Aedui and Mandubii Latin-Script Gaulish Dedications -- Auxey, Autun, and Nevers

✦ ─── ⟐ ─── ✦

A Good Works Translation from RIIG CDO-04-01, SEL-02-01, and NIE-01-01


These three Burgundy-region inscriptions preserve careful Latin-script Gaulish dedication formulae in the first-century world of the Aedui and their neighbors. All three use the ieuru dedication verb, but each keeps a different kind of cult record: an Auxey offering to Brigindon, an Autun dedication in the Anvalos sanctuary, and a Nevers subject-and-verb dedication whose object and divine recipient are not preserved.


Translation

RIIG CDO-04-01, Auxey

Iccavos, son of Oppianos, dedicated the cantalon to Brigindon(?).

The shape of the sentence is clear: dedicator, patronymic, ieuru, divine recipient, and object. The divine name is kept with a question mark because RIIG records the final form as brigindonị or brigindonẹ. The object word cantalon is preserved rather than translated, because RIIG's commentary treats its architectural or cultic value as a problem rather than a settled modern noun.

RIIG SEL-02-01, Autun

Licnos Contextos dedicated a canecosedlon for or at the sanctuary of Anvalos.

This is the strongest reader-facing sentence in the cluster, but it still has two important boundaries. Anvallonacu is best handled as a sanctuary or place-form connected with the god Anvalos, not flattened into a simple divine name. The object word canecosedlon may name a seat-like or exedra-like cult furnishing, but the source word remains the safest public form.

RIIG NIE-01-01, Nevers

Andecamulos, son of Toutissos, dedicated.

This inscription preserves the subject and dedication verb only. RIIG explicitly notes that the text gives no surviving object and no divine recipient. The English therefore stops at "dedicated" and does not restore a god, monument, or offering.


Cluster Note

The three inscriptions belong together as Latin-script Gaulish religious records from central-eastern Gaul. Each uses ieuru, the familiar Gaulish preterite dedication verb, and each arranges personal-name material in a careful stone inscription rather than in a casual graffito.

Auxey and Nevers are Aeduan-context records. Autun belongs to the sanctuary world of Anvalos at Augustodunum. The value of the cluster is not a single cult story, but a small series of Gaulish-language dedication habits: naming the dedicant, naming a father by patronymic form, naming or implying the sacred setting, and marking the act of dedication with ieuru.

The page keeps source terms visible where they are the evidence. Cantalon, canecosedlon, contextos, Anvallonacu, and Brigindon(i/e) are not hidden behind smooth English.

Object Notes

Auxey Cartouche

RIIG CDO-04-01 records a limestone cartouche from Auxey-Duresses, in Aeduan territory. RIIG classifies the text as a religious or cultic inscription in Gaulish written in Latin alphabet, dated to the first century CE with high certainty. The sentence is a full dedication, but the object term and the final shape of the theonym remain interpretive problems.

Autun Cartouche

RIIG SEL-02-01 records a limestone cartouche from Autun / Augustodunum. RIIG classifies the text as a religious or cultic inscription in Gaulish written in Latin alphabet, probably from the first half of the first century CE with high certainty. The local context is the sanctuary of Anvalos. RIIG gives both a Licnos Contextos lane and a Licnos, the contextos lane.

Nevers Cartouche

RIIG NIE-01-01 records a cartouche from Nevers / Noviodunum Haeduorum, in Aeduan territory. RIIG classifies the text as a religious or cultic inscription in Gaulish written in Latin alphabet, dated to the first century CE with high certainty. The source is structurally important because it shows an ieuru dedication reduced to subject and verb.


Colophon

This page translates three RIIG source records for the Celtic continental expansion of the Good Works Library. The English is source-close: secure dedication grammar is translated, while disputed object nouns, sanctuary forms, and damaged theonym endings remain visibly qualified. The page does not present the three inscriptions as a complete regional corpus.

Compiled and formatted for the Good Works Library by the New Tianmu Anglican Church, 2026.

🌲


Source Text: RIIG CDO-04-01, SEL-02-01, and NIE-01-01

Gaulish source text from inspected RIIG records for three Latin-script religious inscriptions from Auxey, Autun, and Nevers. This page presents the complete surviving source text for the three selected records with source-close English.

RIIG CDO-04-01 / RIG L9, Auxey

Support: limestone cartouche from Auxey-Duresses.

Language/script: Gaulish in Latin alphabet.

Source display:

ICCAVOS ⁽OP⁾-
P̣IẠNICNOS IEV-
RV BRIGINDONI
CANTALON

Analyzed source display:

iccauos ⁽op⁾-
p̣iạnicnos íeu-
ru brigindonị
cantalon

Alternative final theonym display:

iccauos ⁽op⁾-
p̣iạnicnos íeu-
ru brigindonẹ
cantalon

Source-close rendering:

Iccavos, son of Oppianos, dedicated the cantalon to Brigindon(?).

RIIG SEL-02-01 / RIG L10, Autun

Support: limestone cartouche from Autun / Augustodunum.

Language/script: Gaulish in Latin alphabet.

Source display:

LICNOSCON
TEXTOS IEVRV
ANVALONNACV
CANECOSEDLON

Analyzed source display:

licnos con-
textos · ieuru
anvallonacu
canecosedlon

Alternative analyzed display:

licnos co⁽ni⁾
textos · ieuru
anvallonacu
canecosedlon

Alternative object divisions:

cane cosedlon
caneco sedlon

Source-close rendering:

Licnos Contextos dedicated a canecosedlon for or at the sanctuary of Anvalos.

Alternative source-close lane:

Licnos, the contextos, dedicated an exedra-like canecosedlon in or for the sanctuary of Anvalos.

RIIG NIE-01-01 / RIG L11, Nevers

Support: cartouche from Nevers / Noviodunum Haeduorum.

Language/script: Gaulish in Latin alphabet.

Source display:

ANDE-
CAMU-
LOS TOVTI-
SSICNOS
IEVRV

Analyzed source display:

ande-
camu-
los · touti-
ssicnos
ieuru

Source-close rendering:

Andecamulos, son of Toutissos, dedicated.

Source boundary:

No object and no divine recipient are preserved in the surviving sentence.

Source Colophon

The RIIG HTML source records for CDO-04-01, SEL-02-01, and NIE-01-01 were captured and inspected on 2026-05-14 at Tulku/Tools/celtic/sources/continental_batch_2026-05-14/riig_burgundy_latin_script_cluster/. The direct source routes are https://riig.huma-num.fr/documents/CDO-04-01, https://riig.huma-num.fr/documents/SEL-02-01, and https://riig.huma-num.fr/documents/NIE-01-01. RIIG cites RIG II.1 controls for these records and records each as a religious or cultic inscription. The Good Works English is a new source-close rendering from the inspected source displays and does not reproduce RIIG images or modern commentary.

🌲