A Self-Praise Poem of Shulgi
Shulgi, second king of the Third Dynasty of Ur (c. 2094–2047 BCE), is the ancient world's most persistent and elaborate self-mythologizer. His hymns — at least eleven survive — are first-person royal praise compositions in which the king speaks directly, cataloguing his divine gifts, his warrior feats, his scholarly mastery, and his special relationship with each of the great gods. They were composed at court, likely performed at the great festivals at Nippur and Ur, and they served the double function of entertainment and political theology: to hear Shulgi praised was to know what a king was.
Shulgi C is the third major self-praise hymn of the sequence. Where Shulgi A is the famous running hymn and Shulgi B the elaborate catalogue hymn, Shulgi C is the hymn of the warrior-scribe-musician: three faces of the same man. The poem opens with animal epithets — bull, lion, storm — and then declares the refrain that structures the whole composition: "I am the warrior! I am the shepherd! Let my name be called with truth." Three times in Segment A this refrain interrupts the catalogues: the scribal arts, the administration of justice, the martial prowess. In Segment B the military campaign is given in full, followed by a striking turn to music — Shulgi claims mastery of the tigi, adab, and malgatum compositions, the seven-stringed instrument, and songs for his sister Inanna and his mother Ninsumun. Segment C is fragmentary but names Gilgamesh as his companion.
The poem is preserved in three segments across multiple cuneiform tablets. Segment A runs to 146 lines (with some gaps). Segment B extends to around 110 lines (with gaps). Segment C is fragmentary (14 lines). The Sumerian transliteration is preserved in the Electronic Text Corpus of Sumerian Literature (ETCSL c.2.4.2.03).
This is a Good Works Translation from Sumerian, produced by the New Tianmu Anglican Church with AI assistance. The Sumerian transliteration is drawn from the ETCSL composite text, consulted via the Oxford University ETCSL database. The ETCSL English rendering was consulted as a reference for ambiguous passages; all English is independently derived from the Sumerian. Gaps in the text are noted where the cuneiform sources are damaged or missing.
I. Opening — The King Speaks
I am the king — mighty wild bull, open-mouthed lion.
I am Shulgi — mighty wild bull, open-mouthed lion.
Like a great storm descended from heaven,
my radiance spreads wide.
Like a rampant bull, I gleam in my flanks.
King, born of a cow — raised on rich milk, calm in abundance.
Bull-calf of the white cow,
thick-necked and flourishing in the stall.
Robed in honor,
gleaming at the pure seat —
the fitting one.
The good shepherd who rejoices in justice,
who knows wickedness and turns his back on it:
I am he.
Lion-armed warrior, no rival in battle.
Fine and fair of arm,
a weapon-master.
My long spear, my golden-fingered net,
my silver dagger always ready.
Furious in the war-storm.
The great dragon who raises his voice against the mountains.
The Refrain
I am the warrior —
let my name be called with truth.
I am the shepherd —
may my prayer blaze like a star in the sky.
May the great praises fit for me be sung.
II. Youth and Kingship
From the first day among men —
bull-calf born into a year of abundance,
raised on rich milk, noble since birth —
my crown blazed on my head.
Out of my city I rose like the sun —
and rested there in its heart.
The temple of the great foundations:
the established abode of heaven and earth.
I wrapped the gem of my nobility around it.
I laid my hand to the purification of kingship.
From Eridu I purified myself
with the water of the priestly rites.
The seven sages stood beside me.
Robed in the tug-garment, resting at the bright seat,
glowing and adorned — nothing is taken from them.
[Refrain]
III. The Scribal Arts
In the house of wisdom and understanding —
the house of Sumer —
I am Shulgi, king of Sumer, true lord who acts.
My hand set the sacred reed upright.
The clay tablets speak, heavy with lines.
I know the counsel of the high mountains.
I know each thing from its side.
The surveyor's rope, the marking-stick, the plough-track —
the deer of the great plain, the head raised to strike —
I know the meaning of all these arms.
The fitting one: I am.
The harvest of abundance, the raised hand —
the grain, the head-of-grain, the verdict.
The spade, the hoe, the setting of the yoke —
I know how to manage them in their season.
On the lapis lazuli tablet — he set it down:
the master-survey, the sketch-plan of the whole land.
Knowing and giving wisdom —
the meaning of the arm — I know.
[Refrain]
IV. Justice and Judgment
The pleasant word at the lips — I live by it.
My heart holds great tablets of the sketch-lines.
Words whose full depth is built within me —
I carry them.
I know the right word
to set down at the head of the assembly.
The great gathering of high counsel.
The multitude of black-headed people
pressed before me.
The minister who knows the words of all the lands —
from the assembly I bring the right word forward.
[Eight lines missing.]
The shepherd who has not permitted injustice —
who knows how to set down the true verdict —
who keeps the land established
and fills the rebel house with reckoning:
I am he.
The straight one — I make straight, like a great bull.
The crooked one — whose crooked nature I know
like a swift serpent.
The truly straight one — I do not slow him.
The one who rises with an upraised arm — I do not let him flee.
[Refrain]
V. The Hero
The shepherd of Sumer who lives: I am he.
The surveyor who acts: I am he.
Against the cities and lands I was given to face —
the rebel mountains and hostile plains —
my battle was a flood.
No one escaped.
From south to north, no one turned me back.
My high palace, the place where destinies are spoken —
a pure lamb was set in my hand.
The one at my right side
brought something good.
My great throne — who can go around it?
Between the weapons that strike
and those that do not —
from my own seat I know the difference.
The great wise mother Nintur knows all —
from that sacred knowledge
she gave me the reading of signs.
The fine place of judgment — I set the guards.
The lord who understands all things: I am.
I go where I will.
I know how to weigh the extended and take my portion.
Before me I am the governor of the land.
In my heart I am the judge of all the mountains.
Shulgi, true shepherd of Sumer —
like my friend and companion Gilgamesh —
I know the truly good man from the truly wicked.
The good man — I set him straight before me.
The wicked, the evil-hearted —
I bring him into the ruin.
Who else knows how to set these things down?
What tongue speaks it? What hand writes it?
[Refrain]
VI. Languages and Wrestling
I who am endowed with wisdom, wide understanding —
Amorite — like my own Sumerian tongue — I know it.
A man from the highland mountains
came down to me:
he greeted me,
and in Amorite
answered my word.
Elamite — like my own Sumerian tongue — I know it.
The Elamites performed their offerings before me.
They greeted me,
and in Elamite
answered my word.
[Two lines missing.]
[An elephant...]
Like a fighter. Like a wrestler.
I am the fitting one.
The shepherd who stretched out his fingers and divided things rightly.
In the great courtyard — the place of testing —
who turns around?
The great warriors of the land,
the mighty and capable, came from all the mountains.
Those who might escape from Sumer —
who goes around me?
The wrestler who wrestles with a wrestler
— I made them see.
Like a bull born to strength,
I came out of the contest: strong.
Like a wrestler out of the pit —
the one with the arm came through.
My seal: the standard was measured with me.
Like a bull that sits back in its place — he returned.
From his strength — one who has power: I am that one.
From the wrestling — one who has the arm: I am that one.
Shulgi, true shepherd of Sumer —
no one equals me.
[Refrain]
Fair in every step. Fair in every stance. I am.
Segment B — The Campaign
Lion, open-mouthed —
from the land may it come down to me.
From the floodwater may it come.
Let its radiance cover the city.
Let its roar cover all the mountains.
Like a storm from heaven —
may the built places tremble.
Shulgi, true shepherd of Sumer: I am he.
With the body of a lion, the sinews of a lion —
may it come.
My long spear: let it take them.
Like a lion emerging from the lair —
may it go with the spike.
[Opening lines fragmentary.]
Let the enemies be killed.
Let the black-headed people marvel, let my city rejoice.
[Refrain]
My position: the mountains were destroyed.
My seat: the cities were plundered.
At my command, the peoples bowed down.
At my great gate, like the sunrise —
the cities ran before it.
No one passes through without my word.
From my position — the mountains were laid low.
My governor bent to the earth.
My great name — no one opposes it on the road.
The rebel lands:
their bricks uprooted at the base.
The city I destroyed — it shall not be restored.
The house I overthrew —
I counted its mounds.
The great wall reaching from earth to heaven —
I opened the way through it.
The great place at my side — the great arm given.
My camp — like a bird in flight, my arm spread wide.
Like a wild bull gone to his watering,
he settled in his heart.
My long spear was put in order.
My great standard raised against the chest of the mountain.
The dawn broke. The sun rose.
The highland — let the eyes behold it. I will marvel.
I pressed with the heel. Without stopping.
Standing and shooting. Standing and shooting.
Fear fell on the army.
[Fragmentary lines.]
They seized the land and placed it in my hands.
The many peoples of their settled places —
he brought them back.
[Refrain]
Segment B — Victory
My position: the mountains destroyed.
My seat: the cities plundered.
At my word — the peoples bent.
My gate, my holy threshold, like sunrise —
the cities fell before it.
From my position — the mountains were laid flat.
The river-banks were carried.
The rebel lands —
their stones uprooted at the roots.
The city I destroyed — will not stand again.
The house I overthrew —
heaped in its mounds.
The wall of heaven and earth — the gate opened.
[Lines fragmentary.]
My long spear was leveled.
My great standard planted on the mountain's chest.
At dawn, when the sun rose,
the highland was gazed on.
I will marvel at it.
Forward with the heel. Unstoppable.
Upright in battle. Shooting, shooting.
Fear struck through the army.
The many lands of settled peoples
were returned to my hands.
[Refrain]
VII. The Musician
He who possesses charm —
the lullaby-songs loved me.
The tigi, the adab, the great malgatum compositions —
I know their consultation.
The pure-toned lyre, the great well-made instruments —
I know their opening and closing.
I am the master of the seven-stringed instrument
with the great hand.
The plectrum-song,
the spreading reed-work —
[Three lines missing.]
The song of pure breast,
the beautiful voice of prayer and lamentation,
the holy lyre — I rejoice in it.
The holy temple at the throat of the land:
its adornment.
The lullaby-songs and the joy-of-birth dances —
fitting and right.
For my sister Inanna.
For my mother Ninsumun.
[Six lines missing.]
My wide understanding walked beside it.
It was given to me greatly.
Enlil, Ninlil, Nintur.
Nanna, Ninurta.
Holy Inanna.
The great ones walked alongside.
Segment C — Fragment
[The sky. The gods. The word of the divine. Much missing.]
My brother and companion, Gilgamesh —
to his temple — may my hand be laid.
[The person there — in my great wood.]
[Unknown lines missing.]
Colophon
Shulgi C — A Self-Praise Poem of Shulgi. Translated from the Sumerian (ETCSL c.2.4.2.03, composite text) by the New Tianmu Anglican Church with AI assistance, 2026. The Sumerian transliteration is drawn from the ETCSL composite text as established from cuneiform tablets including CBS 7079, Ni 2473, CBS 8549, and others. The ETCSL English rendering was consulted as a reference for ambiguous passages; all English is independently derived from the Sumerian. Gaps are noted where the cuneiform sources are damaged or missing. This translation is offered freely under the Good Works Library.
🌲
Source Text
Sumerian Transliteration (ETCSL c.2.4.2.03)
Composite text from multiple cuneiform sources. Standard ETCSL notation: brackets [ ] indicate restorations; slashes / \ indicate damaged but readable signs; X indicates an unreadable sign.
Segment A — Lines 1–50
- lugal-me-en3 am a2 pad3-da-me-en3 pirij ka du8-ha-me-en3
- cul-gi-me-en3 am a2 pad3-da-me-en3 pirij ka du8-ha-me-en3
- ud gal an-ta cu ba-ra-gin7 me-lem4 sud-sud-me-en3
- a zid gudninda2 a ru-a-gin7 saj bar gun3-gun3-me-en3
- lugal ab2-cilam-e tud-da i3 ga-a ne-ha-me-en3
- amar ab2 babbar2-ra gu2 pec-ca tur3-ra buluj3-ja2-me-en3
- tug2-ba13 kun2-kun2 mur10 u3-luh-ha sud-sud KA-KA-e du7-me-en3
- sipad zid nij2-si-sa2-da hul2-la
- nij2-erim2-ma usan3 bar-us2-bi je26 in-ga-me-en3
- a2 pirij-pirij ur-saj me3-a gaba-ri nu-tuku-me-en3
- zag sag9-sag9 pirij cu zig3-ga jictukul-e he2-du7-me-en3
- cita2 za-gin3 jicsilig-ga cu du8
- cu-si gid2-gid2 nij2-kece2 bad-bad jiri2 nagga u3-sar ak-me-en3
- huc-huc me3 gaba-jal2-bi
- cen-cen-na eme sud-sud-e-me-en3
- muc-huc kur-re eme ed2-de3-me-en3
- ucumgal lu2-ce3 gu2 kur2 di-me-en3
- ur-saj-me-en3 mu-ju10 zid-de3-ec2 he2-em-pad3-pad3-de3-ne
- sipad-me-en3 cudu3-da mul-an-gin7 hu-mu-ni-gu2-un-gun2-ne
- za3-mi2 gal-gal dug4-ga du7-ju10 cir3-re-ec2 he2-em-e-ne
- nam-lu2-a mu-ed3-de3-na-ta
- amar gud mu he2-jal2-la-ka tud-da
- ud nam-he2 dug4-ga ga zid gu7-a-me-en3
- saj-ju10 men-na dalla im-ma-ni-e3
- iri-ju10 dutu-gin7 ba-ta-e3-en3 cag4-ba ki bi2-la2
- e2-temen-ni2-guru3 me ki us2-sa
- gug-a nam-nun-ni mu-ni-ib2-si-nam
- saj mu-tag cu-luh nam-lugal-la2-ka cu gal mu-ni-du7
- eridugki-ta a nam-icib-ba-ka ni2-ju10 mi-ni-dadag
- jectug3 7-bi mu-da-sug2-sug2-ge-ec2
- cag4 tug2-ba13 la2 hi-li guru3-guru3-me-en3 ja2-la nu-mu-un-ta-dag-ge-ne
- ur-saj-me-en3 mu-ju10 zid-de3-ec2 he2-em-pad3-pad3-de3-ne
- sipad-me-en3 cudu3-da mul-an-gin7 hu-mu-ni-gu2-un-gun2-ne
- za3-mi2 gal-gal dug4-ge du7-ju10 cir3-re-ec2 he2-em-e-ne
- e2 jectug3 igi-jal2 kalam-ma-ka
- cul-gi lugal ki-en-gi-ra-me-en3 umun2 zid ak-me-en3
- cu-ju10-u3 gi kug-ga si mi-ni-ib2-sa2
- IM JAR sig-a-da gu3 di-di
- kur2-kur2-ra ad ca ja2-ja2-ja2
- KAxX-KAxX DI ak gu-gin7 si-il-si-le2-bi
- [X (X)] nij2-gur11 an-ga-lam-ma-ce3 dal-la-bi
- X kug gana2 kug-ga ec2 za-gin3 a-cag4-ge ra-ra-da
- buru14 he2-jal2-la cu il2-il2-da
- gu saj ce saj-ja2 GU7 DI-bi
- al jicu3-cub a2-ba jic ja2-ja2 jic-hur uc ki tag
- mac-dara3 ki-gal-lum-ma saj tag-ga cu gal du7-a-me-en3
- dub za-gin3-na pa mu-ni-e3
- cudum nij2-cid jic-hur kalam-ma-ka
- igi-jal2 cum2-mu-bi a2-bi-ce3 in-ga-zu
- ur-saj-me-en3 mu-ju10 zid-de3-ec2 he2-em-pad3-pad3-de3-ne
Segment A — Lines 51–146
- sipad-
cudu3-da mul-an-gin7 hu-mu-ni-gu2-un-gun2-ne - za3-mi2 gal-gal dug4-ge du7-ju10 cir3-re-ec2 he2-em-e-ne
- ka sag9 nundum-ma-na til3-la-me-en3
- cag4-ju10 dub gal-gal jic-/hur\ [X X]
- inim-ma muc-bi du3 [...]
- DI a2-jal2-la-ta lu2 [X X] a2-bi-ce3 in-ga-zu
- pu-hu-ru-um ki ad mah gi4-gi4-da
- uj3 saj gig2 gu2 si-a-ja2
- sukkal-e inim kur-kur-ra jic la-la-da-bi
- inim zu unken-ta igi saj-ja2
- gud saj ki X ka tec2-ce3 tag-tag-/gin7\
- gaba-ri inim-ma i3-[...]
- gud-gin7 gu3 nun [...-dug4]
- e-re-bu-um X [...]
- KA-ta [...]
[8 lines missing] - [...] X X-ju10-u
- [...] X he2-em-ga-am3-ci-in-ak-ak-ec2
- [je26-e] sipad nam ku5-ra2-ne2-e [di] zid ja2-ja2-ja2 in-ga-me-na-ta
- NI.SUM kalam gen6-ne2 e2 ki-bal tum3-tum3 a2-bi-ce3 in-ga-zu
- nij2 gen6-gen6-na-ac gud gal-gal-gin7 a2 im-ci-ni-dab5-ba-am3
- nij2-erim2-ce3 muc ki sumur-ra-gin7 eme im-ci-/e3\ [X (X)]
- lu2 si sa2-ra la-ba-ta-an-ul4-ul4
- lu2 a2 zig3-ga-ra la-ba-ta-/NIJIN\ [...]
- ur-saj-me-en3 mu-ju10 zid-de3-ec2 he2-em-pad3-pad3-de3-ne
- sipad-me-en3 cudu3-da mul-an-gin7 hu-mu-ni-gu2-un-gun2-ne
- za3-mi2 gal-gal dug4-ge du7-ju10 cir3-re-ec2 he2-em-e-ne
- mas-su ki-en-gi-ra til3-la-me-en3
- jic-hur di ak-a kij2-ja2-me-en3
- iri ma-da ki-bal gu2-erim2-ma mu-da-gub-ba-ju10-ce3
- me3-ju10 a-ma-ru-kam sag2 nu-um-ci-ib2-en3
- zig3-zig3-ga sig-ta nijin2-na-ju10 lu2-u3 um-ta-gi
- KA X X an-na ma-NE-NE
- e2-gal mah ki nam tar-re-ja2
- sila4 dadag-ga cu u3-ma-ni-gi
- zid-da DA-bi-e nij2 sag9-ga ma-ab-de6
- jicgu-za mah-ju10-u3 a-ba-da-ab-nijin2-ne2 [X X]
- jictukul sag3-ga jictukul nu-sag3-ga-ba
- e2 ki-tuc ki ja2-ra-ju10-ta mu-zu
- cag4-ta dnin-tur5 gal-zu nij2-nam-ma in-ga-me-na-ta
- uzu-ga ki dadag-ga-ba jickim mu-ni-zu
- saj bul-e ki DI nu-sig10-ge-be2-e en-nu-uj3 im-ma-ak-e-en3
- en muc nij2-nam-ma PU-PU-re-me-en3
- cag4 dab-ba-ju10-ta je26-e im-ta-DU.DU-u3
- i3-gid2 nij2-na de5-ga kur7-re a2-bi-ce3 in-ga-zu
- igi-ju10-ta ensi kalam-ma-me-en3
- cag4-ju10 dictaran kur-kur-ra-me-en3
- cul-gi sipad zid ki-en-gi-ra-me-en3
- cec gu5-li-ju10 dgilgamec2-gin7
- zid-du mu-zu erim2-du mu-zu
- zid-du si sa2-am3 igi-ju10-ce3 in-dib-e
- erim2-du lu2 hul-jal2 NE-ma-a bi2-in-tum2-mu
- cag4-ge dug4-ga eme-a ja2-ra-a
- a-ba-a je26-gin7 bur2-bur2-bi mu-zu
- ur-saj-me-en mu-ju10 zid-de3-ec2 he2-em-pad3-pad3-de3-ne
- sipad-
cudu3-da mul-an-gin7 hu-mu-ni-gu2-un-gun2-ne - za3-mi2 gal-gal dug4-ge du7-ju10 cir3-re-ec2 he2-em-e-ne
- kug-zu! jectug2 dajal in-ga-me-na-[ta]
- [...] X dug4-ga he2-ni-jal2 [X]
- [X X] X KAxX X X X tec2-bi i3-[X]
- [X X] /ki-en-gi-ra X X [...]
- [X X] X ki-en-gi-ra nam-tar-/ra\ [...]
- [X X] X KU a2 X BA A-A BA /DU\ [...]
- [eme] [mar]-tu nij2 eme-gi-ra-gin7 he2-[en-ga-zu-am3]
- [X X] X lu2 kur-ra hur-saj-ta du X
- [silim] /ha-ma-ne2-ec2 eme mar-tu-a inim hu-mu-ne-ni-/gi4?\
- /eme\ elam nij2 eme-gi-ra-gin7 he2-en3-ga-zu-am3
- X X elamki-ma nidba X X-bur10-bur10-re-ec2
- silim ha-ma-ne2-ec2 eme elam-ma inim hu-mu-ne-ni(source: ni-ne)-gi4
[2 lines missing] - X X [...]
- am-si X X X [...] ak
- jecpu2 lirum3-ma [...]-me-en3
- sipad-me-en3 cu-si gid2-gid2-da [X X] X DA mi-ni-DAR
- kisal mah-a ki me3-gin7 a-[ba] /ba-ni-gi4
- ur-saj gal-gal kalam-ma-ke4-ne
- kalag-ga /lu2\ a2-tuku kur-kur-ta igi saj-ja2-ne
- lu2-kar ki-en-gi-ra-ke4-ne
- cu gaba-ri pap-hal X-ne
- kicib-la2-ju10-u3 kab2 mu-da-[X]-dug4
- gud du3-gin7 dur2-bi-ta mu-gi4-ec
- lirum3-ta u3-su-tuku i3-me-nam
- jecpu2 X-ta a2-jal2 i3-me-nam
- cul-gi sipad zid ki-en-gi-ra-me-en3 lu2 nu-mu-da-sa2-me-en3
- ur-saj-me-en3 mu-ju10 zid-de3-ec /he2-[em-pad3-pad3-de3-ne]
- sipad-me-en3 cudu3-da mul-an-gin7 hu-mu-ni-in-gu2-un-gun2-ne
- za3-mi2 gal-gal dug4-ge du7-ju10 cir3-re-ec2 he2-em-me-ne
- dub3 bad-bad ki jiri3 gub sag9-me-en
Segment B — Lines 1–110
- ur-mah pirij [...]
- X X [...]
3–4. [fragmentary] - X X-ta u2-ta he2-ma-ab-DU
- a ed3-a-ta he2-ma-ab-DU
- me-lem4-bi iri-a ha-ba-ab-dul
- za-pa-
-bi kur-kur-ra ha-ba-ab-dul - ud an-na-gin7 ceg12 gi4-be2-e uj3 ha-ba-da-ab-hu-hu-luh-ec2
- cul-gi sipad zid ki-en-gi-ra-me-en
- su pirij sa pirij-ja2 he2-ma-[ab]-tum2
- jic-gid2-da-ju10 cu ha-ba-ab-ti
- ur ga-lam e3-a cu si-il-la2-a urudgag he2-bi-jar
- UR-bi U2 GU2 NA ki he2-em-ci-ni-cub
- hu-mu-gaz jicRI-e he2-mi-ni-[X]
- saj gig2 u6 he2-mi-ib2-[e-ne] iri-ja2 hu-mu-ni-[...]
- ur-saj-me-en mu-ju10 zid-de3-ec2 he2-em-pad3-pad3-de3-[ne]
- sipad-me-en cudu3-da mul-an-[gin7] hu-mu-ni-gu2-un-[gun2-ne]
- za3-mi2 gal-gal dug4-ge du7-ju10 cir3-re-ec2 he2-em-e-[ne]
- ki-gub-ba-ju10 kur mu-gul-gul
- ki-tuc-a-ju10 uru2 mu-lah4-[lah4]
- inim-ju10-ta un-ne2 SI IM ba-ja2
- ki jictukul sag3-ga-ja2 X he2-du7?
- abula dutu cu4-gin7 iri [X] im-da-sub2-X-ec2
- X-ju10-ta BA JA2 ki X HA X lu2 nu-mu-ni-dib-e
- X IM-ta-ju10 kur-ra mi-ni-jar
- gu2 id2 X KIB la2 gu2 id2-da ba-e3?
- ensi-ju10 ki ba-ni-us2
- X mah-ju10 a-na-a DU.DU jiri3 X X nu-DI
- ki-bal U3 X-ma-ti-a-ta
- ceg12-bi ur2-ba mu-bu3-bu3 [X] X
- uru2 mu-sig10-ga-ju10 ki-be2-e /nam-gi4-gi4
- e2 mu-gul-a-ju10 du6-du6-ra2 /hu-mu-un-cid
- bad3 an ki-ce3! gu2 gur3-ru jal2 nam-ba-/da-[X-X]-taka4
- ki gal zag-ba NE X BA mu nu-ha-lam-e-da
- X ZI X a2 mah cum2-ma-me-en
- AN X NAM X X [...]
- X ki ti mar-uru5-[ju10]
- mucen dal-la-gin7 a2-bi im-/sud\
- i3-gi4-in-zu ki ur2-bi-ce3 A X X
- am-gin7 cag4-tum2-ma dug4 ba-ni-jar-ja2-ar
- jic-gid2-da-ju10 si ba-ni-sa2
- cu-nir mah-ju10 gaba kur-ra-ka saj im-ma-ni-il2
- ud i3-im-zal dutu im-ta-e3-a-ta
- hur-saj-e igi he2-mi-du8-du8 u6 ga-am3-dug4
- dub3 bi2-i3-us2 X X-ra-ni-DU ba-ra-bi2-us2
- si du3-du3-a TI UR RA-a
- X gi4 X-ta ha-ma-ta-hu-hu-luh-ec2
- erin2-ni ni2 ha-ba-ab-ti
- X X X X jic? ha-ma-ab-tuku-tuku
- X lugal kalam us2-sa sig10-sig10 in-ga-me-na-ta
- [X X] X LA X im-gin7 X cej3-je26 [...] X X X X [X] X
53–55. [fragmentary] - ji6 ba-ta-an-zal
- jic X X a2 bad X a2 hu-mu-ni-BU-BU
- a2 dirig-ga kur-ra ba-DU ni2 hu-mu-ni-ur4
- ki-bal a dirig-bi hu-mu-kud-kud
- udu sipad nu-tuku-gin7 lirum-e ha-ba-suh
- a2-ju10 gu su3-ra2 car2 dug4-ge X X X
- ud 2-ce3 kur-re HA ur-gin7 tec2-bi NI [...]
- saj-ur-saj lu2 mu tuku [...]
- zi-du6-zi-du6 ha-ba-de3-[...]
- ur2 mah-ju10 gu2-da ha-[...-la2]
- ma-da-ma-da he2-/ci-[...]
- pec10 su-a-gin7 hu-mu-ni-sig10-/sig10\
- gu3 kalam-ma tec2-a he2-mi-sig10
- me3-ju10 am ki-nu2-bi-ce3 du-gin7 ur2-bi he2-mi-cub
- ki mi-ni-ib2-dib-be2-na-ju10-u3 ma-da he2-mi-dug4
- uj3 lu-a ki-tuc ki jar-ra-be2-e cu-a he2-em-mi-gi4
- ur-saj-me-en3 mu-ju10 zid-de3-ec2 he2-em-pad3-pad3-de3-ne
- sipad-me-en3 cudu3-da mul-an-gin7 hu-mu-ni-gu2-un-gun2-ne
- za3-mi2 gal-gal dug4-ge du7-ju10 cir3-re-ec2 he2-em-e-ne
- la-la tuku i3-lu-lam-ma ki aj2 in-ga-me-na-ta
- tigi a-da-ab ma-al-ga-tum gal-gal-la ad ca4-bi mu-zu
- si-CIR3 jiccu-kar2 gal-gal du7-du7-dam
- zi-zi-i cu2-cu2-bi in-ga-zu
- gal-an-zu jic-gu3-di 7-na cu gal du7-a-me-en3
- bal-bal-e gi sud X [...]
- sa-bi bad-bad SI [...]
- sa-ec [...]
[1 line missing] - [...] X DA hu-/mu-[X]-ni-UD-UD
- ma2-gur8 jic-gu3-di ur-mah-ha
- [X X] X X RA mu-ni-zu
- X DI AGA nar-e ad ca4-ca4
- ca-mu-ca4 gu2-un-gun2-gun2 a2-bi-ce3 in-ga-zu
- lu2ki-sikil ubur? kug-ga X MUNUS SILA4 zi dib gu2 ud X
- ad dug3-ga cudu3-cudu3 balaj kug-ta a-ne hul2-la dug4-dug4
- ec3 gu2 /ma-da-ka me-te-bi
- i3-lu-lam-ma nij2-TU-TU-da gu2 X X-re-ne du7
- nin9 ne2-ju10 djectin-an-na-ra
- ama ugu4-ju10 dnin-sumun2-na-ke4
- X jectug2 dajal-ta [...] X X
[6 lines missing] - [...] X X [X]
- [...] LUM? X /NA\ [X]
- [...] dajal-la-ju10 [X X] /ba-da-jen-nam
- [X X] X dirig ma-an-jal2-jal2-am3
- [X X] [den]-lil2 dnin-lil2 dnin-tur5-ra-ka
- [...] dnanna dnin-urta
- [X X] kug dinana-ka
- [...] /gal-la [ba-da]-/jen-nam
- [...] X NI [...] X
[unknown lines missing]
Segment C — Lines 1–14
- /an\ [...] X GIM X [...]
- X [X X] /zabar\ nij2-ja2 [...]
- X [...] a2 he2-em-ma-[...]
- X [X ki]-in-dar-re he2-/mi-[...]
- /an\ [X] X dijir mas-su [...]
- lipic-[tuku]-/me-en X he2-em-ti-[...]
- ti-/ti-bi gikid? sumun-na [...] he2-em-/ma-ta-X X X [...]
- a2-bi a-na-bi he2-ma-ta-si?-[X (X)]
- bur cajan-ce3 hu-mu-ni-[...]
- cec gu5-li-ju10 dgilgamec2-ra
- e2-mac-a-ni-ce3 cu hu-mu-na-[...]
- DI-bi KUC DA LA A he2-em-/mi-[...]
- X X X BI A X [...] ha-ma-ni-ib2-[...]
- lu2-bi jic [X] gal-ja2 he2-mi-[...]
[unknown lines missing]
Source colophon: Sumerian composite text from the Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, University of Oxford (ETCSL c.2.4.2.03). Cuneiform sources: CBS 7079, Ni 2473, CBS 8549, and others. Transliteration conventions follow standard ETCSL notation.
🌲


