Narrative F

✦ ─── ⟐ ─── ✦

[...] with all his marvels ... yhwh ... to the heaven ... they cast [...]


(Column ii: six fragmentary lines. All other columns are too damaged for any reading. The text is too lacunose for continuous translation; the surviving vocabulary is presented as attested.)


[...] with all [his] mar[vels ...]
[...] yhwh [...]
[...] to the heav[en ...]
[...] and he [...] [...]
[...] God, to [...]
[...] they cast [...]


Colophon

Text: 4Q480 (4QNarrative F, also designated ROC 186), Cave 4. One column (col. ii) preserving six lines; all other material is too damaged for any reading. Published by Erik Larson and Lawrence Schiffman in Discoveries in the Judaean Desert XXII (Oxford: Clarendon, 1996), pp. 301–302, pl. XXVII.

The text's surviving vocabulary — God's marvels (נפלאות), YHWH, heaven (שמים), a casting action (השליכו) — suggests a narrative in which God's wonders are invoked in a context of divine action. The casting or throwing (השליכו, root שלך) could describe enemies being cast down, worshippers prostrating, or divine judgment being discharged. "Narrative F" is the scholarly designation for an unidentified Cave 4 narrative; the content is too sparse to determine the text's genre or setting with confidence.

Translation: Good Works Translation from Hebrew by the New Tianmu Anglican Church, 2026. Hebrew transcription consulted in García Martínez and Tigchelaar, The Dead Sea Scrolls Study Edition (Brill, 1997–1999), vol. 2, p. 960.

🌲


Source Text

4Q480 — טור ב (Column ii)

Hebrew transcription from García Martínez and Tigchelaar, The Dead Sea Scrolls Study Edition, vol. 2, p. 960 (Brill, 1997–1999). Square brackets indicate lacunae or restorations.


[...  בכל נפל]אותיו    1
[... ] יהוה    2
[... לשמי]ם    3
[...]... ויכ    4
[...]. אלהים ל    5
[... ] השליכו    6

Notes

Line 1: נפלאות = "marvels/wonders" (root פלא). The phrase "with all his marvels" (בכל נפלאותיו) is a standard doxological formula in biblical and Qumran hymnic literature.

Line 6: השליכו = "they cast/threw" (root שלך, third-person plural past tense). The subject is unidentifiable without more context.


Source Colophon

Source: Hebrew. Cave 4, Qumran. DJD XXII (Larson & Schiffman, 1996). Transcription: García Martínez and Tigchelaar, DSSE (1997–1999), vol. 2.

🌲