A Good Works Translation from RECAM II 203
A short Greek inscription from the Galatian region names Aurelius Helius, son of Domnus, as a temple-warden of Zeus under the Celtic-looking epithet Bussurigios. The text is not in the Galatian language, but it is a compact primary witness to Celtic religious names surviving inside local Anatolian Greek cult.
Translation
Aurelius Helius, son of Domnus, of the village of the Klossamenoi, temple-warden of Zeus Bussurigios, while living, built the monument for himself.
Translation Note
The formula ζῶν ἑαυτῷ means that Aurelius Helius built the monument for himself while he was still alive. The divine epithet is printed continuously by PHI/RECAM as Βουσσουριγίου, the genitive form after τοῦ Διὸς: "of Zeus Bussurigios." CIG 4102 gives an older version of the same inscription with the epithet damaged or restored as Βουσσουρι[τί]ου; the fuller PHI/RECAM text is followed here.
Object Note
PHI/RECAM records the inscription from Akçataş in northern Galatia, after 212 CE. It names a local village, the Klossamenoi, and describes Aurelius Helius as νεωκόρος, a temple-warden or cult-servant. The text is Greek, but the divine epithet is one of the small Galatian-Anatolian cult traces that preserve Celtic names under Greek religious forms.
Colophon
This page translates PHI/RECAM II 203 from Greek for the Celtic continental expansion of the Good Work Library. It is included as a Galatian and Anatolian Celtic witness because of the Celtic-looking divine epithet attached to Zeus, not because the inscription itself is in the Galatian language.
Compiled and formatted for the Good Work Library by the New Tianmu Anglican Church, 2026.
🌲
Source Text: RECAM II 203, Aurelius Helius and Zeus Bussurigios
Greek source text from PHI Greek Inscriptions' transcription of RECAM II 203, a Galatian-region inscription from Akçataş. Presented here for reference, study, and verification alongside the English translation above.
PHI / RECAM II 203 source text:
Αὐρήλιος Ἥλιος
Δόμνου
κώμης Κλωσ-
σαμηνῶν
νεωκόρος
τοῦ Διὸς Βουσ-
σουριγίου
ζῶν ἑαυτῷ
κατεσκεύασεν τὸ
μνημεῖον.
Continuous source text:
Αὐρήλιος Ἥλιος Δόμνου, κώμης Κλωσσαμηνῶν, νεωκόρος τοῦ Διὸς Βουσσουριγίου, ζῶν ἑαυτῷ κατεσκεύασεν τὸ μνημεῖον.
Source-close rendering:
Aurelius Helius, son of Domnus, of the village of the Klossamenoi, temple-warden of Zeus Bussurigios, while living, built the monument for himself.
Source Colophon
The PHI Greek Inscriptions page for RECAM II 203 was captured on 2026-05-13 and inspected on disk in the Celtic source-capture archive. Source page: https://inscriptions.packhum.org/text/267836. The older Corpus Inscriptionum Graecarum 4102 text was also captured from the Internet Archive Getty Research Institute scan as a control: https://archive.org/details/gri_33125000950002. The source-close English rendering is a New Tianmu Anglican Church Good Works Translation made from the inspected Greek inscription text. Modern references to the same cultic epithet under Zeus Bussurigios/Bussurigius were used as controls for identification.
🌲