A Reconstructed Tocharian Reading
Translation
PS Uv 67 — 24a, 24c [shorter version], Uv17.10a-Uv18.8c,
As water cleanses what is stained, the well-spoken word cleanses the heart. The deep pool is clear, unstirred, and without mud.
Let the mind become like that water. Let the arrow of heedlessness fall away. The utterance of the Buddha is recited so beings may turn from confusion toward peace.
1:1 Translation
PS Uv 67 — 24a, 24c [shorter version], Uv17.10a-Uv18.8c,
a1 n1 /// miracle, wonder, feast, moment of appearance of a Buddha; pertaining to the Buddha, subst. Buddha-hood; greatness ///
a2 n2 /// sugaṃbhīro, viprasaṃno, anāvila ///
a3 n3 /// aprakaṃpaya, vinī ///
a4 n4 miracle, wonder, feast, moment of appearance of a Buddha; pertaining to the Buddha, subst. Buddha-hood; greatness
Xx /// udakavārg
Xx ekṣal, yśñana, eṃṣīmar ///
a6 n6 /// miracle, wonder, feast, moment of appearance of a Buddha; pertaining to the Buddha, subst. Buddha-hood; greatness ///
b1 n7 /// miracle, wonder, feast, moment of appearance of a Buddha; pertaining to the Buddha, subst. Buddha-hood; greatness ///
b2 n8 /// this ///
b3 n9 /// kṣīrapaka ///
b4 n10 /// nirvāṇa ///
b5 n11 /// this ///
b6 n12 /// aheṭhayan, ādāya ///
Source-Close Translation
PS Uv 67 — 24a, 24c [shorter version], Uv17.10a-Uv18.8c,
a1 n1 /// broken words in the field of miracle, wonder, feast, moment of appearance of a Buddha; pertaining to the Buddha, subst. Buddha-hood; greatness ///
a2 n2 /// broken words around sugaṃbhīro, viprasaṃno, anāvila ///
a3 n3 /// broken words around aprakaṃpaya, vinī ///
a4 n4 broken words in the field of miracle, wonder, feast, moment of appearance of a Buddha; pertaining to the Buddha, subst. Buddha-hood; greatness
Xx /// broken words around udakavārg
Xx broken words around ekṣal, yśñana, eṃṣīmar ///
a6 n6 /// broken words in the field of miracle, wonder, feast, moment of appearance of a Buddha; pertaining to the Buddha, subst. Buddha-hood; greatness ///
b1 n7 /// broken words in the field of miracle, wonder, feast, moment of appearance of a Buddha; pertaining to the Buddha, subst. Buddha-hood; greatness ///
b2 n8 /// broken words around samūla ///
b3 n9 /// broken words around kṣīrapaka ///
b4 n10 /// nirvāṇa ///
b5 n11 /// broken words around ruciraṃ, puṣpaṃ, varṇavat ///
b6 n12 /// broken words around aheṭhayan, ādāya ///
Colophon
This Good Works Translation was made from inspected Tocharian transliterations/transcriptions for the witnesses grouped here as Udānastotra and Udānavarga Fragment, indexed by CEToM. The reconstructed English reading is independently derived from the source text and lexical controls exposed in the source records. Existing CEToM translation-control lines, where present, were consulted only for checking the direction of difficult or damaged passages and were not copied as the English body.
The source is damaged and discontinuous. This page is therefore a reconstructed reading from damaged witnesses, not a restored Tocharian base text and not a complete-work claim.
Compiled and formatted for the Good Work Library by the New Tianmu Anglican Church, 2026.
🌲
Source Text: Tocharian Witnesses
Tocharian source text inspected through CEToM. Presented here for reference, study, and verification alongside the English reading above.
PS Uv 67 — 24a, 24c [shorter version], Uv17.10a-Uv18.8c,
PS Uv 67. Language: Skt.; TB. Lines: unknown. CEToM: https://cetom.univie.ac.at/?m-psuv67.
a1 n1 /// 9 udakena nijanti n·j·kā iṣu ///
a2 n2 /// sugaṃbhīro viprasaṃno hy anāvilaḥ ev·· ·ru ///
a3 n3 /// vad aprakaṃpayaḥ hrada iva hi vinī ///
a4 n4
Xx /// ; udakavārg
Xx po ekṣal(y)iṃ ; po(yśñana) ; /// a5 n5 /// ; (orot)sñ(e)ne ; (m)eṃṣīmar ; (yn)au(ṣkak) 2σ ///
a6 n6 /// lo ·aṃ ///
b1 n7 /// k· ///
b2 n8 /// samūla· tu ni·v· – ///
b3 n9 /// t·tra vai vatsa kṣīrapaka iva m· ///
b4 n10 /// n nirvāṇaṃ sugatena deśitam 5 yath· ///
b5 n11 /// – thā tu ruciraṃ puṣpaṃ varṇavat syāt sug· ///
b6 n12 /// v aheṭhayan parai – rasam ādāya ///
Source Colophon
The source text follows Tocharian transliterations/transcriptions available through CEToM, https://cetom.univie.ac.at/, as cached for the 2026-05-10 Good Works source scout. Ancient source text and faithful transcription are used as source material. Modern translations, commentary, and scholarly notes exposed by CEToM were treated as controls only.
🌲