K.8801
This is not an omen text. It is the text that teaches you how to read omens.
K.8801 is a Neo-Assyrian copy of a Babylonian professional manual for the bārû — the seer, the diviner, the man whose job is to read the signs of heaven and earth and save the city, the king, and his people. The tablet was found in the Library of Ashurbanipal at Nineveh (7th century BCE) but reflects a tradition centuries older.
Where other tablets in the Mesopotamian omen corpus list individual signs and their meanings — "if Venus at dawn is established," "if the Moon encircles the cattle pen" — this text steps outside the system entirely. It describes the system: how many tablets exist (twenty-four), how they are divided (fourteen of earth, eleven of heaven), what principle unites them ("heaven and earth are joined — they are not separate"), and what the diviner must do with the knowledge ("they will ask you: what will you say?"). It is the only surviving text from ancient Mesopotamia that describes the professional methodology of divination in its own voice.
The manual's most extraordinary passage addresses the diviner directly in the second person: "You — investigate its sign! Whether of heaven or of earth." And its final command, after all the astronomical methodology and intercalary calculations, is the simplest instruction in the entire cuneiform corpus: "Be attentive. Do not be negligent."
The Signs of the Earth
The first section catalogues the fourteen tablets of terrestrial omens — the Šumma Ālu series. Each line preserves the first omen of one tablet.
[...] ...
If in the city, its ghosts cry out like lilissu-drums.
If the king of the land hoards silver in the great sanctuaries.
If a weeping-bird, which like a dove over the city and its pastures mourns, is heard.
If a single footprint in the city and its pastures, from the ground ... is seen.
If wild asses of the land are seen in the steppe — wild asses of the steppe are seen in the city.
If a great beast, which like a bird of the heavens, its two feet ... upon its tail is set, is seen.
Colophon of the terrestrial section:
Fourteen tablets: signs of the earth. From the month of Tashritu, their favorable and unfavorable outcomes are to be established. The signs of heaven together with the earth — constantly they bear portents.
The Signs of Heaven
The second section catalogues the eleven tablets of celestial omens — the Enūma Anu Enlil series. Each line preserves the first omen of one tablet.
If the rains are steady — flood, and locusts.
If the Sun is stilled and a star falls and stands before it.
If Venus at dawn is established, and its appointed times.
If a planet — whose names are seven — on the day of opposition is seen.
If the balance of the Moon and the Sun.
If the appearance of the Moon and his crown.
If from day one to day five, the Moon encircles the cattle pen.
If a star — whose radiance is at its front, and at its back its tail is set — is seen, and the sky is bright.
If Adad makes lightning flash and his hand is seen with the lightning.
If the Field is seen in the month of Nisannu.
If a rainbow, which like a halo encircles, is seen in the sky.
Colophon of the celestial section:
Eleven tablets: signs of heaven. When a star — whose radiance is at its front, and at its back its tail is set — is seen, and the sky is bright, their favorable and unfavorable outcomes are to be established.
The signs of earth together with heaven constantly bear portents. Heaven and earth together bear portents. They are not separate from each other. Heaven and earth are joined.
The Instruction
The manual now addresses the diviner directly.
A sign that is evil in heaven is evil on earth. One that is evil on earth is evil in heaven.
You — investigate its sign! Whether of heaven or of earth: if its sign is evil and will come to pass — whether against enemies, or toward death, or toward famine it has been produced against you — watch for the sign's appointed time!
If a counter-sign has not appeared, and no apotropaic ritual has been obtained, he has not made the evil pass by — its evil is not removed. It approaches.
These you combine. From the month of Tashritu — and the star whose radiance is at its front — two tablets in your hand you hold. You know its sign — the city, the king, and his people, from the hand of the enemy, death, and famine, to save.
They will ask you: what will you say?
They will say to you: how did you make the evil pass?
The Corpus
Total: twenty-four tablets — signs of heaven and earth — whose favorable and unfavorable outcomes are to be established. Signs, as many as exist in heaven, are seen on earth. Among them you are versed. These are their apotropaic rituals.
The Astronomical Method
The final section teaches the diviner the practical methodology of tracking the celestial calendar.
Twelve months of one year, three hundred and sixty days — the measure of the New Year. In your hand you hold them. The delivery of the dawn watch, the appearance of the stars, their appointed times, the opposition at the beginning of the year of the Field, the appearance of the Moon and Sun in the months of Addaru and Ulūlu, the rising and appearance of the Moon that monthly are seen — investigate!
The balance of the Pleiades and the Moon — examine! Let it answer you.
The year, its months. The months, their days. Investigate — and whatever you have done, complete.
When in the appearance of the Moon a cloudy day occurs, let it pass to him.
When in the delivery a cloudy day occurs, let it pass to him — a libation.
For determining the delivery and the appearance — the eclipse, until the month ...
Twelve months in your hand you hold — for determining the fixed days.
The balance of the Pleiades and the Moon in your hand you hold.
The place of the deposit — investigate! The intercalary days, know them!
Establish the year — and complete its intercalary month.
Be attentive. Do not be negligent.
The Twelve Months
Nisannu. Ayyaru. Simānu. Duʾūzu. Abu. Ulūlu. Tashrītu. Araḫsamna. Kislīmu. Ṭebētu. Šabāṭu. Addaru. To the New Year — its completion.
The Harvest Tables
Three cryptic tables map monthly barley outcomes to military predictions — one symbol per month, twelve months per line.
Table One: Barley. None. Barley. Barley. None. Barley. None. Barley. Barley. Barley. Barley. None. — The army enters camp.
Table Two: None. Barley. None. None. None. Barley. Barley. Barley. None. None. None. Barley. — Army for battle: the city devours the land.
Table Three: Barley. None. Barley. Barley. — The city is captured.
... and the land is captured. Favorable. ... in your hand you hold.
Colophon
Good Works Translation from Akkadian cuneiform by the New Tianmu Anglican Church, 2026.
Translated from the ATF transliteration of K.8801, a Neo-Assyrian tablet from the Library of Ashurbanipal at Nineveh (7th century BCE). The tablet is a professional manual for the Babylonian diviner (bārû), cataloguing the twenty-four tablets of celestial and terrestrial omens and instructing the diviner in their use. The text is fragmentary — the obverse is partially restored from parallel manuscripts. Lines in square brackets in the source text represent scholarly restorations.
K.8801 is the only surviving text from ancient Mesopotamia that describes the entire system of celestial and terrestrial divination as a unified corpus, states its governing principle ("heaven and earth are joined — they are not separate"), and addresses the diviner directly about his professional responsibilities. The harvest tables at the end represent a distinct genre of cryptographic prediction.
English independently derived from reading the Akkadian transliteration in the eBL corpus. Reference consulted: A. Leo Oppenheim, "A Babylonian Diviner's Manual," Journal of Near Eastern Studies 33.2 (1974), pp. 197–220. Oppenheim's English was used to check readings of damaged or ambiguous signs; all English phrasing is independently produced from the ATF.
First freely available English translation.
Compiled and formatted for the Good Work Library by the New Tianmu Anglican Church, 2026. Translated by Saguru (探る), Expeditionary Tulku Life 202.
🌲
Source Text: K.8801 — Akkadian Cuneiform (ATF Transliteration)
Akkadian source text from the Electronic Babylonian Literature (eBL) corpus, Ludwig-Maximilians-Universität München. ATF (ASCII Transliteration Format) transliteration. Presented here for reference, study, and verification alongside the English translation above.
Obverse
1′. [...] x
2′. [DIŠ ina URU ḫi-ma-tu-šu₂ GIM li-li-si GU₃.D]E₂-MEŠ
3′. [DIŠ LUGAL KUR ina ma-ḫa-zi GAL-MEŠ KU₃.BABBAR uṣ-ṣa]r-rim
4′. [DIŠ MUNUS.MUŠEN ba-ki-tu₂ ša₂ ki-i TU{mušen} UGU URU u na-m]e-e-šu₂
5′. [id-mu-um-ma iš-m]u-šu₂?
6′. [DIŠ GIR₃ 1-at ina URU u na-me-e-šu₂ iš-tu KI ana? x (x)] x a-mi-ru IGI
7′. [DIŠ MAŠ₂.ANŠE KUR ina EDIN MAŠ₂.ANŠE.EDIN i]na URU IGI-MEŠ
8′. [DIŠ u₂-ma-mu GAL ša₂ ki-i MUŠEN AN-e 2 GIR₃-MIN-šu₂ x (x)] x ina KUN-šu₂ GAR-at-ma IGI
§
9′. 14 DUB-pu i-da-a[t KI-ti₃ ki-i TU]KUM.BI {iti}APIN.DU₈.A.TA
10′. SIG₅-šu₂-nu u [ḪUL-šu₂]-nu kaš-še-du-um
11′. i-da-at AN-e it-[ti KI-t]i₃-ma ṣa-ad-da i-na-aš₂-ša₂-a
§
12′. DIŠ ša-mu-u₂ gi-n[a-a] ḫi-il-la ar-mu
13′. DIŠ {d}UTU iš-qam-ma MUL [ŠUR-ma] ana IGI-šu₂ GUB-iz
14′. DIŠ {d}dili-bat ina še-re-e-[ti] i-kun u a-dan-na-ti-šu₂
15′. DIŠ {d}UDU.IDIM ša₂ 7 zik-[ru-š]u₂ ina u₄-um mit-ḫur-ti IGI
16′. [DIŠ šit-qu]l-t[i {d}]30 u {d}UTU
17′. DIŠ [ta]-mar-t[i {d}]30 u a-ge-e-šu₂
18′. DIŠ TA U₄.1.KAM EN [U₄.5.KAM] {d}30 TUR₃ NIGIN
19′. DIŠ MUL ša₂ ina IGI-šu₂ ṣip-ra ina EGIR-šu₂ KUN GAR-šu₂ IGI-ma AN-u₂ BABBAR KIMIN [ZALAG₂?]
20′. DIŠ {d}IŠKUR u₂-šab-riq-ma ŠU-su KI NIM.GIR₂ IGI-ir
21′. DIŠ {mul}AŠ.GAN₂ ina {iti}BARA₂ IGI-ir
22′. DIŠ {d}TIR.AN.NA ša₂ GIM ŠA₃.NIGIN NIGIN-at ina AN-e IGI-ir
§
23′. 11 DUB-pu i-da-at AN-e GIM MUL ša₂ ina IGI-šu₂ ṣip-ra
24′. [ina EGI]R-šu₂ KUN GAR-nu IGI-ma AN-e ZALAG₂-ir SIG₅-šu₂-nu u ḪUL-šu₂-nu kaš-še-di
25′. [i-d]a-at KI-ti₃ it-ti AN-e ṣa-ad-du i-na-aš₂-ša₂-ni
26′. [AN-e] u KI-ti₃ TEŠ₂.BI giš-kim-ma ub-ba-lu-ni
27′. [a-ḫe]-en-na-a ul BAR-MEŠ AN u KI it-ḫu-zu
§
28′. [i]t-tu₄ ša₂ ina AN-e lem-ne₂-tu₄ ina KI-ti₃ lem-ne₂-et
29′. [ša₂] ina KI-ti₃ lem-ne₂-tu₄ ina AN-e lem-ne₂-et
30′. at-ta GISKIM-BI KIN.KIN-ma lu ša₂ AN lu ša₂ KI-ti₃ BE-ma GISKIM-BI ḪUL-ša₂ kaš-še-di
31′. [lu] ana KUR₂-MEŠ lu ana UŠ₂-MEŠ lu ana SU.GU₇ it-tab-ša₂-ak-ku-šu₂ GISKIM-BI a-dan-ša₂ ḫi-iṭ-ma
32′. [(x)] x GISKIM mi-ḫir GISKIM la it-tab-ši-ma pi-is-sa₃-tu₂ la ir-ta-ši
Reverse
- [u₂-ul] u₂-šet-ti-iq ḪUL-ša₂ ul ZI-iḫ TE-am
- [x x] an-nu-ti ḪE.ḪE-ma TUKUM.BI {iti}APIN.DU₈.A.TA
- [u₃ M]U[L ša₂ ina IGI-šu₂] ṣip-ra ṭup-pi 2-ma ina? ŠU-ka tu-kal
- [GISKIM-BI Z]U-ma URU LUGAL u UN-MEŠ-šu₂
- [ina ŠU KUR₂] NAM.UŠ₂ u₃ SU.GU₇ šu-zu-bi
- [i]-šal-lu-ka mi-nam ta-qab-bi
- i-qab-bu-ka ki-i tu-še-et-ti-iq
§ - ŠU.NIGIN 24 ṭup-pi i-da-at AN u KI-ti₃
- ša₂ SIG₅-šu₂-nu u ḪUL-šu₂-nu kaš-še-du-u₂
- GISKIM ma-la ina AN-e ib-šu-u₂ ina KI-ti₃ IGI-ru
- ina ŠA₃-šu₂-nu tam-mat an-nu-u₂ NAM.BUR₂.BI-šu₂-nu
§ - 12 ITI-MEŠ ša₂ MU.1.KAM 6 UŠ U₄-MEŠ ša₂ mi-na-at ZAG.MUK
- ina ŠU-ka DIB-ma bi-ib-li U₄.DA.ZAL.LA₂-e ta-mar-ti MUL-MEŠ
- a-dan-na-ti-šu₂-nu mit-ḫur-ti SAG.MU ša₂ {mul}AŠ.GAN₂
- [ta-m]ar-ti {d}30 u {d}UTU ša₂ {iti}ŠE u {iti}KIN
- [ni-ip-ḫ]a u IGI.DU₈.A ša₂ {d}30 ar-ḫi-š[am I]GI-ru KIN.KIN-ma
- [šit-qul-t]a ša₂ MUL.MUL u {d}30 ŠE[Š-ma l]i-pu-ul-ka-ma
- [ša₂ MU ITI-MEŠ-ša₂ ITI-MEŠ U₄-MEŠ-šu₂ kin-ma mim-mu]-u₂ te-pu-šu šu-u[l-lim]
- [e-nu-ma ina IGI.DU₈.A {d}30 u₄-mu er-p]u GAL₂-ka li-ti-ik-šu₂ x x [x]
- [e-nu-ma ina bi-ib-lu u₄-mu e]r-pu GAL₂-ka li-ti-ik-šu₂ maš-qu-u
- [ana la-tak bi-ib-li u na-a]n-mur-ti GURUN EN ITI
- [... {(ḫe-p]i₂)}
- [12 ITI-MEŠ ina ŠU-ka tu-kal] a-na la-tak u₄-me ki-nu-ti₃
- [šit-qul-ti MUL.MUL u] {d}30 ina ŠU-ka tu-kal
- [aš₂-ri šip-ki KIN.KIN-ma U₄]-MEŠ DIRI-MEŠ lu ti-de-ma
- [MU.AN.NA ki-in-ma di-r]i-ša₂ šu-ul-lim
- [it-i-id] la te-eg-gi
§ - [BARA₂ GU₄ SIG₄ ŠU NE KIN DU₆ APIN GAN AB] ZIZ₂ ŠE ana ZAG.MUG qi₂-ti-šu₂
§ - [ŠE NU ŠE ŠE NU ŠE NU ŠE ŠE ŠE ŠE N]U e-reb ERIN₂ ana ka-ra-šu₂
§ - [NU ŠE NU NU NU ŠE ŠE ŠE NU NU NU ŠE ERI]N₂ ana ME₃ URU KUR KUR KU₂
§ - [ŠE NU ŠE ŠE URU K]AR.RA
- [... u MA.DA K]AR.RA SIG₅
- [... ina ŠU-k]a tu-kal
§§
Source Colophon
Source text from the Electronic Babylonian Literature (eBL) corpus, Ludwig-Maximilians-Universität München. Fragment ID: K.8801. ATF transliteration under CC BY 4.0 license (DOI: 10.5281/zenodo.10018951). The physical tablet is held in the British Museum (BM registration K.8801), from the Library of Ashurbanipal at Nineveh (7th century BCE). Museum number prefix K = Kouyunjik (Nineveh mound). Neo-Assyrian copy of an older Babylonian composition. Genres: Canonical / Divination / Diviner's Manual; Canonical / Technical / Procedures / Diviner's Manual.
§ = single ruling on tablet (section divider). §§ = double ruling (end of text). Square brackets [ ] indicate restored text from parallel manuscripts or scholarly reconstruction. Lines are numbered with prime marks (′) on the obverse (indicating the beginning of the tablet is broken). The transliteration follows standard ATF conventions: uppercase = Sumerian logograms, lowercase = phonetic Akkadian, {...} = determinatives.
🌲