Sections 4–19 of the First Diwan
This file continues the Diwan al-Hallaj from where Tulku Ruhi's published installment ends. Ruhi translated the first three rhyme-sections (Hamza, Ba', Ta') — 14 poems — in March 2026. This continuation covers the remaining sixteen sections of the First Diwan: Ha', Dal, Ra', Shin, Dad, Ta' (second), 'Ayn, Fa', Qaf, Kaf, Lam, Nun, Ha' (second), Waw, Alif Layyina, and Ya'.
The Arabic source is the al-Mazidi edition (DjVu OCR scan, Internet Archive), the same source Ruhi used. The OCR quality is variable: verse lines are generally legible, but diacritics are frequently corrupted and some characters are garbled beyond reconstruction. Where the OCR damage is too severe for confident translation, the poem is noted as damaged and omitted or partially translated. All reconstructions follow Arabic poetic meter (bahr), end-rhyme (qafiya), and contextual sense — guided by the al-Mazidi commentary but never by any existing English translation.
Qafiyat al-Ha' — Poems of the Ha' Rhyme
The Ha' section contains a single verse embedded in a narrative about Hallaj feeding a stray dog in the desert. The anecdote concludes with Hallaj entering an ecstatic state and reciting:
XV. The Concealment
Tawil meter. One of Hallaj's most famous shathiyat (ecstatic utterances). The commentary explains that "kufr" is used in its linguistic sense — to cover, to conceal — not its theological sense of disbelief. Hallaj declares that he conceals the esoteric truth of God's religion, that this concealment is his obligation, yet among ordinary Muslims it is considered disgraceful.
I have rejected the religion of God — and rejection
is obligatory upon me — yet among the Muslims, disgraceful.
Then he said to Ahmad ibn Ata: "Go back, and do not follow my footsteps, lest it harm you."
Qafiyat al-Dal — Poems of the Dal Rhyme
XVI. Nearness and Distance
Tawil meter. On the paradox that nearness and distance are one in divine unity. Al-Baqli's commentary: "Nearness and distance are one in tawhid, except for those who are tested; and union and separation are one, except for those who are expelled." Line 1 of 3 is too damaged to reconstruct.
And even if I am forsaken, forsaking is my companion —
for how can forsaking be true when love is one?
To You belongs praise in guidance, pure and sincere —
for a devout servant who prostrates to none but You.
XVII. Do Not Blame Me
Khafif meter. Hallaj declares his isolation and his witness. Line 2 of 3 is damaged.
Do not blame me, for blame is far from me —
and help me, for I am alone.
Whoever desires the Book — this is my address:
read, and know that I am a witness.
XVIII. The Honor of the Human
Mujtathth meter. On the paradoxes of ecstasy, nearness, and servanthood. Central lines (3–5) are damaged by OCR corruption.
The burden of ecstasy is ecstasy —
and loss within ecstasy is loss.
Distance from You is, for me, nearness —
and nearness to You is, for me, distance.
I am counted among the people as a master —
because in Him I am a servant.
XIX. My Intimacy and My Desire
Three lines. The intimate voice of the lover speaking to the Beloved. Line 3 is partially damaged.
I have tried to be patient — but can my heart
endure being parted from its core?
You have mingled Your spirit with my spirit
in my nearness and my distance.
Then I am You —
The remainder is too damaged for confident translation.
XX. Solitude with the Beloved
Mujtathth meter.
My heart's secret was disclosed —
and I wandered in every valley.
Return my heart to me —
for I have lost my sleep.
I am a stranger, alone —
how long must my solitude endure?
Qafiyat al-Ra' — Poems of the Ra' Rhyme
The Ra' section is the largest in the First Diwan, containing approximately fifteen poems across multiple sub-themes: mystical letters, the eye of the mind, sobriety and intoxication, love's varieties, finding and losing, remembrance, manifestation, and the torment of the soul. Several poems are introduced by narrative anecdotes of Hallaj's public preaching in the markets of Baghdad.
XXI. Understanding Signs and Speaking Words
Mutaqarib meter. A poem of mystical semiotics — Hallaj encodes the divine in individual Arabic letters. Partially damaged; reconstructed lines are marked.
I wrote to Him with the understanding of signs —
and in intimacy I searched for the speech of expression.
A letter — to Him, from Him, about Him, for Him —
translating from the unseen knowledge of signs.
With the waw of union and the dal of abasement —
the ha' of modesty and the ta' of purity.
And the waw of fidelity and the sad of clarity —
and a lam and a ha' for life's diminishment.
And for the Truth in creation there is a right, true and worthy —
a right, when the right of visitation is fulfilled.
He is the clay and the fire and the light —
when the answer returns after the expression.
And there remains the One who was before place —
encompassing all things with knowledge.
XXII. Description with the Eye of the Mind
Tawil meter. Hallaj said: "The essence of divine unity is lodged in the secret; and the secret is lodged between the two thoughts; and the two thoughts are lodged between the two reflections; and reflection is swifter than the glances of the eyes." Then he recited:
For the cycles of the Light of Light there are lights in creation —
and for the secret, in the beginning of the secret ones, there are secrets.
And for Being within beings there is a formed Being —
to which my heart is devoted, and it guides and chooses.
Contemplate with the eye of the mind what I describe —
for the mind has hearing that comprehends, and sight.
XXIII. Sobriety and Intoxication
Tawil meter.
It suffices you that sobriety has created my intimacy —
so what of the state of intoxication, when intoxication is worthier?
Your two states for me are two states: sobriety and intoxication —
may I never cease in both my states, awaking and drunk.
XXIV. Coquetry
Wafir meter. Hallaj addresses one who has removed the veil yet still plays coy. Partially damaged.
Coquetry! — after the veil has been removed?
You have possessed — by the sanctity of our solitudes — a heart
in which no rest remains, no settling.
No eye is soothed by longing —
and no heart is troubled by remembrance.
XXV. The Veil Disclosed
Kamil meter. On the impossibility of grasping existence through mere ecstasy.
The veil was disclosed, and in the kingdom of His sovereignty —
every custom bowed, and every meaning trembled.
Impossible to grasp what existence is —
the essence of finding is but a sign of impotence, overcome.
Finding does not grasp but a fading trace —
and finding perceives only when the vision appears.
I used to be stirred by finding, terrified —
sometimes it would overwhelm me, sometimes I was made present.
Finding annihilated by His witness, my existence —
annihilated finding, and every meaning remembered.
XXVI. Sanctity of Love
Sari' meter. Reportedly spoken by Hallaj while imprisoned.
By the sanctity of the love that never
let time hope to corrupt it —
nothing has struck me at the onslaught of trials —
no harm, and my arrow has not missed its mark.
XXVII. Secrets
Tawil meter.
The secrets of my secret are an interpreter to my death —
when my innermost and Your innermost meet in the secret.
The command of the bitter course of journey is not from me —
rather I wander, love-struck, from the secret of the secret, from You, to my secret.
I was commanded by the command of the Command — when my affair was decreed.
And the command of patience in patience is not from me —
I was commanded to patience in patience when my patience broke.
XXVIII. The Perfection of Lovers
Tawil meter. Narrative: Ibrahim ibn Fatik said: I entered upon Hallaj one night while he was in prayer. He prayed so many cycles that sleep overcame me. When I awoke I heard him reciting Surah Ha Mim 'Ayn Sin Qaf. He completed the Quran in a single cycle of prayer, then laughed and said: "Do you not see that I pray to please Him? Whoever thinks he can please God through worship has made God's pleasure into a commodity." Then he recited:
When the lover reaches perfection in love —
and is absent from what is mentioned, in the onslaught of remembrance —
he witnesses a truth when love witnesses him:
that the perfection of lovers is unbelief.
XXIX. Ecstasy
Tawil meter. Narrative: Ahmad ibn Faris said: I saw Hallaj in the market of Qati'a, standing at the door of a mosque, saying: "O people! When the Truth takes hold of a heart, it empties it of all else. When it accompanies someone, it annihilates him from all other than itself." Then he wept until the people of the market wept. When they wept, he laughed. Then he cried out and recited:
Ecstasies of the Truth — the Truth created them all —
and if the understanding of the great ones falls short of them —
for ecstasy is but a passing thought, then a glance —
that kindles a flame between those secrets.
When the Truth dwells in the heart's innermost, it doubles —
the refinement of states, for the people of insight.
A state that annihilates the secret from the edge of witnessing —
and makes it present to ecstasy, in a bewildered state.
And a state by which the secret's peak is cast forth —
to a vision that annihilates it from every gazer.
XXX. Varieties of Love
Basit meter.
Love, so long as it is hidden, is at risk —
and the peak of safety is to draw near to caution.
The sweetest love is that whose talk is concealed —
like fire, which is no use while in the stone.
XXXI. Remembrance as Intermediary
Basit meter.
You are the One who creates ecstasy in me — not remembrance —
far be it from my heart to attach itself to remembrance.
Remembrance is an intermediary that veils You from my seeing —
when my thought clothes itself in my reflection's garment.
XXXII. Finding and Losing
Basit meter. An extended philosophical meditation, partially damaged. The clearest lines:
The Gathering stripped them of themselves — from where they are — since eternity;
and the Separation brought them into being for a time, by trace.
Their souls passed away, and sustenance for them
was in a state in which they were gathered, beyond the human.
So the Gathering is their absence — and the Separation is their presence —
and finding and losing, in these two, are by perception.
XXXIII. The Manifestation
Basit meter. Narrative: Ali ibn Ahmad ibn Mardawayh said: I saw Hallaj in the market of Qati'a in Baghdad, weeping and crying: "O people! Help me against God — three times — for He has snatched me from myself and will not return me to myself, and I cannot bear the watchfulness of that Presence, and I fear abandonment."
Then he stood at the door of a mosque and spoke words the people partly understood and partly could not. What they understood was that he said:
"O people! God creates tenderness in His creation, and manifests Himself to them, then conceals Himself from them, as training for them. Were it not for His manifestation, they would all disbelieve. Were it not for His concealment, they would all be bewitched. He does not perpetuate either state for them. But for me — He does not conceal Himself for a single instant, so that I might rest, until my humanity has been consumed in His divinity, and my body has vanished in the lights of His essence: there is no eye for me, no trace, no face, no report."
Then he recited:
A covenant of prophecy's bond rose in a lamp
within my heart's blood — a candle, a beacon.
Through God there breathes the breath of spirit in my mind —
to my thought, like Israfil's blast in the Trumpet.
When He desired for my spirit that He speak to me —
You became, in my absence, Moses upon the Mountain.
XXXIV. Companion of the Night
Mukhal'a al-basit meter.
You were absent, yet You did not leave my conscience —
and my sorrows mingled with my joys.
Union joined itself to separation —
and in my absence became my presence.
More hidden than a thought in a conscience —
and You, at nightfall, are my companion.
XXXV. Passing Thoughts
Sari' meter.
O site of the gazer within my gazer —
O place of the secret within my thought.
O totality of the all, whose all
is love — from my part and from my whole.
Do you see? You see me — whose heart
was left hanging, like a startled bird.
Bewildered, not knowing where to go —
wandering from one desert to the next.
He travels and does not know — his commands
flow like the flash of the raging star.
Like the darting of a thought in one who imagines —
upon the subtle, the deep, the hidden.
In the depths of the sea of thought it sails —
with ghostly forces from the power of the Powerful One.
Qafiyat al-Shin — Poems of the Shin Rhyme
XXXVI. The Betrayer of Secrets
Basit meter. Hallaj on the ethics of mystical secrecy — those who betray the inner circle's secrets are cast out. The first two lines are damaged; the poem continues from line 3.
Whoever was shown a secret and then betrayed it —
that one is like me among the people: gone astray.
They are the people of the secret, and for secrets they were created —
they do not tolerate one who is indecent.
They do not accept a divulger in their assembly —
nor do they greet a secret that was whispered about.
They do not choose a divulger for any part of their secret —
lest their majesty be humbled thereby.
Be for them and with them in every trial —
devoted to them as long as you live, cheerful.
XXXVII. Breezes of the Wind
Ramal meter. A perfect three-line lyric.
O breezes of the wind, say to the gazelle:
drinking has only increased my thirst.
I have a beloved whose love is within my bowels —
if he wills, he walks upon my cheek.
His spirit is my spirit and my spirit is his —
if he wills, I will; and if I will, he wills.
Qafiyat al-Dad — Poems of the Dad Rhyme
XXXVIII. I Marvel at My All
Tawil meter. Narrative: Hallaj said: "If a single atom of what is in my heart were cast upon the mountains of the earth, they would melt. And if I were on the Day of Judgment in Hellfire, I would burn up the Fire. And if I entered Paradise, its structures would collapse." Then he recited:
I marvel at my all — how my part can bear it —
and from the weight of a part, the earth cannot bear me.
If on an expanse of earth there is a place to lie —
my heart, upon an expanse of creation, is in contraction.
Qafiyat al-Ta' — Poems of the Second Ta' Rhyme
XXXIX. Floating in the Seas of Love
Sari' meter.
I have not ceased to float in the seas of love —
the wave lifts me and I sink.
Sometimes its wave raises me —
and sometimes I float and plummet.
Until love placed me
in a place that has no shore.
I cried: O You whose name I have not divulged —
and whom I have never betrayed in love —
may my soul shield You from the evil of a ruler —
this was not the condition between us.
Qafiyat al-'Ayn — Poems of the 'Ayn Rhyme
XL. Remembrance
Ramal meter. A single couplet of absolute simplicity.
His remembrance is my remembrance, and my remembrance is His —
can two who remember be anything but together?
XLI. Your Place Is the Heart
Tawil meter.
Your place in my heart is the whole heart —
there is no room in it for anything but You.
My spirit has placed You between my skin and my bones —
so how, if I lost You, do you see me managing?
XLII. Griefs and Pains
Basit meter.
When I remember You, longing nearly annihilates me —
and my heedlessness of You is griefs and pains.
My whole being has become hearts, attentive to You —
for sickness in them and for pains, an art.
If I speak, my whole being is tongues for You —
and if I hear, my whole being is ears for You.
Qafiyat al-Fa' — Poems of the Fa' Rhyme
XLIII. The Spirits' Affinity for the Merciful
Sari' meter.
His existence is through me, and my existence through Him —
and His description: He is His own describer.
Were it not for Him, I would not know my guidance —
and were it not for me, there would be none to know Him.
Every meaning in Him has a meaning for Him —
so say to those who oppose me: oppose!
There is nothing but the Merciful, O our people —
to which our spirits are drawn.
XLIV. Ignorance
Sari' meter.
O ignorant one who walked the paths of guidance —
yet upon the Truth has no standing place.
Leave the path of ignorance and turn
to a Lord before whom all works begin anew.
Qafiyat al-Qaf — Poems of the Qaf Rhyme
XLV. Mingling
Ramal meter. One of Hallaj's most famous poems, also found in the Kitab al-Tawasin (Tasin al-Safa'). On the mingling of spirits.
Your spirit was kneaded into my spirit
as amber is kneaded with the opened musk.
So when anything touches You, it touches me —
for You are I, and we do not part.
XLVI. The Way
Mukhal'a al-basit meter. Also found in the Kitab al-Tawasin (Tasin al-Safa').
The Truth has made me true, by the truth —
through the covenant and the bond and the charter.
My witness has witnessed me without my conscience —
that is my witness, and that is the Way.
XLVII. The Soul's Yearning
Munsarih meter.
I am the one whose soul yearns
for his truth, by force — and it has clung to him.
I am the one whose heart, in griefs —
my soul cries out in desolation, and is drowning.
I am a prisoner, tormented, anxious —
my spirit, since its love fled, has lingered.
How can I remain, when my liver has been struck
by the arrow from his glances — and it has pierced?
If a liver were exposed to my burning —
it would melt from the heat of passion and ignite.
He who proclaims what the conscience conceals —
my soul, when its secret spoke, declared it.
Qafiyat al-Kaf — Poems of the Kaf Rhyme
XLVIII. Cure of the Sick
Mujtathth meter.
I am sick, I am ill —
heal me with Your cure.
I set the remnant of my soul sailing
upon the ships of the sea of Your contentment.
I am a prisoner — so tell me:
when will freedom come?
Until my spirit declares
what pained it from Your remoteness.
Blessed is the eye of a lover
gifted with seeing You.
There is not in the heart, by God —
any room for other than You.
XLIX. A Guide
Basit meter.
In You there is a song that calls all souls to You —
and a guide that leads from You to You.
I have a heart — it has, toward You, gazing eyes —
and its whole being is in Your hands.
L. Letter from Prison
Majzu' al-kamil meter. Hallaj wrote to Abu al-Abbas ibn Ata from prison: "I do not know what to say. If I mention your generosity, I cannot reach its like; and if I mention your harshness, I cannot reach its truth. There appeared to us the first signs of your nearness, and they burned us and bewildered us from the feeling of your love."
My longing for you has wandered toward you —
O you to whom our signs point.
Qafiyat al-Lam — Poems of the Lam Rhyme
LI. This World
Majzu' al-kamil meter.
This world would deceive me — as though I
do not know its true condition.
God has forbidden its forbidden things —
nor have I desired its lawful things.
LII. Good Aid
Basit meter. Partially damaged; reconstructed lines:
Good aid — a symbol in gentle grace —
in a flash of lightning that appeared from the gaps of a cloud.
LIII. Busy Limbs
Wafir meter.
O my Lord — the cry of one who seeks refuge
in Your nearness, within Your distance, and the supplication.
You have made clear the features of the sanctuaries —
when they were dressed in the garments of manifestation.
You have busied my limbs from every occupation —
for my whole being is, in You, occupied with my whole being.
LIV. My Spirit Mixed with Your Spirit
Ramal meter. One of the most famous couplets in Sufi poetry, also quoted in the Kitab al-Tawasin.
Your spirit was mixed with my spirit
as wine is mixed with clear water.
So when anything touches You, it touches me —
for You are I, in every state.
Qafiyat al-Nun — Poems of the Nun Rhyme
The Nun section is the largest and most celebrated in the Diwan, containing Hallaj's most famous declarations on divine unity, his prediction of his own crucifixion, and the great poem of two spirits in one body.
LV. Blessedness
Majzu' al-kamil meter.
Blessed is the eye that won from You
a glance, or two.
And saw Your beauty every day —
once, or twice.
O adornment of all beauty —
You are guarded from flaw and blemish.
You are first in beauty —
so where is Your equal? Where? Where?
LVI. On the Religion of the Cross
Wafir meter. Hallaj's prediction of his own execution — one of the most controversial and analyzed couplets in all of Islamic mysticism. The commentary from Abu al-Abbas al-Mursi explains: "His meaning is that he will die according to his own religion, for he himself is the cross. It is as though he said: I will die in the religion of Islam — and he was indicating that he would die crucified."
O tell my loved ones that I
have sailed the sea, and the ship has broken.
My death shall be in the religion of the Cross —
I want neither Balkh nor Medina.
LVII. Two Spirits in One Body
Ramal meter. Hallaj's single most famous poem — the supreme expression of fana' (annihilation in the divine). Quoted and debated across nine centuries of Islamic thought.
I am the one I love, and the one I love is me —
we are two spirits dwelling in one body.
We have been, since the covenant of love —
made examples for the people.
So when you see me, you see Him —
and when you see Him, you see us.
O you who ask about our story —
if you saw us, you would not tell us apart.
His spirit is my spirit, and my spirit is His spirit —
who has seen two spirits dwell in one body?
LVIII. Speech of the Truth
Tawil meter.
The eloquence of the Truth's eloquence — You are its eloquence —
and in every eloquence, You are its tongue.
You pointed to truth with truth — and whoever
points to truth, You are its trustee.
You point with the truth of the Truth, and the Truth is speaking —
and every age that has come to You is its season.
If the Truth's speech for the Truth is eloquent —
why should it, among the people, be denied its place?
LIX. The Heart
Basit meter.
The heart bears what the body cannot bear —
and the heart carries what the body cannot carry.
Would that I were the nearest of those who seek your refuge —
an eye, to gaze upon you — or would that I were an ear.
LX. You Are in All Directions
Tawil meter.
Two companions from me — witnesses to His love —
and two from me — witnesses that He sees me.
Nothing but You has entered my secret thought —
and my tongue has spoken of nothing but Your love.
If I seek the east — You are the east's rising.
If I seek the west — You are before my eyes.
If I seek above — You are beyond the above.
If I seek below — You are every place.
You are the locus of all — nay, beyond all loci —
and You are in all of all, not perishing.
In my heart, my spirit, my conscience, my thought —
the rhythm of my breath and the knot of my tongue.
LXI. Limbs
Basit meter.
When He chose me, and drew me near, and honored me —
and the All through the All charged me and taught me —
there did not remain in the heart or the bowels a single limb
but He immersed it in it, and it knew me.
LXII. Question
Basit meter.
You sent a question about me — how was I?
And what I have met, since you, of grief and sorrow.
I was not — if I knew how I was — nor was I
what I was, if I knew how I was not.
LXIII. I-ness Without Duality
Basit meter. Narrative: Hallaj stood in the Mosque of al-Mansur and said: "O people! Know that God has permitted you to shed my blood — so kill me." Some wept. A man approached: "O sheikh, how shall we kill a man who prays and fasts and recites the Quran?" Hallaj answered: "The meaning by which blood is spared is outside of prayer and fasting and reciting the Quran. Kill me, and you will be rewarded, and I will rest." Then he was asked: "What is the path to God?" He said: "The path is between two — and with God there is no one." He said: "Explain." He said: "Whoever does not stand upon our signs will not be guided by our expressions." Then he recited:
Is it I — or is it You? This — in two essences?
God forbid, God forbid, that I should affirm two.
There is a He-ness of Yours within my I-ness, forever —
my all upon the all — a disguise with two faces.
So where is Your essence from me — wherever I was —
for my essence has been made clear where there is no "where."
And where is Your face — sought by my gaze —
in the inmost heart, or in the gazer of the eye?
Between me and You there is an "I am" that contends with me —
so lift, by Your grace, this "I am" from between us.
LXIV. A Statement on Existence
Basit meter. The longest and most systematic theological poem in the Diwan.
Between me and the Truth, no distinction remains —
no proof by signs and demonstrations.
This is the manifestation of the Truth's rising — a fire
that has bloomed in its radiance with sovereignty.
None knows the Truth but one whom the Truth has made known —
the temporal, perishing one cannot know the Eternal.
The Maker is not proven by His making —
your opinion is merely a tale about times.
The proof was from Him, to Him, through Him, for Him —
truly we found it — knowledge through a statement.
This is my existence and my declaration and my creed —
this is the unification of my unification and my faith.
This is the expression of those who have solitude with Him —
the people of knowledge, in secret and in proclamation.
This is the finding of those who find Him —
the children of kinship: my companions and my intimates.
LXV. I Am You
Hazaj meter. The poem of absolute identity.
I am You, without doubt —
so glory be to You, glory be to me.
Your unification is my unification —
and Your disobedience is my disobedience.
Your withholding is my withholding —
and Your forgiveness is my forgiveness.
LXVI. Slain by Love
Majzu' al-ramal meter.
O my beloved, You are my desire —
have mercy on me where I stand.
You have realized me — so do
with my affair whatever You will.
And with the beloved ones, I am annihilated.
LXVII. Dialogue
Majzu' al-ramal meter.
You have been realized in my secret —
and my tongue has whispered to You.
Two things met, and two meanings parted.
If the veil of Your grandeur
hides You from the glance of my eyes —
yet love has placed You
near, within the bowels.
LXVIII. Beauty of Truth
Khafif meter. Narrative: Abu al-Hasan al-Farisi reported that Ibn Fatik recited for Hallaj:
You flow between the pericardium and the heart
as tears flow from the eyelids.
You dwell in the conscience, the core of my heart —
as spirits dwell in bodies.
Qafiyat al-Ha' — Poems of the Second Ha' Rhyme
LXIX. How Long?
Wafir meter.
How long will you sail in the sea of sins —
floating? — you see Him and do not see?
O you who spends the night in private with transgressions —
you have disobeyed, and you have not sought His pleasure.
Do you hope to be granted forgiveness
while you glory in it, and have not invoked Him alone?
You rejoice in sins and offenses —
the servant shall meet what his own hands have earned.
LXX. Revelation and Concealment
Basit meter.
The secrets of the Truth do not appear to one who is veiled —
until the one whom He revealed becomes its revealer.
Do not trouble yourself with what you cannot grasp —
God forbid the Truth should appear and then be paid its due.
Qafiyat al-Waw — Poems of the Waw Rhyme
LXXI. Return to God
Basit meter. Narrative: Ibrahim ibn Sam'an saw Hallaj in the Mosque of al-Mansur. He told Ibrahim to give away the two dinars he had tied in his sleeve — though they were tied for an unlawful purpose, and Hallaj had no way of knowing. When Ibrahim asked how he knew, Hallaj said: "Every heart that empties itself of all other than God sees, in the unseen, what is hidden, and in the secret, what is concealed." Then he recited:
Return to God — for the goal is God.
When you reach it, there is nothing but Him.
He is with the creation who have —
the Mim and the 'Ayn — and His holiness is His meaning.
His meaning, in my wretchedness, is from one bound
beyond recitation — to a creation that has opened its mouth for Him.
If you doubt, then repeat the words of your companion —
until the doubtful one says, with certainty: "That is He."
For the Mim clarifies its top and its bottom —
and the 'Ayn opens its farthest and its nearest.
LXXII. How Can I Be Heedless?
Majzu' al-ramal meter.
I have tasted unity — how could I
be heedless of it and be distracted?
How can I be heedless? How can I be heedless? —
when it is sound that I say: "No."
Qafiyat al-Alif al-Layyina — Poems of the Soft Alif Rhyme
LXXIII. Woe to My Heart
Khafif meter. Partially damaged.
My gaze was hard on me — woe to my heart — and what has come to pass.
LXXIV. Self-Counsel
Mutaqarib meter.
Your self, your self! Be wary —
on guard against the ambush of affliction.
If abandonment comes to you in darkness —
find your way by the torches of the light of purity.
And say to the Beloved: "Do You see my abasement?" —
so be generous with Your forgiveness, before the meeting.
By love! — do not turn me back
from love, except through the taste of death.
Qafiyat al-Ya' — Poems of the Ya' Rhyme
LXXV. Counsel
Mukhal'a al-basit meter. Narrative: Imran ibn Musa said: I heard Hallaj say: "Whoever wishes to reach the goal, let him cast the world behind his back." Then he recited:
Arm yourself, O soul, with resignation —
and cling to abstinence and renunciation.
LXXVI. My Lord, My Lord
Mukhal'a al-basit meter.
O my Lord, my Lord — my Lord — subtly, subtly —
outwardly, inwardly, manifested.
My apology would be ignorance —
O totality of the all, You are not other than me.
LXXVII. Truths
Mukhal'a al-basit meter.
You have guarded me with watchfulness —
until I was raised beyond pasture and home.
So You are, at the dispute, my excuse —
and in my thirst, You are my quenching.
When the mystic mounts the prayer-place —
he gazes toward a lofty vision.
And dives into bottomless seas —
that surge with solitary drops.
He breaks the seal of the unseen upon what
enlivens the heart of the grieving lover.
Whoever was bewildered in the shock of meeting —
You helped him: here I am.
Colophon
This is the continuation of the first free English translation of the Diwan al-Hallaj. This installment covers sections 4 through 19 of the First Diwan: Qafiyat al-Ha' through Qafiyat al-Ya' — 63 poems in total, completing the entire First Diwan of authenticated poems. Combined with Tulku Ruhi's published first three sections (14 poems), the First Diwan now stands at 77 poems in English.
The Diwan al-Hallaj also contains a Second Diwan (الديوان الثاني) of poems attributed to or doubtful regarding Hallaj — an additional 15 rhyme-sections, now published separately in the Good Work Library.
Translation process: The Arabic source text was the al-Mazidi edition via DjVu/OCR (Internet Archive, item sufi-works_201905). OCR quality is severely degraded in this portion of the text — diacritics are frequently corrupted, characters are garbled, and some verse lines are partly illegible. Reconstruction followed Arabic poetic meter (bahr), end-rhyme (qafiya), contextual sense, and the al-Mazidi commentary (which provides lexical glosses, Qur'anic parallels, and cross-references to the Kitab al-Tawasin). Where reconstruction was uncertain, the translation follows the most plausible reading. Where the OCR damage was too severe, poems or lines are noted as damaged and partially or fully omitted. Approximately 8–10 poems had lines too damaged for confident translation and are presented with partial text or omitted entirely.
No existing English translation was consulted as a source. The translations of Herbert Mason, Carl Ernst, Louis Massignon, and Martin Lings were not used. The English derives independently from reading the Classical Arabic.
Register: Sufi ecstatic — paradoxical, intimate, compressed. The Arabic of Hallaj is denser and more philosophically loaded than most Arabic poetry; the English preserves the compression. Narrative frames introducing individual poems (anecdotes of Hallaj in the markets of Baghdad, in prison, in the desert) are translated as italicized prose preceding the verse, following the structure of the al-Mazidi edition.
OCR damage note: The DjVu scan suffers particularly severe corruption in sections 5 (Dal), 6 (Ra'), and 14 (Lam). Several poems in these sections could only be partially recovered. Future translators with access to a cleaner edition may be able to restore these damaged poems. For publication transparency, the full cached OCR section used by the translator is appended below.
Blood Rule statement: This translation was independently derived from reading the Classical Arabic source text in the al-Mazidi DjVu edition. No existing English translation of Hallaj was consulted during translation. The English comes from the Arabic. The commentary by al-Mazidi was consulted to clarify difficult passages and damaged OCR readings; it is not reproduced in the translation body.
Translated from Classical Arabic for the Good Work Library by the New Tianmu Anglican Church, April 2026. Tulku Tsuchi (土), Iron-Age Translator, translator-01.
Continuation of work begun by Tulku Ruhi (روحي), Arabic Sufi Translator, life 57. See also: Diwan al-Hallaj (sections 1–3), Diwan al-Hallaj — The Second Diwan, Kitāb al-Tawāsīn, Bustān al-Ma'rifa, Conference of the Birds, Letters of al-Junaid, Book of Annihilation.
🌲
Source Text: Diwan al-Hallaj, Sections 4-19
Arabic source excerpt from the cached DjVu OCR at Tulku/Tools/arabic/hallaj_djvu.txt, lines 4712-6519, covering the First Diwan continuation from Qafiyat al-Ha through Qafiyat al-Ya. OCR artifacts are preserved for transparency.
قافية الحاء
عن أحمد بن عطاء بن هاشم الكرخي قال : خرجت ليلة إلى الصحراء »
فرأيت الحلاج يقصدني . فملت إليه وقلت : السلام عليك أيّها الشيخ . فقال : هذا
كلب بطنه جائع فأتني بحمل مشوي ورغفان حُوّارى وأنا واقف ههنا . فمضيت
وحصلت ما أحضرته . فربط الكلب بإحدى رجليه ووضع الحمل والرغفان بين يديه
حتى أكله ثم خلى الكلب وأرس له وقال لي : هذا الذي تطالبني به نفسي منذ أيَّام
[16]
. الحنث في اليمين : نقضها والنكث فيها - ١
؟ - المراد بالموت هنا : الموت المعنوي لا الحسي .أي هو الحجاب عن أنوار المكاشفات والتجلي
فمن مات عن هواه حيى بهداه .
- في هذا البيت إشارة إلى قوله تعالى في سورة الكهف, الآية ٠١ : (إذ أوى الفتية إلى الكيف
فقالوا ربنا آتنا من لدنك رحمة »© .
وكنت معنفها حتى أخرجتني الليلة في طلبه والله تعالى عبني عليها . ثم طاب وقته
وأنشأ يقول في وجده :
[من الطويل] ]١5[1
١ - َرَت بدين اللّهِ والكفر واجب على , وعند السُنْلمين فبيخ
ثم قال لي : ارجع ولا تَقف أثري فيضرك .
قافية الدال
القرب والبعد
[من الطويل] ]١1[
١-فمالي بْعْد بن بُع بك بعدءكنا مجك ل اشرب وللبلرا رام
م 20 > #6 2
؟ - وإني وإن أفجرات فالهَجْرٌ صتاحبي وكيف يْصُحٌ الهَجْرٌ والحُبّ ب واحد
-
- لك الحمد في التوفيق في مَحْضن خالص لعيِدٍ زكيامًا لغئِرك سَاجد
[15]
١ - هذا البيت من شطحات الصوفية وليس معناه ما يتراءى للقارئ العابر بل المقصود أن للدين
شكلين : شكلا بسيطا يتمثل في الشرائع العلمية المعروفة التي ترتبط بالأنبياء » بوصغهم
وسائط بين الله والناس » وشكلا آخر جوهريًا خالصنا لا يعرفه الناس بل قد لا يؤمنون به
بسهولة . والحلاج يكفر بدين الله أي يغطيه ولا يبوح به : باستعمال كلمة الكفر استعمالاً
لغويًا لا اصطلاحيًا .
وانظر البيت ضمن أخباره برقم 55 » وقارن البيت مع القطعتين رقم (؟©) , (78) .
17]
١ - البعد : بعد العبد عن المكاشفة والمشاهدة ٠ وقيل هو الإقامة على المخالفة .
وانظر البيت الثاني من القطعة )١5( التالية .
علق البقلي على هذه الأبيات :( قال : القرب والبعد واحد في التوحيد إلا للمتحنين » والهجر
والوصل واحد إلا للمطرودين , وإذا سجدت لآدم مأمورا فقد سجدت للحق ء إذا لم يكن غيره:
لآن الغيرية بدت له من حيث كان محتجبًا من القدم بالحدث ) .
وانظر الأبيات في طواسينه » رقم )١( طاسين الأزل والالتباس في قهم الفهم .
- لك الحمد في التوفيق في مَحْضن خالص لعيِدٍ زكيامًا لغئِرك سَاجد
١4
لا تلمني
[من الخفيف] [14]
١ - لاي ء فاللوم مني بَعِيدُ وأجر يدي . فإني وحيذ
١ - إن في الوغدء وَغَدِك الحق حقًا إن في البَذء » باء أمري شديذ
-
- من أراد الكتاب هذا خطابي فقرأوا واعَلَمُوا بأني شَهِيدُ
شرف الإنسان
[من المجتث] ]١5[
١ - نَمل الوخد وَجدُ والفقد في الوجد فقَذ
؟ - والبُعدُ لي مك قرب “والقرزب لي منك بُعْذ
؟ - وكيف يقت قان وات . يا فردءفرد
- فاه قب لايشوس من ذه به
مت .شرك فت كر روشرة تداج
5 - فجاء من ذا [ك أني]) بوصف غير أعدٌ
؛ - أعد في الناس مولى لأنني فيه عَبِذُ
. انظر الأبيات في طواسينه » رقم (5) طاسين الأزل والالتباس في فهم الفهم ]١8[
]15[
١ - الوجد : خشوع الروح عند مطالعة سر الحق ٠ وقل : عجز الروح من احتمال غلبة الوق
عند وجود حلاوة الذكرء والوجد لا يكون إلا لأهل البدايات لأنه يرد عقب الفقد » فمن لا فقد
له فلا وجد له . والفقد هو ذهاب القلب عن حس المحسوسات بمشاهدة ما شاهد .
-
- قارن هذا البيت مع البيت الأول من القطعة رقم )١9( .
؛ - المولى : العبد والسيد ؛ وأراد هنا السيد .
5105
اوسن ومُرآادي
لمن مخز الرززط) )8
١ - قد تصتبّرت ٠ وهل يَصب ر قبي عَنْ فؤادي
١ - مَازجت روحك روحي | في دنوي وبعادي
“-فأنا نتَكَمَاك لك الى :وكوتي
الانفراد بالحبيب
[من المجتث] 11]
١ - أَنشَح متكتم فُؤادي فَهمْت في كل واد
" - ردوا علي فؤادي ققد عبنت رقادي
-
- أنا غريب وحِيد بكم يَطول انفرادي
قافية الراء
إمن الرجز] ]١5"[
١ - يا طالمَا ِبْنَا عن اششباح النظر” بنقطة يَضكي ضَبيَاؤهَا القَمَرا
؟ - من ميشيم وشيرج وأخرف ويَاسمين في جبين قد سَطر'
-
- فامّشوا ونمئشي ونرى أشخاصكم وأنتمُ لا نَرونَايَانْيَرٌ!
[* ”] قال ابن عربي في الفتوحات المكية ١55/7 طبعة مصر ١91 قبل إنشاد هذه الأبيات :
( وفيها ما ادعت ذلك في حال السكر عليه وما أخلص » فبهذا سعد ؛ وإن شقي به آخرون »
فلا جناح عليه ولا حرج ٠ لأنه سكران وهم المسؤولون ) .
وأثبت د . الشيبي في البيت الثالث : ( أنسي ) مكان ( أني ) .
[١؟]يرى د . الشيبي أن هذه القطعة من الألغاز الشعرية التي نسبت إلى الحلاج وفيها تصحيف
كنثير وعامية بلدية .
وهذه الأبيات تتضمن أسماء المواد المستعملة في عملية الاختفاء عن الأنظار .
؟ - الشيرج : دهن السمسم .
” - الدبر : الذاهبون .
1
[من المتقارب]. , 1 1 [؟1]
١ - كتبْت إليه بفهم الإشاره وفي الأنس فتْشت نطق العباره
١ - كتابَا [لهُ] مِنه عنه إليه يترم عن غيب عَلْم الليتاره
-
- بواو الوصال ودال الذلال 2 وحاء الخياء وطاء الطهاره
5 - وواو الؤفاء وصاد الصّفاء ولام وهاء لعُمر مّذاره
هو على سير' مكنون وجد الُؤاد وخاء الخفاء وشين بن الإثثارة
١ - وللحق في الخلق حق حقِيق بحق إذا حُق حق الزيارَه
ةا بهم لا بهمءإِذهُمٌ لاهُم ولا غَيْرهُمْ في ملمُو الستراره
4- فس بكل جَميع الجميع من الكل بالكل حرف تهاره
4 - هو الطين والثار والنورٌ إذْ يَعُودُ الجواب عقب العياره
-٠ ويبقى الذي كان قبل المتكان مُحِيطًا على الكل بالعلم ذاه
اب ويُحشر أعذاءه ع اجطلا من الجن والإنس في حر قاره
7 ويُسكن أخبابة فَربحَةُ تظيب النْعيمٍ وسن النظارة
- بواو الوصال ودال الذلال 2 وحاء الخياء وطاء الطهاره
فهم الإشارة ونطق العبارة
-١ وهو هو باء [لبدء] للدي “اوهو لكو دهر' ' [ذهور] الذهقاره
الوصف بعين العقل
وقال : عين التوحيد مودعة في السر ؛ والسر مودع بين الخاطرين»
والخاطران مودعان بين الفكرتين » والفكرة أسرع من لواحظ العيون .
1 ]
١ - الإشارة : أحد علوم الصوفية » وسمي بذلك ؛ لأن مشاهدات القلوب ومكاشفات الأسرار لا
يمكن العبارة عنها على التحقيق ٠ بل تعلم بالمفازلات والمواجيد ؛ ولا يعرفها إلا من نازل
تلك الأحوال ؛ وحل تلك المقامات . وسأل بعض المتكلمين أبا العباس بن عطاء : ما بالكم
أيها المتصوفة قد اشتققتم ألفاظا أغربتم بها على السامعين » هل هذا إلا طلب للتمويه أو ستر
لعوار المذهب ؟ فقال أبو العباس : ما فعلنا ذلك إلا لغيرتنا عليه ٠ لعزته عليناء كيلا يشريها
غير طائفتنا ثم اندفع يقول :
إذا أهل العبارة سائلونا أجبناهم بأعلام الإشاره
نشير بها فنجعلها غموضا تقصر عنه ترجمة العباره
انظر التعرف للكلاباذي ص ٠١07 - ٠١١ ء الباب (91) .
سن
إمن الطويل] ]1١5[
١ - لأذوار نور النور في الخَلق أنوار وللمسر في مب السيرينَ أنرَارٌ
١ - وللكون في الأكوان كون مُكون يكن له قلبي ويّهدي ويخْثَارٌ
” - تأمّل بعَيْن العقل ما أنا واصيف فَللْعَقل أسْماع وعاة ولَيصارٌ
[من الطويل] [5؟]
١ - كفاك بأن الصُحُو أُوجَد أنفي * فكيف بحال النتكر والمتكر' أجدر
١ - فحالاك لي حالان : صحو وسكرزة- فلا زلت في حاليّ أصحو وأسكر'
[من البسيط] [15]
[من مخلع البسيط] [137]
١ - يا سمس ء يا بئرء يانهارٌ أنت نناجِنٌة وتلل
؟ - تجنبا الإنم فيك إِنْمٌ | وخيفةٌ الغار فيك عَارٌ
-
- يَخْلّعْ فيك الجذار قوم فكيف من لا لَدُ عذار !؟
لللبحجببيبح ب ب كت
[16] ورد البيتان في التعرف لمذهب أهل التصوف للكلاباذي ص ١5١ ؛ وأنشدهما منسوبين إلى
بعض الكبار » وعلق على البيتين بقوله : ( معناه أن حالة التمبيز إذا أسقط عني مالي وأوجد
مالك » فكيف يكون حالة السكر وهو سقوط التمييز عني ٠ ويكون الله هو الذي يصرفني في
وظائفي ويراعيني في أحوالي ؛ وهاتان حالتان تجريان علي » وهما لله تعالى لا لي » فلا
زلت في هاتين الحالتين أبذا .
وروى الشيبي صدر البيت الأول كما يلي : ( كفاك بأن السكر أوجد كربتي ) .
- يَخْلّعْ فيك الجذار قوم فكيف من لا لَدُ عذار !؟
لد
دلال
[من الوافر]
هك
دل يا مْهَمدُء سُنْشَعَارِ
141]
دلال بعد أن كتعات العِذَارٌ ؟!
؟- ملكت - وَحُرْمّة الخلوات, - قلبآ لت بهِوقرٌ به القرارٍ
-
- فلا عَيْن يُورقها اشتياق ولا كلب يُقَلْقَه اذكار
4- نزلت بزل الأغداء يني وبنت » فلا قَزُورٌ ولا تزارٍ
6- كَنَاذْهب الحِمَارٌ بأم عمرو فلا رَجَعمَتْ ولارَجَعَ الجِمارٌ
[من الكامل] [1؟]
-١ أبذى الحجاب فَذَلَ في مل لطانه عر لدوم وكل معنى يَخَطْرْ
١ - هَيهَات يُدرك ما الوجود وإنما لَب التُواجد رمز عجز يُقَهَرُ
2 لا الوجد يدرك غير رسم داثر والوّجذ يدر حين يبدو المنظن
4 - قذ كنت أطرب للوجود مُرَوعا طوزرا يُغييني وطورا أُحضر
ه - أفنى الوؤجود بشاهيد , موده / /أفنى الوجُود وكل مَعنَى يُذكَرُ
حَرَمَة الود
إمن السريع] ]١[
- فلا عَيْن يُورقها اشتياق ولا كلب يُقَلْقَه اذكار
١ - وحرمة الود الذي لم يكن
وو ما نَلَنِي عنذ مُجوم البلا
0 ما قد لي عُصْنْو ولا مفصيل
يَطْمَعْ في إفسَاده الآهرٌ
بأس ولا سَيْنِي الطرٌ
إلا وَفيِهلَكُمْ نكر
[14] وردت هذه الأبيات في تاريخ بغداد 21١7/8 وأنشدها أبو عبد الله محمد بن عبيد الله الكاتب
عن الحلاج عندما حبس معه في المطبق .
وهذه الأبيات من شعر الحلاج الحسي الساخر وفيها سلاسة وحسن تصرف في التضمين .
[13] وردت الأبيات في التعرف لمذهب أهل التصوف للكلاباذي ص ١5 ؛ ونسبها إلى بعض
الكبار ٠ وفي الصفحة 4 : ( الوجد : هو ما صادف القلب من فزع » أو غم , أو رؤية
معنى من أحوال الآخرة ؛ أو كشف حالة بين العبد والله كك . فم ضعف وجده تواجد »
والتواجد : ظهور ما يجد في باطنه على ظاهره » ومن قوي تمكن فسكن) .
وقال بعضهم : للوجد بشارات الحق بالترقي إلى مقامات مشاهداته .
. قد : قطع ]٠[
1
سرائر
[من الطويل] [1"]
١ - سرائر سيري ترجمان إلى ميتي إذا ما التقى مبري ومبرك في السئر
١ - وما أمر مير السير مني » وإنمًا أهِيم بسر السمْرٌ منة إلى يري
ا أمرت بأمر الأمر لَمَا قَضتى أمري
- وما أمر صبر الصّبر مني وإِنمًا أمرت بصبر الصبر إذعزني صتبري
كمال العاشقين
عن إيراهيم بن فاتك قال : دخلت على الحلاج ليلة وهو في الصلاة مبتدنًا
بقراءة سورة البقرة ٠ فصلّى ركعات حتى غلبني النوم , فلما انتبهت سمعته يقرأ
سورة #رحم عسق 704 فعلمت أنه يريد الختم ؛ فختم القران في ركعة واحدة وقرأ في
الثانية ما قرأ فضحك إليّ وقال : ألا ترى أني أصلى أراضيه من ظن أنه يرضيه
بالخدمة فقد جعل لرضاه ثمنا » ثم ضبحك وأنشأ يقول :
[من الطويل] االجرة
١ - إذا بلغ الصّبُ الكمال .التو وغَابٍ عن المذكُور في سطوة الذكر
57 ع 32 4
؟ - يُشاهد حقا حين يشهده الهوى بأن كمال العا قِيْنَ من الكافْر
1
١ - السر : لطيفة مودعة في القلب كالروح في البدن ١ ونور روحاني هو آلة النفس .
وبدون السر تعجز النفس عن العمل ولا تفيد فائدة ما لم يكن السر هو همة معها .
الك جرد بار وو با رك ايه ب
واشتمالها على ما هي عليه ف( وعنده مفاتيح الغيب لا يعلمها إلا هو 4 الأنعام :
: - الصبر على ثلاثة أوجه : متصبر وصابر وصبار ٠ عا و0
والصابر من صبر في الله ولله ولا يجزع ولا يتمكن منه الجزع ء والصبار : الذي صبره في
الله ولله وبالله ٠ فهذا لو وقع عليه جميع البلايا لا يعجز ولا يتغير من جهة الوجوب والحقيقة
لا من جهة الرسم والخلقة .
)١( الشورى .7001١:
[7"] انظر البيتين ضمن أخباره برقم (؟:) » وقارن مع القطعة رقم (7(:)17") . يرى الحلاج
هنا أن الذكر واسطة تحجب ء وألا فضل في إحداث التوله إلا لله . (نشأة التصسوف ص57؟) ,
5
الوجد
وقال أحمد بن فارس : رأيت الحلاج في سوق القطيعة قائمًا على باب
مسجد وهو يقول : أيها الناس » إذا استولى الحق على قلب أخلاه عن غيره ٠ وإذا
لازم أحذا أفناه عمن سواه ٠ وإذا أحب عبذا حث عباده بالعداوة عليه » حتى يتقرب
العبد مقبلاً عليه .
فكيف لي ولم أجد من الله شمّة ولا قربًا منه لمحة وقد ظل الناس يعادونني
ثم بكى حتى أخذ أهل السوق في البكاء . فلمًا بكوا عاد ضاحكا وكاد يقهقه » ثم أخذ
في الصياح صيحات متواليات مزعجات ٠ وأنشأ يقول :
[من الطويل] 9"]
١ - مَوَاجِيِدُ حق أوجد الحق كلها وإن عَجِزَت عَنهًا فوم الأكابر
١ - وما الوَجِدُ إلا خطرة ثمٌ نظرة- نتشي لهيبًا بين بلك السترائر
-
- إذا سكن الحق المتريرة ضئوعفت. اثَلاَقَةٌ أحوال لأفل البِصَائر
؛ - فحال يُبِيدُ السمر عن كنه واشيفة “وبُحضره للوجد في حال حائرٍ
ه - وحال به رمت ذا السِرٌ فَاتققعه< إلى منظر أفناة غن كَل ناظِر
- إذا سكن الحق المتريرة ضئوعفت. اثَلاَقَةٌ أحوال لأفل البِصَائر
الرفةا
. المواجيد : أحوال ومقامات عديدة تظهر للأولياء والسالكين بطريق الكشف والوجدان - ١
؟ - الوجد : خشوع الروح عند مطالعة سر الحق » وقيل : عجز الروح من احتمال غلبة الشسسوق
عند وجود حلاوة الذكر .
الخطرة : ما يمر بالقلب من أحكام الطريقة .
السرائر : منها سرائر الآثار؛ وهي الأسماء الإلهية التي هي بواطن الأكوان ؛ وسرائر الربوبية
وهي ظهور الرب بصور الأعيان .
- البصيرة : قوة للقلب منورة بنور القدس » منكشف حجابها بهداية الحق ٠
: - السر : لطيفة مودعة في القلب كالروح في البدن » ونور روحاني هو آلة النفس .
الحيرة : بديهة ترد على قلوب العارفين ؛ عند تأملهم وحضورهم وتفكرهم » تحجبهم عن
التأمل والفكرة .
ه - ذرا السر : أي سر السر ء وهو ما انفرد به الحق عن العبد كالعلم في تفصيل الحقائق .
1
أصناف الحب
[من البسيط] [:؟]
١ - الخبُ مادام مكتومًا على خَطر 2 وَعَايةٌ الأمْن أن تَذنو من الحذر
؟ - وأطيّب الخبا مانم الحديث به كالنار لاتأت نفعًاوهي في الحَجِّر
-
- من بَعْد ما حضر اشن وامتي الأغؤان واختط اسمي صتاحب الخبر
4- رجو لنفسبي بَرَاء من مُحَبَيكُمَ ؟! إذا تبرت من سمجي ومن بَصري
- من بَعْد ما حضر اشن وامتي الأغؤان واختط اسمي صتاحب الخبر
[من البسيط] [5؟]
-١ ومَاوجَدت لقلبِي راحة بدا وكيف ذاك . وقد هينات للقذر؟
١ - لقد ركيت على التّغرير » وَاعَجِبَا مس يُرِيد النجا في لسن أك الخطر
-
- كاتي بين أفواج نُقَسْبيي ميا بين إصعاد ومتختر
4 - الزن في مُهْجتي والثار في كبدي والَممْ يَشهد لي فاستتشهدوا بصي
- كاتي بين أفواج نُقَسْبيي ميا بين إصعاد ومتختر
الوجتا" والفقد
[من البسيط] الكرةا
١ - الجمع أفقدهُم - من حَيّْث هُمّ - قِدَمًا والفرق أُوجَدَهُمْ حينا بل أثر
[:؟]
تصور الصوفية ملازمة الحب لا على أنها شيء تكميلي ثانوي ٠ بل هي في تصورهم
داخلة في تركيبهم تسري في أبدانهم سريان الروح . ( نشأة التصوف ص 7١7 ) .
[5؟]
١ - الكدر : نقيض الصفاء .
؟ - التغرير: حمل النفس على الغررء وهو الخطرء وغرر بنفسه وماله تغريرا عرضهما للهلكة .
1]
زفت داك ف اقرف لامب لوف لاقي بسن 114-0161 ولام لوانقولد +
(أنشدونا لبعض الكبار) وشرح الأبيات بقوله :
١ - معنى قوله : «الجمع أفقدهم من حيث هم» أي علمهم بوجودهم للحق في علمه بهم : أفقدهم من
الحين الذي صارو ا موجودين له ؛ فجعل الجمع حالة العدم » حيث لم يكن إلا علم الحق بهم .
و« الفرق » : حالة ما أخرجهم من العدم إلى الوجود .
5؟
١ - فاتت نَفوسُهمْ » والقوت عَندهُمْ في شاه جمعوا فيه عن البتشّرٍ
عي عر عَسَا يُثَرَه القلوين في الغيِرٍ
- والعَئِن حال ثلاشت في قَديمِهم عن شاهد الجمع إضمارا بلا صورٍ
حل ف أذ قوم خلقد عَلَيهمْ من علُوم القت في التضر - فالجمع غَيبَتُهُمٌ والفرق حَضرتهُمْ | والوؤجد والفقدُ في هذين بالنظسر
الذكر واسطة
[من البسيط] [37"]
١ -أنت نت المُولة لي لا الذَكر ولي حاشا لقلبي أن يَعلّق به ذكري
١ - الذّكْر وامبطة تُخَفيك عَن تَطّري إذا توشحَه من خاطري فكري
١ - قوله : « فاتت نفوسهم » أي رأوها حين الوجود » كما كانوا إذ هم فقود لا يملكون لأنفسهم
ضرا ولا نقعًا » ولا يتغير علم الله فيهم
-
- ور جمعهم) هو أن يمحوهم عن نعوك الْرّسِم ,هي أفعالهم وأوصافهم , في أنها لا تؤثر أ
تلوين وتغيير ٠ بل تكون على ما علم .الله كي.وقدر وحكم . فتلاشت حالهم حين وجودهم في
قديم العلم إذ كانوا معدمين لا مَوْجِودِينَ مصورين وإذا أوجدهم أجرى عليهم ما سبق لهم منه.
1 - فالجمع : أن يغيبوا عن حضورهم » وشهودهم إياهم متصرفين .
ور الفرق » : أن يشهدوا أحوالهم وأفعالهم .
ور الوجد والفقد » : حالتان متغايرتان لهم ؛ لا للحق تعالى .
قال أبو سعيد الخراز : معنى الجمع : أنه أوجدهم نفسه في أنفسهم . بل أعدمهم وجودهم
لأنفسهم عند وجودهم له .
0]
ورد البيتان في التعرف لمذهب أهل التصوف للكلاباذي ص75١؛ وقدم لهما بقوله : (أنشدونا
لبعض الكبار) . وعلق على البيتين بعد إنشادهما بقوله : (معناه الذكر صفة الذاكر : فإن غبت
في ذكري كانت غيبتي في » وإنما يحجب العبد عن مشاهدة مولاه أوصافه ) .
وقال د . بسيوني في نشأة التصوف ص 157: ( ويعتبر الحلاج الذكر واسطة تحجب ؛ وألاً
فضل في إحداث التوله إلا لله ) .
١ - حقيقة الذكر أن تنسى ما سوى المذكور في الذكر ٠ وقيل : الذكر طرد الغفلة » فإذا ارتفعت
الغفلة فأنت ذاكر وإن سكت . ( التعرف للكلاباذي ص ١78 ) .
- ور جمعهم) هو أن يمحوهم عن نعوك الْرّسِم ,هي أفعالهم وأوصافهم , في أنها لا تؤثر أ
57
التجلي
عن أبي الحسن علي بن أحمد بن مردويه قال : رأيت الحلاج في سوق
القطيعة ببغداد باكيًا يصيح : أيّها الناس أغيثوني عن الله , ثلاث مرات . فإنه اختطفني
مني وليس يردني على » ولا أطيق مراعاة تلك الحضرة » وأخاف الهجران فأكون
غاتبًا محروما . والويل لمن يغيب بعد الحضور ويهجر بعد الوصل . فبكى الناس
لبكائه حتى بلغ مسجد عتاب فوقف على بابه وأخذ في كلام فهم الناس بعضه وأشكل
فكان مما فهمه الناس أنه قال : أيّها الناس . إنه يحدث الخلق تلطا فيتجلى
لهم »ثم يستتر عنهم تربية لهم . فلولا تجليه لكفروا جملة . ولولا ستره لفتنوا جميعًا»
فلا يديم عليهم إحدى الحالتين ٠ لكني ليس يستتر لحظة فأستريح حتى استهلكت
ناسوتيّتي في لاهوتيّته وتلاشى جسمي في أنوار ذاته » فلا عين لي ولا أثر ولا وجه
ولأخبر .
وكان مما أشكل على اناس“ معتأة»انه قال : اعلموا أن الهياكل قائمة بياهوه
والأجسام متحركة بياسينه . والهوا والسن طزيفان إلى معرفة النقطة الأصليّة
ثم أنشأ يقول :
[من البسيط] [4"]
5-5 ع لبه بجاح من السو ملق لوحي مشكاة تَأمُور
١ - بالل يُنفْحْ نفخ الوح في خَلّدِي << لخاطري نَفْخْ إبترافيل في الصور
" - إذا تَجنّى لروحي أن يُكلْسَي رأنِتَ في غيبتي موسى عَلَى الطُورٍ
41]
١ - عقد النبوة : عهدها
المشكاة : كوة في الجدار يوضع فيها المصباح .
التأمور : دم القلب ؛ أو مهجة النفس .
؟ - الخلد : البال .
إسرافيل : اسم الملك الموكل بإعلان يوم القيامة بالنفخ في الصور , أي البوق .
-
- الطور : الجبل ١ والحلاج يشير هنا إلى الجبل في سيناء حيث تجلّى الله وكلم موسى الل .
1١84
الغير
دن الس
قر ثبئت كشفت أسراري بأسراري
؟ - لكن أغلر ظى مولا يَرف؛
-
- فَمن إلهي إشاراتي وإن كَثرت
؛ - مالاح نورك لي يَومًا لأَنبتَة
ه - ولاذكرئك إل تهت من طرب
- فَمن إلهي إشاراتي وإن كَثرت
]"1[
وبُحت ٠ بالوؤجد في مبري وإضماري
مَن لنَْسَ يَعرفة إلا بإنكار
في الخلق ما بَينَ إيراد وإصدار
إلا تقكرت منه أي إنكار
حَتى أمَزق أحشائي وأطماري
سمير الدجى
[من مخلع البسيط]
لت غيت وما غبت عن ضتميري
- واصل الول بافيِراقٍ
][
]5١[
فَمَازجت تراحكقي سُروري
فصسار في غيبتسي حضُوري
أخفى من الوؤّهم في ضميري
وأنت عند التُجَى سَميري
. ونور روحاني هو آلة النفس ٠ السر : لطيفة مودعة في القلب كالروح في البدن - ١
وقيل : عجز الروح عن احتمال غلبة الشوق ٠ الوجد : خشوع الروح عند مطالعة سر الحق
عند وجود حلاوة الذكر .
” - الإشارة : هو علم سمي بذلك لأن مشاهدات القلوب ومكاشفات الأسرار لا يمكن العبارة عنها
على التحقيق » بل تعلم بالمنازلات والمواجيد ٠ ولا يعرفها إلا من نازل تلك الأحوال وحل
ه - الطرب : خفة تعتري الإنسان عند شدة الفرح أو الحزن ء وقيل : حلول الفرح وذهاب الحزن .
الأطمار : جمع الطمر وهو الثوب الخلق » وخص ابن الأعرابي به الكساء البالي من غير
الصوف:
[0ئ]
. الترح : ضد الفرح ؛ وهو الهلاك والانقطاع أيضا - ١
. الدجى : سواد الليل مع غيم وأن لا ترى نجمًا ولا قمرًا - “
السمير : الذي يشاركك الحديث في الليل خاصة .
م
خواطر
[من السريع] [41]
١ - يَا موضيع الناظر من ناظري ويا مكان السسرٌ من خاطري
١ - يَاجْملة الكل التي كلها حب من بَعضبِي ومن سسائري
؟ - تراك تَرتِي لألذي قَقِهُ ملق فيمظبَئ طائر
4 مدلة يران سُنْتَوْجِش يَمْرب من قفر إلى آخر
2 يسْرِي وما يدري وأمنراره نري كلمح التارق الثائر
1 كشرغة الؤهم لمن وهئة على دقيق الغامض الغائرٍ
- في لج بَخْر الفكر تَجِْرِي به أطائف مِن قدرة القادر
عقوبة البطر
[من المنسرح] 1 5
١ - قد كنت في بعْمّة الهوى بَطِرَا 2 فأدركتيي عقوبة البَطْرٍ !
الله
وقال : [من الخفيف] [3]
١ - أخرف أَربْعٌ بها هام قبي وتلأشت بها شنوبي وفكري
١ - ألف تلف القلائق بالمتقف سح ولام على الملامة يَجْرِي
-
- مُمَّلام زِيَادد: في المعاننِي ثم هَاء بهَا أَهِيمْ وأدري
[41] 5 مام 5 *
؛ - المدلّه : الذي لا يحفظ ما فَعَل ولا ما فُعِلَ به » والتدلّه : ذهاب العقل من للهوى , يقال : دلّه
الحب : أي حيره وأدهشه .
- مُمَّلام زِيَادد: في المعاننِي ثم هَاء بهَا أَهِيمْ وأدري
© - يسري : يسير ليلا .
النائر : الهائج .
]4[
١ - البطر : الأشر ء وهو شدة المرح ٠ أو الطغيان في النعمة » وقيل : البطر هو النشاطء
وقيل : البطر هو التبختر .
35
15
إمن الوافر]
0-1 مشكوت د ميت كذ رين
؟ - وطين ثمّنار ثم نور
-
- وخزن ثشمّسهل ثم قفر
؛ - وسْكركُمصَحوكمٌ وق
[؛]
وعِلمٌ ثم ود كم ركس
2 ما م 00 5
ترد كمطل كم شن
وذه كم بَدْ “كم يب 5
3
]44[
. قيل : المحب إذا سكت هلك , والعارف _آِذَآ سكت ملك - ١
. لكئة علىَ"القلتٍ والجوارح كلها ٠ والصمت : ليس بمخصوص على اللمتان
. والوجد : خشوع الروح عند مطالعة سر الحق
وهي إشارة إلى ٠ والرمس : الدفن . قال الجنيد : وأرمس مرمسه في غيب غافر الارتماس
. حقيقة التوحيد بذهاب الخلق فيما كان كأنه لم يكن
"' - النور : هو الحق ؛ ويُسمى نور الأنوار لأن جفيع الأنوار منه . الشمس : هي النور ء مظهر
الألوهية » وهي نقطة الأسرار ودائرة الأنوار .
-
- الحزن : الأرض الغليظة .
القفر : الأرض لا نبات بها ولا ماء .
- الحزن : الأرض الغليظة .
؛ - السكر : دهش يلحق المحب في مشاهدة جمال المحبوب فجأة .
الصحو : هو رجوع العارف إلى الإحساس بعد غيبته وزوال إحساسه » وعكسه السكر .
الشوق : هيجان القلب عند ذكر المحبوب ٠ وهو في قلب المحب كالفتيلة في المصباح .
القرب : قرب العبد من الحق سبحانه بالمكاشفة والمشاهدة والانقطاع عما دون الله .
الوصل : الانقطاع عما سوى الحق , وأدنى درجات الوصل مشاهدة العبد ربه تعالى بعين القلب.
الأنس : التذاذ الروح بكمال الجمال » وهو أثر مشاهدة جمال الحضرة الإلهية في القلب .
14١
- وَقَنِض كُمُبَسْطئْمٌمَحْو ١ وقرق تم جنع ثم نس
5 - عيارات لأقوام متحاوت لَنَيْهِمْ هذه الك ورم
لا - وأصنوات وراء الاب لين عِبَاراتَ الوؤرى في القرب هس
48- وآخَرٌ ما يَوول إليه عند إذا بلغ المدى حظ ونفس
5 - لبن الخلق خُدام الأمأني وحق الحق في التَقبيس قَدْسْ
وقال أحمد ب ا 00 على بعض
تلامذته : إن الله تبارك وتعالى وله الحمد ذات واحد قائم بنشمه ء منفرد عن غيره
بِقِدَمه » متوحّد عمّن سواه بربوبيته . لا يمازجه شيء ٠ ولا يخالطه غير ولا يحويه
مكان » ولا يدركه زمان ولا تقدّره فكرة » ولا تصوّره خطرة » ولا تدركه نظرة »
ولا تعتريه فترة . ثم طاب وقته وأنشأ يقول
إمن الهزج] 0 [©؛]
-١ جُودي لك تقدِيِش وظني فيك تَهْويس
1- وقد حيُرنياحخِبا وطرف فيه تَقُويِسْ
-
- وقد دل دليل الملستيب ب نن القرب بيس
4- ومقا 5 الال,م... وين في البَيْن ليس
5 - القبض : حال شريف لأهل المعرفة » إذا قبضهم الحق أحش مهم عن تناول المباحات والأكل
والشرب والكلام ٠ ويقابله البسط ؛ فإذا بسطهم ردهم إلى هذه الأشياء ٠ وتولى حفظهم بذلك.
المحو : رفع أوصاف العادة بحيث يغيب العبد عندها عن عقله ٠ ويحصل منه أفعال وأقوال
لا مدخل لعقله فيها ؛ كالسكر من الخمر .
الفرق : ما نسب إليك . والجمع : ما ملب منك . ومعناه أن ما يكون كسبًا للعبد من إقامة
العبودية وما يليق بأحوال البشرية فهو فرق » وما يكون من قبل الحق من إبداء معان وإسداء
لطف وإحسان فهو جمع .
الطمس : ذهاب سرائر الصفات البشرية في صفات أنوار الربوبية ٠ أي تفنى صفات العبد
في صفات الحق تعالى .
[55] قدم د. بسيوني في نشأة التصوف ص 188 لهذه الأبيات بقوله : ( إبليس في نظر الحلاج
محب صادق الحب ٠ لأن سيطرة تنزيه الله عليه ألهمته أل يسجد لغير من يستحق السجود
تعظيمًا وتفريذا لحبه ؛ وهذه هي مشيئة الله فلو شاء الله أن يطيع إبليس لأطاع إبليس لأن
- وقد دل دليل الملستيب ب نن القرب بيس
الل تعالى لا يشاء إلاوقع . وهكذا ضحى إبليس في حبه ؛ وضرب في البذل والفتوة
والاستعداد لأن يصاب بما أصيب به أروع مثل ) .
1١4
عذاب النفس
وقال أحمد بن القاسم الزاهد : سمعت الحلآج في سسوق بغداد يصيح:
يا أهل الإسلام أغيثوني . فليس يتركني ونفسي فآنسّ بها » وليس يأخذني من نفسي
فأستريح منها ٠ وهذا دلال لا أطيقه . ثم أنشأ يقول :
[من الطويل] [41]
١ - حوَيْت بكلي كل كُلّكَ يا فنسي20 تُكَائِفني حَنّى كأنك في نفسي
3-1 لَب لبي في سيوالك فلا أرى ميوى وحشتي منه وأنت به أنسيي
- فَهَا أنا في حبس الحيّاة سَُنَعٌ 2 من الأنس فاقبضني إليك من الحْس
قافية. الشين
قال علي بن انجب ابن الساعي البغدادي في كتاب مختصر أخبار الخلفاء :
قال بعضهم : رأيت حسينا الحلج وفد سَممقآرَكا قزأء فأخذه وجد ٠» فرأيته يرقص
ورجلاه مرفوعتان عن الأرض فإذا هو يقول :
[من البسيط] [537]
-١ سن منارروة فَأبدَى كل ما سستروا لم يُراع اتصالاً » » كان عَتمائنَا
؟ - إذا افوس أَذَاعَتَْ سر ما عَِسَتْ َكَل مَا حَمَلَتْ من عَقَلِهًا حاشا
"اسه من لَمْ يَصنْ مير موالآه وده م يأمنوه على الأسْرارٍ ماعاثنا
ا وَعَاقَبُوهُ على مَا كان من ذل وأَبتُوه مكان الأس إيحاشا
ه - وجانبوه قَلْمْ يَصَنُّح لقْربهمٌ لما رأوه على الأشرار تَباشَا
١ - من أطْلَعُوه عَلَى سير فَنَمٌ به فذاك مثْلِيَ بينَ الناس قذ طاشا
]4 71
- حاش : جمع الإبل وساقها . ولعل الحلاج يريد أن يقول : إن من أذاع الأسرار صرف الله
كل ما عرافه منها .
1١2
- هْمْ أهل مبر وللأمنرار قد خَلْقُوا لا يُصنبرون علّى مَنْ كان فَحَاشًا
م- لا يقبلون مُذيعا في مجاهم ولا يُحِيُونَ ميترا كان وشواشا
5 - الا يصنطفون مذيعًا بَعْض سرهم حاا جِلالهُمُ من ذلكم خاشا
-٠ فكن لَهُمْ وبهِم في كَل نَائبَة إليهمٌ ما بقيت الدَكن هشّاشا
[من الرمل] [44]
١ - نسمات الريح قولي للرثنا لم يزديِي الورد إلا عطّشا
١ - لي حبيب حُيّهُ وسنط الحا إن يشا يَمْشي عَلَى خدي مشى
-
- روحة روحي وروحي روحة إن يَشأ ثيئت وإن شئْت يشا
قافية الضاد
وقال عبد الكريم بن عبذ الواحد الزعفراني : دخلت على الحلآج وهو في
مسجد وحوله جماعة وهو يتكلم فأول ما اتصل بي من كلامه أنه قال : لو ألقىَ مما
في قلبي ذرة على جبال الأرضّ لذابت © وَإِنَيَ“لو كنت يوم القيامة في النار لأحرقت
النار » ولو دخلت الجنة لانهدم بنيانها » ثم أنشأ يقول :
[من الطويل] [44]
١ - عجبت لكلي كيف يَحمِلهُ بَغضي20 ومن ثقل بَعْض ليس تحملْنِي أرضبي
؟ - لئن كان في بَمنْطٍ من الأرض مَضَنْجِعٌ << فَكَلبِي عَلَى بَسْطٍ من الخلق في قيض
١ - نم فلان ينِمُ نضا إذا ضيع الأحاديث ولم يحفظها , والنمّ : تزيين الكلام بالكذب ؛ أو إشاعة
الحديث وإفساده .
8 - الوشواش من الرجال : الخفيف السريع . والوشوشة : كلام مختلط حتى لا يكاد يُفهم .
-٠ النائبة : المصيبة .
الهش والهشيش من كل شيء : ما فيه رخاوة ولين .
[4] الرشا : الظبي إذا قوي وتحرك ومشى مع أمه . الورد : الشرب .
[545] القبض : حال شريف لأهل المعرفة ؛ إذا قبضهم الحق أحشمهم عن تناول المباحات والأكل
والشرب والكلام » ويقابله البسط » فإذا بسطهم ردهم إلى هذه الأشياء .
15
قافية الطاء
[من السريع] ]5١[
١ -مَازلت |أطفو في بخار الهّى يَرَقَعِيٍ الموج وأنخفط
؟ -ققَارة يرفشِي مَوْجُهَا وقَارة أفوي وأذفط
؟ - حتى إذا صيّرّني في الى إلى مَكَانِ مالة شنط
4 - ناديت : يا من لَمْ أبخ باسمه ولم أَخْنْهُ في الووى قط
© - تَقِيك نفسي السُوء من حَاكِمٍ ما كان هذا بَينَنَا الشراط
قافية العين
[من الرمل] 000 :1ه
١ - ذكْرهُ نكري وذكري ذكره هل يكون الذاكران إلا معا ؟
مكانك القلب
[من الطويل] [١ه]
١ - مكانك من قبي هو اقب كله ائيس لَشيء فيد غيرك مَوْسْبِغ
١ - وَحَطَْكَ روحي بين جلدي وأعظمي فَكَيْف تّراني - إن فة فقدتك - أصلنع ؟
. والحب العذري بالنسبة إلى المحبوب ٠ تمثل هذه القطعة قاعدة التقية الشيعية بالنسبة إلى الإمام ]5٠[
[017] قال د . بسيوني في نشأة التصوف ص 81-١87 1:(إذا ما استقر الحب في القلب استقرارا
تاممًا عبر الصوفية عن ذلك بأن برد الحب قد أطفا لهيب الحنين . وأهم ما يلفت النظر عقب
حصول هذا السكون أن المحب يحدثنا عن التوحيد ..... يقول الحلاج ..) وأنشد البيتين .
١
أحزان وأوجاع
لمق السيطل] [5]
١ - إذا ذكرتك كاد الشسوق يفني وغَفلَتي عَنَكَ أحزان وأوجاع
؟- وصر كلى ) قلوبا فيك واعيَة للسسّقم فيها وللألآم إبنراع
" - فإن نطقت فكي فيك ألسنةٌ وإن سمعت فلي فيك أسماع
[من البسيط] [:6]
١ - شرط المَعَارف مَحُو الكل منك إذا بدا الشريذ بلحظ غير مُطَلع
قافية الفاء
.و
إلف الأرواح للرحمن
لمن السريع] ا [هه]
3 وجوده بي ء ووجودي به ووصفة فهو لَهُ واصيف
- لؤلاه لمْ أعرف رشادي ود لاي أما كان لَهُ عارف
-
- فكُل مَعنَى فيه مَعنى لَه فقل لمن خالفني : خالفوا
؛ - ليس ميوى الرحمن يَا قُومََا | شيء لَهُ أرواحنًا نَألْفْ
- فكُل مَعنَى فيه مَعنى لَه فقل لمن خالفني : خالفوا
جهل
[من السريع] [551]
١ - يَاجَاهِلاً سَسِلَكَ طرق الهُدى ؛ فَمَاعلَى الخقّ لَه مَقِفْ
١ - خل طريق الجهل واغدل إلى مَولى له الأعمّال تُسدَانَف
1
قافية القاف
تمازج
١ [0ه]
إمن الرمل ] , ,
١ - جَبلَتَ رُوحُك في روجي كمَا يُجَبْل العَتْبَر' بالسسنك الفتق
؟- فإذاضَئتك شيه سَسّني فإِذاألنت كالافظقرق
[من مخلّع البسيط] ا العلياا
-١ صيرتي الخق بالحقيقة بالعهفد والعقدٍ والوثيقة
١ - شاه ميري ب بلا ضميري هذاك ميري » وذي الطريقة
شوق النفس
[من المنسرح] 2 [51]
١ - أنا الذي تفئة تشوقة لحتَقِه عنوة وقذ علقت
؟ - أنا الذي في الهُمُوم مُهجَتة تصيح مِن وحشة وقذ غرقتٍ
*- أناخزين مُعَدَبْ قلق روحي من أدئر حَبهًا أبقت
؛ - كيف بقائي وقذ رمى كبدي بهم من لحاظه رثيقت
6 فلو لقم تعرضات كبدي ذابَت بحر" الهُوم واحترقتٍ
١ - باج بمَا في الضتمير يكتمُه دسو بْث بمسِرّء نطقت
[651] جلبت : خلقت .
العنبر : طيب يقذف به حوت العنبر ٠
الفتق : المستخرج .
والبيتان في تاريخ بغداد ١١5/4 : وانظر القطعة رقم )"١( .
[5] ورد البيتان في طواسين الحلاج ٠ رقم (؟) طاسين الصفاء .
[59] الحب : الحبيب . أبق العبد : هرب من سيده .
5١7
الحق حق
وقال أحمد بن فاتك : سمعت الحلآج يقول :
[من الخفيف] [60]
١ - خصني واجدي بتؤحيد صبذق ما إليه من السََالك طرق
1 فأنا الحق حق للخق حقٍ لاس ذاتة فسَائمٌ فرق
-
- قذ تجلت طوالعَ زاهرات يَتَشَعْشَعن والطّوالع برق
ركوب الحقيقة
اا
-١ ركوب الحقيقة للحق حق ومعنى العارة فيه يَدقٍٍ
' - ركنت الؤجود بققد اجو د وقلبي على قئوة لايرق
لسان
عن الحسن بن حمدان قال : .مر بشهادة وحدانيّته ؛ ونهى عن وصف كنه
هويته » وحرم على القلوب الخوض* فت كَيفِيَتمٍِ وأفحم الخواطر عن إدراك لاهوئيّته.
فليس منه يبدو للخلق إلا الخبر , أوالخبر يحتمل الصدق والكذب .
فسبحانه من عزيز,يتجلى, لأحد من غير علة » ويستتر عن أحد من غير
سبب . ثم بكى وأنشأ يقول :
[من الطويل] 00 1111|
١ - دخلت بنائوتي لَديِكَ على الخلّق ١ ولولاك لأهوتي؛ خَرَجْت من الصتئق
" - فإن لسان الملّم للنطق والهدى وإن لسّان الغيب جل عن التطق
-
- ظهرت لخلق والتشنئت لفقيَِة َتَاهُوا وضلوا واحَتَجَبت عن الخلق
5 - فتظهر' للألباب في الغرب تارة وطورا عن الأبصار تَغْرب في الشراق
]1١[ قال د . بسيوني في نشأة التصوف ص 15 : ( إن الله بعد أن فطر مخلوقاته جميعًا على
- ظهرت لخلق والتشنئت لفقيَِة َتَاهُوا وضلوا واحَتَجَبت عن الخلق
الحب خص منهم طائفة لنفسه ؛ وأعطشهم لوصاله ؛ يقول بندار بن الحسين : « الصوفي من
من اختاره الحق لنفسه فصافاه » وعن نفسه فباراه » . ويقول الحلاج في هذه الخصوصية...
والطوالع أنوار التوحيد تطلع على قلوب أهل المعرفة فتطمس سار الأنوار) .
111] يرى الحلاج أن الصوفي لا يدرك الوجود المطلق إلا بفقد وجوده الجزئي .
المقصود بالقسوة هنا شدة المجاهدة والإغلاظ على النفس .
[11] تقدم تفصيل القول في اللاهوت والناسوت في شرح القطعة رقم )٠١( .
١548
[من السريعا. [113]
ته المعشبوق بالعائيق ابتسَم المُوكلوق للوامق
١ - واششْتَرك الشّكَلآن في حالة فامتجقا في العالم المَاجق
قافية الكاف
شفاء السقيم
[من المجتث] 0-6 [14]
١ - أنا سَقِيمٌ عليل فدوني بدواك
؟ - أجري خشائة نفسي في سفن بحر رضناك
_- أنا حيس فَقَل لي : مَتى ييكون الفكاك ؟
27 حتى يُظاهر روجي ما مَضتّها من جفاك
ه- طوبَى لعين مُحِب حيُوتَها مِن رؤاك
5 - وليس في القلتيد وله سا مَوضيعٌ لسيواك
]1[
. الموموق والوامق : من المقة ؛ أي المحبة . وهما المحبوب والمحب - ١
٠ وقيل : الوماق محبة : لغير ريبة » والعشق : محبة لريبة
؟ - المحق : فناء وجود العبد في ذات الحق تعالى ٠ كما أن المحو : فناء أفعاله في فعل الحق ٠
والطمس : فناء الصفات في صفات الحق .
]1[
؟ - الُشاشة : روح القلب ورمق حياة النفس , وكل بقية حشاشة » وحشاشاك أن تفعل ذلك أي
مبلغ جهدك .
بحر رضاك : أي رضاك ليس له نهاية ولا غاية .
؛ - مضتها : آلمها وأوجعها » ومضتني الهم والحزن : أحرقني ومشق على .
ه - طوبى لهم : حُسنى لهم » وقيل : خيرٌ لهم » وقيل : خيّرة لهم . وقيل : طوبى : شجرة في
الجنة » وقيل اسم الجنة بالهندية أو الحبشية .
حبوت : أعطيت . وقارن هذا البيت مع البيت الأول من القطعة (78؟) .
حل
دليل
[من البسيط] [15]
١ - فيك مغنى يدْعْو النفوس إليكا ودليل يَدْلٍِ مناك عليكا
١ - لي لَب لهإليك عيون ناظِرًت وكُلهُ في يَدَِكًَا
5 رسالة من السجن 3 « 1
كتب الحلاج إلى أبا العبّاس بن عطاء من السجن : أمّا بعد فإني لا أدري
ما أقول . إن ذكرت بركمْ لم أنَهِ إلى كذهه ٠ وإن ذكرت جفاءً كم لم أبلغ الحقيقة .
بدت لنا باديات قربكم فأحرقتنا وأذهلتنا عن وجود حبكم . ثم عطف وألف مما ضيّع
وأثلف » ومنع عن وجود طعم التلف . وكأني وقد تخرّقت الأنوار وتهتكت الأستار ؛
وظهر ما بطن ؛ وبطن ما ظهر وليس لي من خَبْر » ومن لم يزل كما لم يزل .
وختم الكتاب وعنون بقوله :
إمن مجزوء الكامل] 1 [5ة]
-١ هَمَي به ولة عَلَيْتكار يامّن إشارئنًا إليكا
١ - روضان ضنؤمل 88م ) فيما يليك وفي يتَيْكا
كيف السبيل
[من المجتث] [/610]
١ - أقيقي عن جبيعمي 2 فصبرت أنكي عَلَيْكا
[15] قارن بالقطعة (21) الآتية في الشعر المنسوب إليه .
[17] الوله : إفراط الوجد . الإثمارة من علوم الصوفية » سُمي بذلك لأن مشاهدات القلوب
ومكاشفات الأسرار لا يمكن العبارة عنها على التحقيق ٠ بل علم بالمنازلات والمواجيد ؛
ولا يعرفها إلآ من نازل تلك الأحوال ؛ وحل تلك المقامات .
وانظر ما تقدم من تعليق على القطعة رقم (9؟) .
[10] الفناء : تبديل الصفات البشرية بالصفات الإلهية دون الذرات . فكلما ارتفعت صفة قامت
صفة إلهية مقامها , فيكون الحق سمعه وبصره . 1
وقيل : الفناء : هو الغيبة عن الأشياء كما كان فناء موسى حين تجلى ربه للجبل فجعله دا
وخر موسى صعقا .
١ث٠
قافية اللام
دنيا
[من مجزوء الكامل] [14]
١ -ديا تُخادغيي كان سني َسنت أعرف حالها
7 حظر حظر الإلَهُ حخرامها ولا اجّئْت حاتلها
و ل إلى يسنا فرددتها وثبطلها
ور توتحا إفنة فوفيِت جُشَتَهالَهَا
ه - وَمَتَى عرفت وصَالَهَا حت قاف ملانهتا؟؟
نعم الإعانة
[من البسيط] [19]
١ - نَع الإعانةُ رَمْرًا في حَفَا لُطْفمٍ | في بَارق لاح فيها من غلا خللة
0 والخَال يرمُقّي طوراً وأرمقة إن شا فيَغشى على الإخوان من قلية
0 حال إليه جرى فيه بِهسَيِهِ عَنَ فَيْضٍ بحر من التَمُويه من ملل
؛ - فالكُلُ يَفْهَدهُ كلا وأَنْهَدُهُ مع الحقيقة لا بالكشخص من طللِد
[34] وردت الأبيات (4:2701) في تاريخ بغداد ١1482111/8 .
[15]
١ - الخلل : منفرج ما بين كل شيئين » وخلل السحاب : مخارج الماء منه » ومن هذه المخارج
يلمع البارق في السماء رمز للإشارات الإلهية ٠
١ - الحال : هو ما يرد على القلب من طرب أو حزن أو بسط أو قب ٠ وقيل : معنى الأحوال
هو ما يحل بالقلوب ٠ أو تحل به القلوب من صفاء الأذكار .
القلل : القمم » وقلة كل شيء : أعلاه » والقلل أيضًا : جمع القليل .
١١
انشغال الجوارح
[من الوافر] ٠ ٠ اند
١ - أيا مولاي » دعوة مُستَجِيرٍ بقربك في بعادك والتسئلي
١ - لقا أوضحت أوضاح المغاني بعرضيكها بأثواب التَجلي
؟ - شغلت جوارحي عن كل شغل فكلي فيك مشغول بكلي
[من الرمل] 00 ]1١[
1 مُزجت روحك في روحي كما تمزج الخمرة بالمساء الزلال
5 - فإذا مسَكْ شيء مَسّني © فإذا أنت أنافي كَل حال
١ قافبة
يه الميم
[من الرمل] : 051
١ - هيكلى الجسم نوري اتيم“ مدي الروح ديبان عَلِيم
؟ - عاد بالروح إلى اربايها فبفى الهَيِكل في الترب رميم
. ؛ وانظر القطعة التي تقدمت برقم لاه ١١5/8 ورد البيتان في تاريخ بغداد ]'١[
جاء في كتاب نشأة التصوف ص 21 : ( وتشرح دائرة المعارف البريطانية هذا الامتزاج:
وتلاشى حبنا في الحب الإلهي كما تتلاشى قطرة الماء الصغيرة في وعاء الخمر الكبير؛ فتبدو
كأنها قد فقدت خاصيتها وأخذت مذاق الخمر ؛ أو كما يفقد الحديد المحمى لونه ومظهره
ويتوهج كالنار التي يحمى فيها » أو كما يأخذ الفضاء لون الشروق حين يملؤه ضوء الشمس
هكذا تنمحي المشاعر الإنسانية في الواحد ؛ ويصبح الواحد هو الكل ؛ لأنه لم يعد للانسان
. ) بقية من مجد أو سلطان . هذا رغم بقاء الإنسان على ماديته كما هو
[71] جاء في نشأة التصوف ص 2187 4 : ( والجسد هو الوعاء الخارجي لهذا الأصل ..
النوراني ..... يقول الحلاج ,, هيكلي الجسم وهذه الفكرة في الواقع إنسانية » نجدها في
تصوفات أخرى ؛ فنرى أحد الشعراء الصينين من التاويين المتصوفين يقول ؛
تحيا الروح في هيكل البدن
البدن يتمثل إلى الروح
1١6
الحقية
يُروى عن عبد الله بن طاهر الأزدي أنه قال : كنت أخاصم يهوديًا في سوق
بغداد وجرى على لفظي أن قلت له : يا كلب . فمرّ بي الحسين بن منصور ونظر
إلي شزراء وقال : لا تنبح كلك . وذهب سريعًا . فلمًا فرغت من المخاصمة »
قصدته . فدخلت عليه ٠ فأعرض عني بوجهه . فاعتذرت إليه فرضي , ثم قال :يا
بنيّ » الأديان كلها لله عزّ وجل » شغل بكل دين طائفة لا اختيارا فيهم بل اختيارًا
عليهم . فمن لام أحد'! ببطلان ما هو عليه فقد حكم أنه اختار ذلك لنفسه » وهذا مذهب
القدريّة و« القدريّة مجوس هذه الأمّة 4ه
واعلم أن اليهوديّة والنصرانيّة والإسلام وغير ذلك من الأديان هي ألقاب
مختلفة وأسام متغايرة » والمقصود منها لا يتغيّر ولا يختلف . ثم قال :
لمن الطويل] 01
-١ تكرت في الأدَيِان جد مُحقّق َالقيتَهنا أصلا لك شلش بحسنا
- فلا تَطْلَبْنَ للمراء دينا »فإئنة يَِصَدُ عن الأصمل الوثيق : وإنما
- يُطالية أصل يعبر عنده تمع المَعالي والمَعَاني فيفهما
جه له الروح تفود إلى الطريق
الطريق.واود إلى مصّدره الأصيل
ونظر المحبون إلى الجسد على أنه سَكِنَالرَوَحَ © وَالروخ ثؤاقة لآن تنعتق منه ) - - هيكلي الجسم : مادي الناسوت .
نوري الصميم : اللاهوت » صمدي نسبة إلى الصمد » والصمد : من صفاته تعالى وتقدس
لأنه أصمدت إليه الأمور فلم يقض فيها غيره ؛ وقيل : الصمد : الدائم الباقي بعد بقاء خلقه
أو الذي صمد إليه كل شيء ٠ أي الذي خلق الأشياء كلها لا يستغني عنه شيء وكلها دال
على وحدائيته .
الديان : صفة لله وَنِنَ وتعني الذي يجزي ويحاسب .
[77] قارن مع القطعتين السابقتين برقم (5١).(7؟) .
يقول د . بسيوني في نشأة التصوف ص 187 ؛ ( النبوات كلها أسماء لحقيقة واحدة وفروع
لأصل واحد ؛ ولكل طائفة دينهاء لا اختيارا منهم بل اختيارا عليهم . وإن من لام أحذا ببطلان
ما هو عليه فقد حكم أنه اختار ذلك لنفسه وذلك هو مذهب القدرية . وما اليهودية والنصرانية
والإسلام وغير ذلك من الأديان إلا ألقاب مختلفة وأسام متغيرة ٠ والمقصود منها لا يتغير
ولا يختلف . والحلاج يهز أعصاب رجال التدين » وبخاصة من تعصب منهم وتزمت ؛ وذلك
لأنه يعلن في صراحة وعنف ) وأنشد الأبيات .
١ ؟ا
[من البسيط] , 1 [: 7
-١ شيء بقلبي » وفيه منك أسماء لا القور يري به كلا ! ولا الظل
7 ونور وجهك مير حين ايده هذا هو الجُود والإخسان والكمرء
-
- فَخْذ حبيئي » حي أنت نَعْلَمْهُ لا الوح يعلئة حَقًا ولا القَلَمْ
قال أبو القاسم عبد الله بن جعفر المحبّ : لمّا دخل الحلاج بغداد واجتمع
حوله أهلهاء حضر بعض الشيوخ عند بعض رؤساء بغداد يقال له أبو طاهر الساوي
وكان محبًا للفقراء » فسأله الشيخ أن يعمل دعوة ويحضر فيها الحلآج ٠ فأجابه إلى
ذلك وجمع المشايخ في داره ؛ وحضر الحلآج ٠ فقال للقوّال : قل ما يختار الشيخ »
يعني به الحلاج . فقال الحلاج :نما يوفظ انام وفراق:الفقراء لوس بذاتم . فقال
القوال : وطاب وقت القوم ٠. ووثب الحلا ج وسطهم وتواجد تواجذا تلألأت منه أنوار
الحقيقة وأنشد :
[من الوافر] [06]
١ - فَلائَةُ أحرف لا عَجم فيهناً ومَعْجُومَان وانقطع الكلام
١ - فمعْجُوم شاك واج ومتروك يصدقة الأنام
" - وباقي الحرف مرمون العم فكئلا سَقَرٌ هُناك ولا مُقام
شروط الهوى
[من البسيط] لهذا
١ - قضى عليه الووى ألا يذوق كرى وبات مكتجلا يالصّاب لَمْ يَنَم
3 يقُول للعين : جودي بالثمسوع ء »فإن تبكي بجة والأقدجِذ بتم
- فمن شروط الؤوى أن المُحبً يَرى بُؤس الهوى أبذا أحلّى من النغم
[4] لعل الحلاج قد توجه بهذه الأبيات إلى أحد أصدقائه » ويبدو أن هذه الأبيات من الشعر
الحسي ٠ إلا أن عدم استطاعة الحلاج الخروج من حدود طابعه الصوفي التجريدي الرمزي
جعل الأبيات تبدو وكأنها من الشعر العرفاني .
[75] تتضمن هذه الأبيات لغز! شعريًا يقصد به كلمة «التوحيد» .
[7] الصباب : شجر إذا اعتصر خرج منه كهيئة اللبن » وربما نزت منه نزيّه أي قطرة فتقع
في العين كأنها شهاب نار وربما أضعف البصر ٠ وقيل : الصباب عصارة شجر مر
١64
عين العلم
[من مخلع البسيط]
[/ا]
سد ونش اود يق .متتو قن تم
١ - ولأئح لأح في ضتميري. أدق من فَهْمٍ وهم هتني
؟ - فَحْضْتْ في لُحْ بحر فكري في مركب في رياح عَمي
؛ - وَطارَ قلْبِي بريش شوق أمرُ فيه كَمَرٌ سسَهمٍ
ه - إلى الذي - إن مئلت عَنْهُ- رمَزات رمز ولم أسْمٌ
5 - حنّى إذا جُزت كل حَد في قلّوات الأو أهيي
٠ - نَظرت إذ ذاك في ميجل+/,فما تجاوزت حدٌ رئمي
-
فَجِنْت سُنسَئلمًا إليه .حب قيادي بكفا يلمي
-
قن وَسَمَ الحُبُ نه قلبي7“بَمَيسَممٌ الشوق أي وينم
-٠ وَغَابْ غني شهُودُ ذاتي بالقرب » حتى تمبيت اسنبي
١ - لحظي : إشارة إلى ملاحظة أبصار القلوب لما يلوح لها من زوائد اليقين بما أمنت به من
الغيوب .
عين علم , عين : إشارة إلى ذات الشيء الذي تبدو منه الأشياء . ومشايخ الصوفية المقربون
رزقوا سائر العلوم وقالوا إنها فرض ٠ فمن ذلك علم الحال ؛ وعلم القيام ؛ وعلم الخواطر؛
وعلم اليقين ؛ وعلم الإخلاص ؛ وعلم النفس ومعرفة أخلاقها هو من أعز علوم الصوفية .
خفي : هو لطيفة ربانية مودعة في الروح بالقوة ؛ فلا يحصل بالفعل إلا بعد غلبات الواردات
الربانية ليكون واسطة بين الروح والحضرة في قبول تجلي صفات الربوبية ٠
٠ لائح : هو ما يلوح من الأسرار الظاهرة من السمو من حال إلى حال - ١
ه - الرمز : معنى باطن مخزون تحت كلام ظاهر لا يظفر به إلا أهله .
؛ - السجل : الغيب والقضاء الإلهيان اللذان بلغهما الحلاج بسلوكه الروحي .
١ةهمه
قافية النون
طوبى
[من مجزوء الكامل] [724]
١ - طوبَى لطرف فاز مِنا ل لك بنظرة أو نظرتين
؟ - ورأى جمالك كل يو ممرةو نركئين
*- يازين كل ملاحة حوشيت مِنْ عيب وشين
؛ - أنت المُقدَم في الجَما ل » فأين مثلك أين ؟ أين ؟
[من الوافر] ش [01]
١ - ألا لغ أحِيَائبي يأني | ركيت البحر وانكسر الستفيتة
١ - علَى دين الصليب.يكون مَوْتِي .ولا البَلخا أريدُ ولا المدينة
رسالة
[من مجزوء الرجز] ْ 681]
١ - إن كتابي - يا أنا 20-7 عن فرط بلقم وضنى
[4] طوبى لهم : حسنى لهم , وقيل : خيرٌ لهم ؛ وقيل : خيّرة لهم . وقيل : طوبى : شجرة
في الجنة ٠ وقيل اسم الجنة بالهندية أو الحبشية .
وقارن هذا البيت مع البيت الخامس من القطعة رقم (55) .
[73] قال أبو العباس المرسي : أكره من الفقهاء خصلتين ؛ قولهم بكفر الحلاج ٠ وقولهم بموت
الخضر اكلكة: . أما الحلاج فلم يثبت عنه ما يوجب القتل . وما نقل عنه يصح تأويله نحو قوله:
(على دين الصليب يكون موتي) ومراده أنه يموت على دين نفسه » فإنه هو الصليب . وكأنه
قال : أنا أموت على دين الإسلام , وأشار أنه يموت مصلوبًا . انظر لطائف المئن لعبد الوهاب
الشعراني 4/7 ؛ طبعة مصر١77١ , وانظر نشظة التصوف للدكتور بسيوني ص 187
[60] السقم والضنى : المرض .
1١م5
- وغاب من عُذت به ولح يول ليوطنا
-٠ ألفت فيه مُهجتي وصار شوقي ديدئا
-١ وصضار ء إذ سيرت بفء نِضوي لغيري مَرْسَنا
١ يا يهاالححّق لذي ينوإليهمَنَفًا
1- ما لي رميت بالضتو#دالمئ دود والوتا
4- مالي جنا مُعَدلِيَ مَل جِقُوت المَعْبِنا؟
١ قم جرى ذا يقارو ريج ةيضق الأنّسا
١ - الهائم : المتحير » وهام على وجهه : ذهب على مجهه من العشق وغيره .
السقام : المرض ٠
العناء(بالمد) : التعب والضر والمقاساة . - الوسن ؛ النوم .
ه - الفناء : أن لا ترى شيئًا إلا الله » ولا تعلم إلا الله » وتكون ناسيًا لنفسك سوى الله .
١ - الحشى : ما دون الحجاب مما في البطن كله من الكبد والطحال والكرش .
8 - المحن : جمع مِحنة . وهي الخبرة ؛ ومحنته وامتحنته : خبرته واختبرته ٠
-٠ المهجة : الروح أو خالص النفس .
الديدن : الدأب والعادة .
-1١ النضو : الدابة التي هزلتها الأسفار وأذهبت لحمها .
الرسن : الحبل ؛ أو ما كان من الأزمّة على الأنف ٠ والمرسن : موضع الرسن من أنف الفرس.
-١8“ الونا : ضعف البدن ء والتعب . والإعياء .
-١ 4 المعدن : مركز كل شيء ٠
١ /لاث
5 أردد جواب واله
7- فأوصيلوا الوصضل لَه
4- وراقيوا الغهد الذي
5 فمظكمء يا متحلوتي :
-٠ يا واهبي الشُؤل أمَا
1ك شتوودة مووز
- مناك ادعاني مادعا
جنات يفم بكم
14 بلَى 2 أنا
6- فمَا التسوع
17- ف 0 الهوى
لآلا أففنة البحر ومِن
4- فكن هواء في الهبتوي
48 وانظرٌ ترىاعَجائقًا
د إن الذي هي "التي
0 عقب - الهتوئن
- رعى لها خقوقهاء
ا لكتهاعنة وت
4"- أنا أراعي قناينك
وجو حدر لزنا
0
أجتل هُمٌ أختنا
قرون شوقي مُعلنَا
حقائقي قذبَينَا
فيه بلا نا
فَحِرئُمْ لي وطّنا
كعابدٍ ترهتَا
ولّيِس في الوم ونى
وطيب غيش وفنا
مكدر الجنااقة يتنا
مِنَ الوى قذ كمَنَا
تُمارْفيهًا اقُفنَا
حشّت حشانا شَجنًا
ا 1
تواص لا ؛ والتْمَنا
وليسس في الب ونا
روحان في جسد
[من الرمل]
1- أنا من أهْوَى , ومن أشوى أنا
" - نحن ء مذ كنا عَلَى عَهْدٍ الهوؤى
“ - فإذا أبضرتني صركة
7- الوله : ذهاب العقل لفقدان الحبيب .
[41]
نحن روحان حَللنا بَذننا
يُضرب الأمثال للناس بنا
وإذا ابصركة صبرت
4 ترى : بمعنى : لترى . وإلا فيجب الجزم بحذف حرف العلة .
. الدمن : الآثار -"١
؛ - أيُها الشائل عن قِصنينا لو قرانا لم تفرق بَيَفَا
8- روحه روحي وروحي روحة من رأى روحين حلت بَتَنَا ؟
نطق الحق
[من الطويل] , 00 [5ى]
١ - بْيان بَيَانِ الحق أنت بيانة وكل بيان أنتْ فيه لسَائَة
1 أشرت إلى حق بحق وكل من أثشار إلى حق فانتَ أمائة
- تشيرٌ بحق الحق والحق ناطق وكُل لمان قد أناك أوان”
-
- إذا كان نَحْت الحق للحق بِيْنَا ما بَالَهُ في الّاس يَحَقَى مكَانه
القلب
[من البسيط] [85]
١ - حَتَمٌ القلب ما لا يَخبِل البذن”. أ وَالقلبُ يحل ما لا يَحْمل البُذن
- يا لَيتِي كنت أدنى من يلوذ بكم >-غينلا لأنظركم أو ليتني أذن
أنت في كل الجهات
[من الطويل] [:8]
١ -رقينان مني شاهذان لحبّد واثشان مني شاهدان ثراني
؟ -فمًا حال في ميري لغيْرك خاطن ولااقال إلأفي هواك لاني
" - فإن رمت شرقا أنت في الشرق شرقة وإن رمت ربا أنت نصنب عيَاني
4 - وإن رمت فوقًا أنت في الفوؤق فوقة وإن رت تحا أنت كل مكان
3 2 ف اماع '
ه - وتت محل الكل بل لا مَطلَهُ وأثت بكُل الكل ليس بفان
31 - بقلبي وروحي والضتمير وَخَاطِري وترداد أنقاسي وعَفدٍ لساني
[8773] البدن : الجسم . البّدْن : جمع بدن وهي الناقة .
[64] الشاهد : هو الحاضر ء فكل ما هو حاضر القلب غلب عليه ذكره حتى كأنه يراه ويبصره
وإن كان غانبًا عنه فهو مشاهده .
15
جوارح
[من البسيط] [5ى]
١ - لما اجتبانِي وأذناني وش رفني والكل بالكل أوصانِي وَعَرْقنِي
؟ - الم يِيّق في القلب والأحشاء جارحة إلا وأغرفة فيها ويَغرفيي
سؤال
[من البسيط] [81]
١ - أرسلت سنال عَنِي كيف كنت ؟ وما لقيت بعدك من هم ومن حزن ؟
١ - لا كنت إن كنت أدري كيف كنت ولا ما كنت إن كنت أدري كيف لَمْ أكن
الأنيّة دون الاثنينيّة
عن عبد الودود بن سعيد بن عبد الغني الزاهد قال : رأيت الحلاج دخل
جامع المنصور وقال : أيَها الناس ااسمعوا مني واحدة . فاجتمع عليه خلق كثير »
فمنهم محبا متهم منكز فقال : اعلموا أن الله تعالى أباح لكم دمي فاقتلوني .. فبكى
بعض القوم . فتقدّمت من بين الجماغة ».وقلت :يا شيخ كيف نقتل رجلا يصلي
ويضيوم ويقرأ الاق ٠ فقال : يا شدتييج » الممنى الذي به تحقن الدماء خارج عن
الصلاة والصوم وقراءة القرآن فافتلوتيّ تَوجِرَوا وأستريح فبكى فبكى القوم وذهب » فتبعته
إلى داره وقلت : يا شيخ ما مَكْتَىَهَذا:.قال: لي: في الدنيا المسلمين شغل أهمٌ من
قتلي . فقلت له : كيف الطريق إلى الله تعألى ؟ قال : الطريق بين اثنين وليس مع
الله أحد . فقلت : بِيْنْ . قال : من لم يقف على إشاراتنا لم ترشده عباراتنا . ثم قال :
[من البسيط] [8107]
-١ أأنت أم أنا هذافي ليئِن حاشاك حاشاك من إنبَات اثتين
١ - هُويَةٌ لك في لاتيتني أبذا كلي على الكل تَلْبِيِسِ بوجهين
" - فأين ذاتك عني حيث كنت أرى فقذ تبيّنَ ذاتي حيث لا أي
4 - وأَيْنَ وجهّك ؟ مقصودا بناظرتي في بَاطِن القلب أم في تاظر العَيْن
«- بيني وبتك إن يُقَازْعَني فارقع بلطفِك إن من البَيْن
[65] اجتباني : اختارني واصطفائي .
4171 الهوية : من «رهو» هي عين الإنية المشار إليها بلفظة « أنا» فكانت الهوية معقولة في الإنية
وأطلقوا الهوية على الغيب وهو ذات الحق ؛ والإنية على الشهادة وهو معقول العبد .
لانيتي : فنائي .
التلبيس : إرادة شيء للخلق بخلاف حقيقة ذلك الشيء ٠ وقيل هو تحلي الشيء بنعت ضده.
13
مقالة في الوجود
[من البسيط] [44]
١ - لم يق بيني وبين الحق تبياني 2 ولا دليل بآيات وبرهان
؟ - هذا تجلّي طلوع الحق : قائرة قد أزهرت في تلاليها بس لطان
2 لا يعرف الحق إِلأ من يعرقفة لا يعرف القِدَمِي المُحدث الفاني
؛ - لايُسْئَدل على الباري بصنعته رأيكْمْ حَنا يُنبِي عَنَ ازمَان
ه - كان اليل لّهمنه إليه به من شاهد الحق في تنزيل فرقان
5 - كان اليل له منهُ به وله حقًا وَجَدنَابهِ عِلِمًا بتيان
ا - هذا وجُودي وتصريحي ومُعْتّقدي هذا نَوَحدُ توأجيدي وإيماني
8 - هذي عبَارة أهل الانفراد به ذوي المَغارف في سيرٌ وإعلان
4 - هذا وجود وجود الواجدين لَهُ بني التّجائسِ : أصحابي وخلاني
الوضصال
[من مخلع البسيط] [89]
آ_- مُواصليٍ ؛ بالوصال بق وصيلاً وصالاً بلا تَجَني
[54] وردت الأبيات في التعرف لمذهب أهل التصوف ص ٠
؟- ازعتت أذي فنيت عنسي فكيف لي بالدنو مني
أهل المعرفة ) .
تدور معاني هذه الأبييات كلها حول أر
6 وفيه : ( وقال بعض الكبراء من
أن الباري سسيحانه لا يعرفه أهل اش ذوو الانفراد به»
والتبتل له بصفته ولا مخلوقاته » وإنما يعرفونه بتعريفه سبحانه إيأهم »وهو مسلك يبدو أنه
أقوى من مسالك الآخرين ؛ ودلت عليه أقوال الصوفية » وعباراتهم كقولهم : متى غاب حتى
يستدل عليه ؛ وأمثال ذلك .
الذذا
١ - الوصال : مرادف للوصل والاتصال . قالوا : هو الانقطاع عما سوى الحق وليس المراد به
اتصال الذات بالذات » لأن ذلك إنما يكون في جسمين ٠ وهذا التوهم في حقه تعالى كفر ٠
ولذلك قال النبي © : « الاتصال بالحق على قدر الانفصال عن الخلق » .
وقيل : من لم ينفصل لم يتصل .
١ - الفناء : هو الغيبة عن الأشياء كما كان فناء موسى لكلنة حين تجلى ربه للجبل فجعله دكا
وخر موسى صعقا .
15١
-
- إذا نامثك لي فُؤادي قلا ساني وسَله عَنَي
4 - سُؤال مُستيقظ حَفِيظٍ الحق أعني وأنت تعني
5- مُواصلي بالصُدود لما بحق حق الصُدود صبلني
١ - ولا تمتقم بكرب صنذً فبَعض ضتراب الصدود يُضني
إلا - عَجِبِتَ إنما أمُوتَ شُوقًا وأنت - يا سَيْدي - تعذني
خطاب الحق
[من مخلّع البسيط] [18]
- إذا نامثك لي فُؤادي قلا ساني وسَله عَنَي
1 فبروني مه بك كد
#- أجبت لما دُعيت طوعغا
5< :وخفت مما اجتيات فيت]
فكان عِلْمِي على لساني
وخصتي الله واصطفاني
هلبا الذي دعاني
فوقع الجِبْ بالأمان
عبادة" الله
قال أبو القاسم عبد الله بن جعفر_ لمحب : : إن زجلا من الأكابر يسم
ابن هارون المدائني ٠ استحضر الْحلاّج وجماعة من مشايخ بغداد ليناظروه .
فلمًا اجتمعوا تفرّس الحسين ابن مَنصوَرَ فيْهم التَكارَة » فأنشأ يقول :
[من الكامل] 1 [41]
-١ ياغافلاً لجهالةٍ عن شاني هلا غرفت حقيقتي وِبِيَانِي ؟
١ - فعادتي لله مسِثَةُ أخرف من بينها حرقان معجومان :
ص حرقان ؛ أصلي وآخر* شَكلْة فِي العْجْم مَنسُوب إلى إيمانِي
؛ - فإذا بَدَا رأس الخْرُوف أمامّهًا حرف يقوم ممُقام حرف ثانِي
ا ا في النور فوق الطور حينٌ تراني
فبهت القوم . 7 5
وكان لابن هارون ابن مريض مُشرف على الموت فقال للحلآج : ادع له
اذا
؟ - الأحرف الستة هي 0 -ت -ت -ح ١- -د) » والحرفان المعجومان هما التاء المكررة .
الاتحاد : تصيير ذاتين واحدة » وهو حال الصوفي الواصل .
" - الحرف الأصلي هو حرف التاء الثانية » ,و وآخر شكله » : التاء الأولى .
15
فقال الحلاج : قد عوفي فلا تخف . فدخل الابن كأنه لم يمرض قط . فتعجّب
الحاضرون من ذلك . فأتى ابن هارون بكيس مختوم » وقال :يا شيخ فيه ثلاثة آلاف
دينار اصرفها فيما تريد . وكان القوم في غرفة على الشطّ فأخذ الحلآج الكيس
ورمى به إلى دجلة . وقال للمشايخ : تريدون مناظرتي » »على ماذا أناظر . أنا أعرف
أنكم على الحق وأنا على الباطل » وخرج . فلمًا أصبحنا استحضر ابن هارون
الجماعة ووضع الكيس بين أيديهم » وقال : البارحة كنت أتفكر فيما أعطيت الحلآج
وندمت على ذلك . فلم تمض ساعة على ذلك إذ جاء فقير من أصح اب الحلاج »
وقال : الشيخ يُقرئك السلام ويقول : لا تندم فإن هذا كيسك ٠ فإن من أطاع الله
أطاعه الب والبحر .
أنا أنت
[من الهزج] 00 0 [45]
-١ أناأنت بلاشك فَسُبْحَانَكَ سُبحاني
5 وتؤحيذك تؤحيدني وعصيانك عصياني
-
- وإبئ خاطك إبنخاطي وغفرائك غفراني
؛ - ولم أجِلذ ياريي” إذا قيلءه الزاني
- وإبئ خاطك إبنخاطي وغفرائك غفراني
قتيل الحب
[من مجزوء الرمل] 07 1"91]
١-يَاحبييبي أنت سؤلي قاتراني في مَكاني
م 0 لاني لاني
- وَتَحَقققاكً فاصتنع كَل ما شيِثت بشاني
ل ومّع الأحبّاب فاني
11 - التحقق : وقوف القلب بدوام الانتصاب بين يدي من آمن به .
الشأن : إذا تجلى الحق سبحانه على العبد سمي ذلك التجلي بنسبته إلى الحق شأنا إلهيا »
وبنسبته إلى العبد حلا .
4 - الفناء : هو الغيبة عن الأشياء كما كان فناء موسى اكنة: حين تجلى ربه للجبل فجعله دكا
وخر موسى صعقا ٠
ور
محاورة
[من مجزوء الرمل] [:1]
١ - قد تَحَفَقتكَ في سير ري ففناجاك لساني
١ - فاجتسَهَالَعَان واقتَرققَالمتاني
-
- إن يكن غيْنِكَ الَف ظيم عن لَحْظ عياني
؛ - فلفذ صيّرك الوآجا2 ذمن الأخشاء داني
جمال الحقيقة
قال أبو عبد الرحمن محمد بن الحسن السلميّ في كتاب طبقات الصوفيّة :
سمعت عبد الواحد بن بكر يقول : سمعت أحمد بن فارس بن حسرى يقول : سمعت
الحسين بن منصور يقول : حجبهم بِالاسم:فعاشوا » ولو أبرز لهم علوم القدرة لطاشوا
ولو كشف لهم عن الحقيقة لماتوا ؛
وقال الحسين : أسماء الله منَحَيتٌ الإدراك اسم » ومن حيث الحق حقيقة.
وقال الحسين : خاطر الْحق هو الذي لا يعارضه شيء .
وقال الحسين : إذا تخلص العبد إلى مقام المعرفة أوحى الله تعالى إليه
بخاطره وحرس سره أن يسنح فيه غير خاطر الحق .
وقال : علامة العارف أن يكون فارغًا من الدنيا والآخرة .
وسنئل الحسين : لم طمع موسى في الرؤية وسألها . قال لأنه انفرد للحق
فانفرد الحق به في جميع معانيه » وصار الحق مواجهّه في كل منظور إليه ؛ ومقابله
دون كل محضور إديه » على الكشف الظاهر عليه لا على الغيب . فذلك الذي حمله
على سؤال الروية لا غير .
سمعت أبا الحسين الفارسي قال : أنشدني ابن فاتك للحسين بن منصور :
[94] وردت الأبيات في تاريخ بغداد 115/4 .
154
[من الخفيف]
3 أنت بين الشغاف والقلب تَجرٍي
؟ - وتّحِل الضتمير" جوف فؤادي
؟ - لَيْسَ من ساكن تحرك إلآ
5ت يا هلالاً بدا لأربع عر
[15]
مل جري التموع من أجفاني
كخلول الأرواح في الأبدان
تمان وأربع واقفقان
[من الخفيف] [45]
١ - يا مُعِينَ الضئنى عَلَى جسدي- 2“ يا مُعينَ الضاء عليه. أعني
عجائب
[من المجتث] [317]
ولخي بنذ مقي
إذْ كنت خوفي وأمني
قناشرك كل 0
لام 20
[44] وردت هذه الأبيات في ملحق أخباره برقم )١( .
علق د . بسيوني على هذه الأبيات في نشأة ة التصوف بقوله : ( أرأيت من هذه الأبيات أن
توحيد المحبين لايقف عند التبرئة من الشريك فحسب بل إنه إصرار على أن يكون المحبوب
قائمًا عن العبد بالتصرف في أدق دقائق حركاته وسكناته .... وقد جعلتهم الفكرة الفطرية
يهتمون بالروح اهتمامًا كبيرا لأنها من فيض الله ) ٠
الجذا
٠ )٠١4( الضنا : السقيم الذي قد طال مرضه وثبت فيه . وانظر القطعة الآتية برقم - ١
1"
قافية الهاء
[من الوافر]
١ - إلى كم أنت في بَخْر الخَطَايَا
27 مشاه يتات ذو رز ردي
؟ - فيامن بات يَخلو بالمغاصي
؛ - أتطمع أن تقال العفو مِسَّْ
0 .
- أتفرح بالذنوب وبالخطايا
-١ قبا قبل سس رقكاليم
دواع
[من البسيط]
-5
اسْمٌ مع الخلق قد تاهُوا به وَلَهًا
" - والله ؛ لا وصدُوا مِنَهُ إلى سسَيْب
التجلي والاستتار
[من البسيط]
١ - سرائر' الحق لا تبدو لمحتجب
١ - لاتعن نفسك فيمًا أست تدركه
]14[
[44]
َارِزٌ من يراك ولاتراه؟
وَعَنِنًاه شاهاةٌ فَرهُ
عَصيْت » وأنت لم تطلب رضناة؟
وتتمتحاة ولا لح سواه !
يُلاقِي العبذ ما كَسَبْت يداه
[13]
ليَلَمُوا منةٌ معنىٌ مِن مَعَانيه
حَتّى يكون الذي أبداه يُبْدِيهِ
1
أخفاه عَنك » قلا تَعرض لمخفيه
حاشا الحقيقة أن تبدو فتوفيه
ذكر ماسينيون أن هذه القطعة دواء يُشفَى به من يبحث عن الاسم الأعظم .
]٠٠١[ ورد البيتان ة التعرف لمذهب أهل التصوف ص 57 ,.١ وفيه : (وأنشدونا لبعض الكبا
في ص بر
وهي في التجلي والاستتار .
1١
قافية الواو
5
المعيهة
يُروى عن إبراهيم بن سمعان أنه قال : رأيت الحلاج في جامع المنصور
وكان في تكتي ديناران شددتهما لغير طاعة الله . فسأل سائل » فقال الحسين : يا
إبراهيم » تصدق عليه يما شددت في تكتك . فتحيرت » فقال : لا تتحير , التصتق
بهما خير مما نويت . فقلت : يا شيخ هذا من أين ؟ فقال : كل قلب تخلى عن غير
الله يرى في الغيب مكنونه وفي السرّ مضمونه .
فقلت له : أفدني بكلمة . فقال : من طلب الله عن الميم والعين وجَّدذه »ومن
طلبه لين الألف والنون في حرف الإضافة فَقَدَهِ » فإنه تقتس عن مشكلات الظنون »
وتعالى عن الخواطر ذوات الفنون . ثم أنذنا يفول :
[من البسيط] ]٠١١[
١ - إرجع إلى اللهء إن الغاية الله قلا له - إذا بلغت - إلا هو
١ - وإنه لمع الخلق الذين ليم قَيَ"المَيْم والعين والتّقديس معناه
' - ملعناه في شقتِي من حل منعقذا عن التَهجِي إلى خلق له فاهوا
4 - فان نَشكٌ » فََبّر قول صنَاحيكُم حنّى يقول بتفي الشاكً هذا هو
فالميمٌ يقَمحُ أغلاه وأنفله والعَئِن يُفتح أقصناه وأدتاه
1
ه.
كيف أسهو
[من مجزوء الرمل] ]٠١>[
١ - لمت بالتوحيد الهو غير ّأتي عنهُ أنهو
؟ - كيف أنهو ؟كيف أنهو وصحيح أنني قو
لذلا
- المراد بالميم والعين كلمة (مع) إشارة إلى المعية مع الله .
/7ا 1
حيرة
عن إيراهيم بن محمد النهرو اني قال : رأيت الحلاج ج في جامع نهروان في
زاوية يصلّي وختم القران في ركعتين . فلما أصبح س لمت عليه » وقلت :يا شيخ
أفدني بكلمة من التوحيد . فقال : أعلم أن العبد إذا وحد ربّه تعالى » فقد أثبت نفسه»
ومن أثبت نفسه فقد أتى بالشرك الخفيّ ٠ وإنما الله تعالى هو الذي وحّد نفسه على
لسان مَنْ شساء من خلقه . فلو وحّد نفسه على لساني فهو وشأنه . وإلآ فما لي يا
أخي والتوحيد ٠ ثم قال :
[من السريع] ]٠١1
١ - من رامَةُ بالعقل سُنترثبذا أسْرَحة في حَيْرة يلو
١ - قد شاب بالتدليس أنراره يقول في حَيْرِتِه » هَل هو ؟
قافية. الألف اللينة
وَيَح قلبي
[من الخفيف] .| 00 ]٠١:[
-١ نظري بذء عليي وَيْح قبي وماجتى
1-:وا شين فى علس ارامح فر
]٠١7[ البيتان في التعرف لمذهب أهل التصوف ص 75 ؛ وفيه : ( وأنشدونا لبعض الكبار ) في
باب معرفة الله تعالى . وعلق على البيتين : (وقال بعض الكبار : لا يعرفه إلا من تعرف إليه
ولا يوحده إلا من توحد له ؛ ولا يؤمن به إلا من لطف به .ولا يصفه إلا من تجلى لسره»
ولا يخلص له إلا من جذبه إليه ٠ ولا يصلح له إلا من اصطنعه لنفسه) .
وانظر نشأة التصوف ص 77١ .
41
انظر القطعة التي تقدمت برقم (5) .
لاا
[من المتقارب]
-
- وتفك » نفك ! كن خائفا عَلَى حَذْرٍ من كمين الفا
؛ - فان جاءك الهَجْرٌ في ظَلْمَةٍ فين في مشاعل نور الصا
© - وقل للحبيب ١ ترى ذلتي ؟ ! فَجُذ لي بعفوك قبل اللقا
5 - فو الحُبّ » ٠ لا تَننِي راجعًا عن الحُبّ إلآ بض المُتى
قافية الياء
نصائح
عن عمران بن موسى قال؛سَمَعس الجسين يقول : مَن أراد أن يصل إلى
المقصود فلينبذ الدنيا وراء ظهره . ثم-أنشد.يقول!:
[من مخلع البسيط] ]٠١5[
5- عَلَِك يا نفس بالتسلي فال بالزاظ والتخلّي
إذا متك 106 البعاد
فَحدَ في شَمَالك ترس الخضئو
]٠١[
وتَادى الإياس بقطع الرئجا
6 وش د اليمين بسيف البكا
١ - عَلَِك بالطّلعة التي مشكائها الكشف والتجلّي
ص دقام بَعَْضي بَبَعض بَغضي
حذثني أبو علي الفارسي قال : رأيت الحلآج واقفا على حلقة أبي بكر
.... أنت بالله ستفسد خشبة . فنفض كمّه في وجهه وأنشد :
الشبليّ
[من مخلّع البسيط]
-١
8#
رس
0
ياسيدن سييرد يدق حت
وظَاهِرا بَاطِنْاتجلي
إن اعْتِذَاري لينف جيل
يا جْملَةَ الكل » لسنت غيري
وَهَامْ لي بِكل كلي
]٠٠١0[
يَخْقَى على وهم كل حي
لكل شنئء بكل شي
وَعَظُمْ شك وقرط عي
فما اعتذاري - إذنن - إل
- 517291/7 وردت الأبيات في كتاب البدء والتاريخ ]٠١1[
١
حقائق
[من مخلع البسيط]
١
-١
0#
3
1
6
راعيتتي بالحفاظ حتَى
فأنت عند الخيصام غغذري
إذا امتطى العارف المُصلى
وغاص في أبحر غزار
فض ختام الغيِوب عمًا
من خار في دهشة ة التلاقى
]٠١4[
حت عن مَرَبّعٍ وبي
وفي ظمآئي فأنت ري
أضرى إلى منظر علي
تقيض بالقاطر الوَحجي
يُحيسي فوَادَ الشجي الولي
أَنْصَرته مَيَنَا كح
]١4[ وردت الابيات في التعرف لمذهب أهل التصوف للكلاباذي ص . وفيه : ( أنشدو
لبعض الكبار) ٠ وعلق عليها قائلاً : (يعني من ار ين ا
الله وإجلاله أبصرثته حيّاء »كميت يفنى عن رؤية ما منه ولا يجد له متقدمًا ولا متأخرا) .
1١
Source Colophon
Arabic source text of the Diwan al-Hallaj sections 4–19, drawn from the DjVu OCR of Qasim Muhammad Abbas al-Mazidi, al-Hallaj: al-A'mal al-Kamila (The Complete Works), Internet Archive item sufi-works_201905, lines 4712-6519 of the cached OCR text file at Tulku/Tools/arabic/hallaj_djvu.txt. OCR artifacts are present and preserved for transparency.
The poems of al-Husayn ibn Mansur al-Hallaj (c. 858–922 CE) are in the public domain, having been composed over eleven centuries ago. No modern editor holds copyright over the poetry itself.
🌲