Is the Way of Heaven not like drawing a bow?
The lofty are torn down
The lowly are lifted up
The wealthy diminished
The empty handed aided
The Way of Heaven diminishes the surplus by aiding the empty handed
Not so with the Way of Man
He takes from the empty handed to oblige his own coffers
Is anyone able to use their abundance to oblige the world instead?
The Sage acts without presumption
Achieves his end, and then moves on
For he has no wish to reflect on his worthiness
天之道其猶張弓與
高者抑之
下者舉之
有餘者損之
不足者補之
天之道損有餘而補不足
人之道則不然
損不足以奉有餘
孰能有餘以奉天下
唯有道者
是以聖人為而不恃
功成而不處
其不欲見賢