We call upon the Ādityas, the sovereign gods, the guardians of all. Mitra and Varuṇa and Aryaman—to you we raise our hymns and pour our offerings. Hear us, O mighty ones, and turn your faces toward this sacrifice.
The heaven and the earth obey your will; all creatures live beneath your law. You bind the swift and loose the bound; you measure out the course of time. In your hands rests the order of all things; you hold the balance of the world.
Varuṇa, keeper of the oath, who sees all things that are done, both hidden and revealed—to thee we bow in reverence. Thy law is just; thy word is true. From thee comes all justice and all truth.
Mitra, the friend of all who call on thee—thou art the bond between the high and low. In thy hands is the welfare of mankind; thy care sustaineth all. We trust in thee; we put our faith in thy protection.
Aryaman, lord of the wide space, thou that gatherest all that is scattered—to thee we give our praise. Thou art the liberator; thou dost set the captive free. By thy aid the weak become strong; by thy grace the poor are made rich.
O Ādityas, ye sovereign ones, whose power is boundless and whose glory filleth all the world—we come before you as supplicants. We have sinned; we have transgressed. We ask your pardon and your grace.
The oaths that men have sworn before you—guard them, O Varuṇa. Let no man break his word; let no man turn from truth. Punish the liar; reward the righteous; hold all in the bonds of justice.
Mitra, thou that dwellest in the hearts of men—do thou incline them toward what is good and true. Let them love one another; let them walk in the way of righteousness. By thy aid, let the weak be protected; let the poor find sustenance.
The cosmic order—ṛta—which thou preservest, O Ādityas, is the foundation of all things. Without it, the world would fall to chaos; the sun would not rise in the east; the waters would cease to flow. We thank thee for maintaining the order that gives us life.
Ye watchers of the moral law, who see the deeds of all men—to you we confess our faults. We have harbored anger when we should have shown compassion; we have taken what was not ours; we have spoken false words. Accept our repentance.
The bonds that you have woven—the ties of kinship, of covenant, of sacred duty—these hold the world together. When they are broken, sorrow and strife abound. When they are honored, peace and prosperity flourish. Help us to honor these bonds.
Indra and the Maruts, the storm-gods, obey your command, O Ādityas. The sun himself, in his course across the sky, followeth the path that you have laid. All gods bow before your throne.
O Varuṇa, who art vast and deep as the ocean—thy mystery is beyond all reckoning. Thou seest all things; thou knowest all hearts. From the highest heaven to the lowest abyss, thy gaze reacheth everywhere. By thy grace do we live and move and have our being.
The transgressors and the liars—these shall feel thy wrath, O keeper of the law. The righteous and the true—these shall receive thy blessing. Separate the good from evil; cast down the wicked; exalt the just.
Mitra and Aryaman, joint guardians of the realm between the sky and earth—to you we turn in times of need. When we are weak, give us strength; when we are lost, guide us home. Be merciful to us, O gods, even as we strive to be merciful to others.
The wealth of the world, the cattle and the gold, the children and the wife—all these are given by you. Take not from us in anger; let us keep what thou hast granted. Bless us with abundance; make us grateful for thy gifts.
Grant us long life, O Ādityas; grant us strength to endure. Let us see our children's children; let us live to a good old age. Protect us from disease and from the fear of death. Be with us always, O sovereign ones.
We lift our hymns to thee in the morning; we pour our offerings at the fire. Accept our worship; be pleased with our devotion. Make us thy people; make us the keepers of the sacred order. Let us walk in thy paths forever.
O ye whose eyes are ever open, whose vigilance never sleepeth—watch over this household and all who dwell therein. Guard the cattle in their pastures; guide the merchant on his way; protect the warriors in their battle. Let no evil come near; let no curse fall upon us.
The heaven is thy throne, O Ādityas; the earth is thy footstool. All that dwelleth between is thy domain. We acknowledge thy rule; we bow before thy majesty. Accept our worship and our hymns; be gracious unto us, O mighty and merciful gods.