenta ///
b6 k·esa no kärsanaträ • k u se ṣarm o ///
THT 151 — unplaced
THT 151. Language: TB. Lines: 6. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht151.
a1 ·tu ñem • sek pratītyasa ///
a2 pakeṣṣe • pūrvāntik nauṣuwe ///
a3 rup ṣaḍāyataṃ • sparśä • ///
a4 tṛṣṇopādāṃ bhavä se ṣarm ///
a5 bhavä se yāmor • jāti jar· ///
a6 ka mät tona piś mäskenträ ///
b1 pakeṣṣepi okontse au ///
b2 ṣärmantse auñento tṛṣṇä tai ///
b3 ñento jāti tainaisäñ ṣe me ///
b4 pādāṃ ñem tu ñake avidyä ///
b5 jñāṃ ñem • k u se jarāmaraṃ ñem te ///
b6 – sraukaṃ āläṃ cmetär tū ///
THT 152 — Bhavāṅgas
THT 152. Language: TB. Lines: 6. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht152.
a1 vijñāṃ iprerne naṭe ra ॥ jāti ṣ· ///
a2 mpaññentatstse yolme ra • vijñāṃ ///
a3 ra • ṣotri eṅkalñe sruko ///
a4 pīś āntsenne śak wi kottarwa ///
a5 meṃ cai āntsi päst yelṣalyi piś·· ///
a6 palkatsi • tumeṃ pīś antseṃts{†ä} ṣñass· ///
b1 maśśe ra • vijñāṃ wriyeṣṣe pälta ///
b2 n1 lyñe arṣāklacce ālmene eṅwe lä ///
b3 tṛṣṇabhavāṅkne rupaṣṣe ā ///
b4 n2 lñe peṣte u eṅwe ra • ske /// (wa)
b5 rpalñe amārraṣṣe yel ra ette te ///
b6 bhapne rupaṣṣe āntse sumer-ṣal(e) ///
THT 153 — unplaced
THT 153. Language: TB. Lines: 6. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht153.
a1 (ṣaläs)k(emane) (tu-)k mataryai /// /// koy w· ///
a2 ṣ·kaññaiṣṣai śoline tsäksenträ /// /// (pä)ly(ca)-pälycä tai ///
a3 ssont • ॥ saṃsāräntse svabhā ///
a4 ṣṣ· śerkne ñäkcīyana śāmña ///
a5 onolmeṃts ॥ warpalñe mäkte yle ///
a6 (n)aumiyeṣṣe taupe ra śtwarātsai ytā ///
b1 sk(e)ye pittsauṣṣe śäktāly(e) ra mā ///
b2 vijñānabhavāṅkäntse svabhāpsa ///
b3 mokoṃśkai ॥ nāmarūpa ///
b4 ṣotri eṅkalñ(e) – sek ru ///
b5 nabhavāṅkne rupaṣṣe āntse wa /// /// ṣotri eṅka ///
b6 – – – – (er)epate ra ॥ s· /// /// tse war ra ///
THT 155 — unplaced
THT 155. Language: TB. Lines: 6. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht155.
a1 /// tū pä(klyauṣ) (•) (e)mpr(eṃ) pilko empr(eṃ) k(e)ś{†ä} tä(ttā)lyñe • empreṃ re ///
a2 /// ññ(e) • empr(eṃ) pälskontse kraupalñe • sā westrä läklentse kse(lñe)ne ynūca ytā ///
a3 /// käṣṣälle • läklentse (prutkā)lñe re(m)e (ya)maṣälle • läklentse (ks)e(lñe)ne ynūca ytā ///
a4 /// tunma – – – – – neṣṣe dhātu • r(upaṣṣe) (dhā)tu • eśa(ne)ṣṣe pälskoṣṣe dhātu (•) klautsaneṣṣe dhātu • we ///
a5 /// mele(ṃ)ṣṣe dh(ātu) (•) (wereṣṣe) (dhā)tu • meleṃṣṣe (pälskoṣṣe) (dhātu) (•) (käntwā)ṣṣ(e) dhātu • śukeṣṣe dhātu • kä(ntwā)ṣṣe päl(sk)o ///
a6 /// dhātu • kek(ts)e(ñäṣṣe) (pälsko)ṣṣe dhātu • pä(lskoṣṣe) (dhātu) (•) (pelaikneṣṣe) (dhātu) (•) palsko päls(k)oṣṣe ///
b1 /// śtwāra • lakle – – – – tsäññe • lä(k)l(entse) (prutkālñe) (•) (läklentse) prutkālyñ(e)ś ynū ///
b2 /// mäksu ste tä – – – – – • ktsaitsäññe la(kle) (•) (teki) (lakle) (•) (sruka)lyñ(e) lakl(e) • lar(e)nmeṃ tsrelle wä – – la ///
b3 /// ña – – – – – – lñe lakle • aults· – – – – – p· ś· – – – kle • se westrä lakle klyomoṃts empreṃtsäññe ///
b4 /// lñ(e)ṣṣa katkauñai yās· – ṣ(e)sa ynū(ca) omp omp camelne ·i – ·eñcca se we ///
b5 /// ñ·e mäksu ste • ta – k{†ä} yokaintse nano cmelñeṣṣai katkauwñai y(āso)mpa ṣesa ///
b6 /// p(ru)tkāl(ñ)e nervāṃ kselñe • se west(rä) läkle(nt)s(e) prutkālñe ///
THT 156 — unplaced
THT 156. Language: Skt.; TB. Lines: 6. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht156.
a1 /// trä yo /// /// e·k·lñ(e)nts(e) – – – ·w· ///
a2 /// p·ṣṣ· – – – yakne klāpalñ(e) (e)ṅka /// /// ṅkalñe • upādāna(p)r(a)tyayo bhava • eṅka ///
a3 /// lñenta • kāmadhātune nesalñe (•) (rūpadhā)tune (nesa)lñe • ārūpyadhātune nesalñe • bhava ///
a4 /// te k u se ste akṣai warpalñe • jātipr(at)y(a)yaṃ jarāmara(ṇam) (•) cmelñe ṣärmameṃ ktsaitsäññe srūkalñe • ///
a5 /// (d)aurmanasya • amiśkäññe • upā(y)ā(s)ā(•) mīyäṣṣälñenta • (saṃbhava)nti • aiksnar mäskenträ • evam asya • ///
a6 /// c·epi • duḥkhaskandhasya • – – – – āntsentse • sam(udayo) (bhava)ti • pärkālyñe mä(sk)e(trä) (•) avidyā ///
b1 /// yi prutkenträ • sa(ṃ)skāran(irodhād) (vijñāna)n(i)r(o)dha • skey(eṃts) (prutkālñe)m(eṃ) palsko prutk(eträ) (•) (vi)jñānani ///
b2 /// ·n· prutkenträ • nāmarūpaniro(dhāt) (ṣaḍā)yatananirodha (•) (ñem) (ersnaṃ)ts prutkālñemeṃ ṣkas yälloñ prutke ///
b3 /// s yälloṃts prutkālñemeṃ takälñe (pru)tketrä • sparśani(rodhā)d v(e)danānirodha • takälñentse prutkālñe ///
b4 /// nirodha • warpalñentse prutkālñe(meṃ) (yo)kīye (prutketrä) (•) tṛṣṇānirodhād upādānanirodha • yokai(nts)e ///
b5 /// nirodhād (bhavan)i(r)odha • eṅkalyñentse p(ru)tkāl(ñ)e(meṃ) (nesalyñe) (prutke)trä • bhavanirodhāj jātinirodha • nesalyñe ///
b6 /// • cmel(ñ)e(ntse) (prutkālñemeṃ) (ktsaitsäññe) (srūkalñe) p(ru)t(k)enträ • jarā(maraṇan)i(r)o ///
THT 157 — unplaced
THT 157. Language: Skt.; TB. Lines: 4. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht157.
a1 /// avidyāyām • a(knā)tsaññene • asatyām •
a2 /// mornta mā mäskeṃträ • avidyanirodhāt • aknā
a3 /// yāmorntatsa kselñe • saṃskāranirodhāt • yā
a4 /// kselñe • vijñānanirodhāt • pälskotse kselñemeṃ • nā
b1 /// dhāt • ñem ersna kselñeme(ṃ) • ṣaḍāyatananirodhaḥ •
b2 /// ṣkäs yällots kselñemeṃ • sparśanirodhaḥ • täkä
b3 /// lñemeṃ • vedanānirodhaḥ • warpalñentse kselñe
b4 /// rodhaḥ • yokaitse kselñe • tṛṣṇānirodhāt • yokaitse kse
THT 158 — unplaced
THT 158. Language: TB. Lines: 6. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht158.
a1 /// jarā(maraṃ) (ñem) ste – – – t tona lä° ///
a2 /// tonāṃts{†ä} p(i)ś k u (s)e (pi)ś tonāṃts ṣukt{†ä} mäske ///
a3 /// pokkāka tu – – ścīyaṣṣi āntsi ñake a° ///
a4 /// pr(e)ściyaṣṣi āntsi saṃ – r ñem k u se śä° ///
a5 /// mā no k u se etteṃ ca(m)e(lne) āntsi kekeso ///
a6 /// ॥ maitarne ॥ ///
b1 /// ·m· po a ///
b2 /// : cmelṣe serkentse – nā(k) yāmṣa karka° ///
b3 /// läktsauña yaṃ alyek – kne te pkārsa ///
b4 /// °ntsenne war ke(n) (pu)war yente ṣpä : pākri mäsk(e) ///
b5 /// (ñe)m(-e)rsna kl(y)owoträ – vijñānämpa ṣesa śtwer ā° ///
b6 /// tākan-ne – – ntsi ṣaḍ(āya)taṃ ñem ///
THT 159 — unplaced
THT 159. Language: TB. Lines: 6. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht159.
a1 /// sk· – – – – n(a) c(ä)ñc(a)ron(a) p· /// /// y(ä)nmask· – – – – duś·· ///
a2 /// mäskentär-n(e) (ai)wontär-ne mā cäṅkenne /// /// (p)oñc onolmi orttontä(r) – ṅk(e)nne lar· ///
a3 /// tkal poyi – ñäkte k u ceyknesa e /// /// pelaikne ākṣa • mäkteyknesa e ///
a4 /// astare mäsk(e)trä mäkte śanmä /// /// mäkte tsälpeträ tu-k yäknesa po ///
a5 /// sa tarya naumīyenta kärso(rm)e(ṃ) (ta)karṣkäññe tänmastär-ne • krentaṃ ///
a6 /// ritalñe soyl(ñ)e yälloṃ /// /// ly·e alokäly(m)i īke ///
b1 /// śanma ṣ(a)rm lk(ā)ṣṣä(ṃ) eṅ·· /// /// s· w· n· y· – akn(ā)ts(a)ññ(e) ///
b2 /// (o)mpalskoññe ṣmeñca kleśa(nma) (ai)śai yamasträ • eṅkäl yās(o) ///
b3 /// sa warñai k(l)eśanmaṣṣe aurcce /// /// lkāṣṣäṃ • kleśanmampa rittoṣ{†ä} ///
b4 /// palskosa – skeyeṣṣeṃ yāmo(r)ntats{†ä} ṣarmtsa nano alyek (ca)melne pälsk(o) ///
b5 /// rttalyñe lkāṣṣä(ṃ) (lä)klentaṃts pākri ne(sa)lyñe • tumeṃ kleśan(mameṃ) waipte tatāk· ///
b6 /// w·e ·i – – k(l)eśanmaṣṣe krāke(sa) (pa)lsko mā m(a)mālo – – nta • śra(ddh)au(ññe) ///
THT 160.a — anusmṛti
THT 160.a. Language: TB. Lines: 6. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht160.
a2 /// to • or(o)cc(e) ///
a3 /// kau • ma rano ñiś ·u ///
a4 /// ñśameṃ īme • imemeṃ ///
a5 /// nmeṃ ñiś ॥ tä(nma)ṣṣäl(l)e l· ///
a6 /// ·ā käl·· ///
b1 /// ñmä ///
b2 /// källā(ṣ)ṣäll(e) (pe)l(ai)kn(e) ///
b3 /// cä källāṣṣäll(e) yñakteṃ cme ///
b4 /// palsko waräṣṣäl(l)e • ·e ·e ///
b5 /// ts śāmnaṃts – ///
THT 160.b — anusmṛti
THT 160.b. Language: TB. Lines: 4. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht160b.
a1 /// l· ///
a2 /// yāmor m· ñ· ·y· ///
a3 /// – lakle • ·e ·i – ///
a4 /// ·e ///
b1 /// (kä)llāṣṣälle ///
b2 /// (epiya)cä källāṣṣä(lle) ///
b3 /// ·e ·e ///
THT 162 — unplaced
THT 162. Language: TB. Lines: 6. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht162.
a1 /// c· wak k· ṣpä i ///
a2 /// khyainta kante ka ///
a3 /// läklenta wīkä ///
a4 /// ke ā – r· ///
a5 /// vyakṣep palskosa ///
a6 /// ṣmemane yukormeṃ ///
b1 /// kṣvākuṃñepi aś· ///
b2 /// – no nano tänmasträ ///
b3 /// ce ·i ///
b4 /// mant{†ä} : ke ///
b5 /// bodhisatventse ///
b6 /// mane ṣkas yäl(loṃ) ///
THT 163 — unplaced
THT 163. Language: TB. Lines: 6. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht163.
a1 n1 /// m· n no cai ālo t· ///
a2 /// t(e) yäknesa śaumo sraukaṃ ///
a3 /// la putkauwa waiptār ///
a4 ///
b3 ///
b4 /// ·w· rauññe śmā·n· p(a)peku ///
b5 /// knesa śäktālye tākaṃ tu ·ä ///
b6 /// nraiṣṣe • päklyauṣ tane ///
THT 164 — unplaced
THT 164. Language: TB. Lines: 6. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht164.
a2 ///
a3 /// tskwace yā ///
a4 /// āläṃ tän(mas)k(e) ///
a5 /// klyauṣälñe yäm ///
a6 /// ·y· yamīträ cwi ṅke ///
b1 /// śaṃmäṣṣälñe • ñ· ///
b2 /// yaka nesäṃ śeśśan(mu) ///
b3 /// nte arahānte ///
b4 /// (tsä)lpālñe l(aklemeṃ) ///
b5 /// rsa wew· ///
THT 165 — unplaced
THT 165. Language: TB. Lines: 6. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht165.
a1 /// (bh)räṅkārne ///
a2 /// po wno ///
a3 /// saṃsā ///
a4 /// klautkām ///
a5 /// pakenta ///
a6 /// rñe nakṣtä ///
b1 /// cwi cämpa(mñe) ///
b2 /// ts mäkte ///
b3 /// kakraupa(ṣ) ///
b4 /// ś· indri ///
b5 /// ce saim yā ///
b6 /// (ñä)kteṃts k· ///
THT 166 — unplaced
THT 166. Language: TB. Lines: 6. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht166.
a4 /// nt(a) eṅk(ast)rä ///
a5 /// lpālñe ritteträ ///
a6 /// poṣiyaṃ märkwa ///
b1 /// tane allaik ne ///
b2 /// ntsentsa yāmo ///
b3 /// nāk yne ///
THT 167 — unplaced
THT 167. Language: TB. Lines: 6. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht167.
a2 /// warpa ///
a3 /// k u s(e) nauṣū ///
a4 /// nauṣūwe ///
a5 /// tsane ñuwe ///
a6 /// tākaṣ y·
b1 /// w(a)rsa wa ///
b2 /// ñakteṃts ñäk(t)e ///
b3 /// meṃ mäkte ///
b4 /// pākri a ///
b5 /// kälpā ///
THT 168.a — unplaced
THT 168.a. Language: TB. Lines: unknown. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht168a.
a4 /// – k· – ///
a5 /// (pä)klyauṣso ///
a6 /// m·nt ka ///
b1 /// kalymi ///
b2 /// trä srū – ///
b3 /// – n· ///
THT 168.b — unplaced
THT 168.b. Language: TB. Lines: unknown. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht168b.
a5 /// nta ś· ///
a6 /// tsärkaskeṃ ///
b1 /// lñesa te ///
b2 /// ṣa ñe ///
THT 168.c — unplaced
THT 168.c. Language: TB. Lines: unknown. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht168c.
a1 /// (e)ñcuwaññe c· ///
a2 /// – • ste – ///
b5 /// ·k· ṣṣä ṣe ///
b6 /// pīś antseṣṣai ///
THT 168.d — unplaced
THT 168.d. Language: TB. Lines: unknown. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht168d.
a1 /// – källālñe ///
a2 /// (e)ñcuwa(ññ)e ///
b1 /// ·s· : ett· – ///
b2 /// lakle : ñäkte ///
THT 168.e — unplaced
THT 168.e. Language: TB. Lines: unknown. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht168e.
a5 /// (tsä)lpenträ – ///
a6 /// – wasträ mā ///
b1 /// ·t· westrä – ///
b2 /// kṣaṇa ··ṃ – ///
THT 169 — unplaced
THT 169. Language: TB. Lines: 5. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht169.
a1 /// ··k· pratītyasamutpāt klyauṣäṃ mā ra
a2 /// ś ñakesa warñai tsälpelyñeṣai kaṅkau pai
a3 /// ṣana läkleṃta lkāṣälona skente • tesa ṣ
a4 /// lmi snai yräm snai keś snai ṣa(ṃ)ṣäl • k u se spelke
a5 /// mutpāt te yäknesa klyau(ṣäṃ) (a)māskai ṅke tu
b1 /// rne kälpāṣäṃ • k u se no o – – rsene mäkte ra
b2 /// s· rano ṣp po kleśaṃnma yaiykormeṃ arahaṃteṃñe
b3 /// mutpāt klyauṣṣäṃ takaṣkäṃñe tsāṅka-ne keś tä
b4 /// ñi ce pelaikne klyauṣāwa : ce-k tu śpālmeṃ pelai
b5 /// kwaṃñe : se ka ṣ plewe ṣarm tāko-ñ
THT 569 — unplaced
THT 569. Language: TB. Lines: 4. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht569.
a1 /// ·ātsaṃñ· prutkātär
a2 /// t·me p·· – saṃ ñ(e)m ersna ṣpä
a3 /// ·y· lloñ kr u i prutkāntä(r) – –
a4 /// si – ·t· kä yokye prutke – – –
b1 /// salñentse ·ru – –
b2 /// kl· – śk·e kū – ṣl·e – – –
b3 /// lñe – – – c·enta ··e pra ·e
b4 /// ·e(n) taṃts weweñu :
THT 1440 — unplaced
THT 1440. Language: TB. Lines: 4+. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht1440.
a1 /// ·k· kerillesa eśane ca ·tsä ///
a2 /// – tsaṅkoī taiysa ske ///
a3 /// pai śo li ne tsä ///
a4 /// ·e kwa lkāṣṣä 3 ॥ ///
THT 4137 — unplaced
THT 4137. Language: Skt.; TB. Lines: 0. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-tht4137.
No source-line transcription is available from the cached CEToM record.
Source Colophon
The source text follows Tocharian transliterations/transcriptions available through CEToM, https://cetom.univie.ac.at/, as cached for the 2026-05-10 Good Works source scout. Ancient source text and faithful transcription are used as source material. Modern translations, commentary, and scholarly notes exposed by CEToM were treated as controls only.
🌲