Thursday, July 16, 2026 · 天火 · tianmu.org
Philippine
The multilingual literatures of the Philippine archipelago across oral tradition, Indigenous scripts, Tagalog and regional-language print, Spanish and English writing, revolution, dictatorship, and diaspora.
✦ ─── ⟐ ─── ✦
Texts
GlossaryGlossary for Philippine literary languages, scripts, oral forms, colonial print, revolutionary writing, and the Poblete Noli Me Tangere.Introduction to Philippine LiteraturesA source-critical introduction to the multilingual literatures of the Philippines across oral epics, Indigenous scripts, colonial translation, Tagalog and regional-language print, Spanish and English writing, revolution, dictatorship, diaspora, and the present Rizal shelf.Reader's Guide to Philippine LiteraturesReading paths through Poblete's historical Tagalog Noli Me Tangere and Vicente Rama's Cebuano Larawan, with a candid map of the multilingual Philippine literatures still absent.
Cebuano1 page
A Cebuano-language doorway into Sugbo's print culture, periodicals, fiction, and the distinct literatures of Cebuano-speaking communities across the Visayas, Mindanao, and diaspora.
Folklore and Oral Traditions3 pages
Historical collections and studies of Philippine folklore and oral traditions, cataloged with attention to community, language, collector, and editorial mediation.
Tagalog1 page
Tagalog literature across oral form, poetry, theatre, devotional and revolutionary print, prose fiction, journalism, translation, mass media, and diaspora.