Book of Giants

✦ ─── ⟐ ─── ✦

Before the Flood, when the Watchers descended to the daughters of men, they sired offspring unlike anything else on earth — the Nephilin, the giants, creatures of flesh and violence too large for the world to contain. The Book of Giants is their story: their hungers, their dreams, the terror that breaks upon them when judgment is written in the stars. It survives in fragments from Qumran Cave 4, scattered across five manuscripts. The pieces do not form a seamless whole — they are shards of a longer narrative, now mostly lost. What remains is extraordinary: a courtroom in heaven, a garden burning, Enoch summoned to carry the sentence, and the giants weeping on the earth. The text was later taken up by the Manichaeans, who saw in the giants a myth of entrapment in matter. The Qumran community saw in it a warning about the wages of transgression. Both read its darkness clearly. This translation works directly from the Aramaic transcription of García Martínez and Tigchelaar.


I. The Watchers and Their Children (4Q203, 4Q531)

The earth produced all grain, all trees, all the sheep and small animals of the field, all the creeping things of the earth. And they consumed all of it. Every harsh deed and every disobedient word — male and female, and among the humans [...] the humans [...]

The giants and the Nephilin were born. And they defiled themselves. [...] They sired them. [...] the giants, to whom it was not enough — not for them, nor for their sons. [...] They sought to eat in great abundance. [...] The Nephilin destroyed it.

[...] To Ahiram and to [...] and to Anael and to Baraqel [...] to Naаmel and to [...] and to Ammiel. [...] All these are the giants. And what [...] to you, that you killed [...]? Have not all of these gone by the sword? [...] as great rivers against [...] against you.


II. The Dream of the Garden (4Q530, Col. ii)

Concerning the death of our souls — all his companions. And Ohyah made known to them what Gilgamesh had said to him. And [...] I feared, and the sentence against his life was spoken. And the Great One cursed the princes. And they rejoiced over him, the companions. And he returned and went [...] upon him. Then both of them dreamed dreams.

The sleep fled from their eyes. They arose [...] from among them and arose [...] their eyes. And they came to [...] their dreams.

And he spoke in the assembly of his companions, the Nephilin: "[...] In my dream I saw this night: [...] gardeners, and they were watering, and great roots issued from their trunks. I watched until tongues of fire came from [...] All the water, and the fire burned in all [...] Here is the end of the dream."

[...] The giants could not find anyone to explain it to them. "[...] The dream — to Enoch, the distinguished scribe, and he will interpret the dream for us."


III. The Dream of the Throne (4Q530, Col. ii, continued)

Then Ohyah, the brother of Ahyah, acknowledged it and spoke before the giants:

"I also saw something astonishing in my dream this night: The Ruler of the heavens came down to earth, and thrones were erected, and the Great Holy One sat down. A hundred hundreds served him, a thousand thousands stood before him. And behold, the books were opened, and the sentence was proclaimed. The sentence was written in the book, recorded in the inscription — for all the living and for all flesh. Upon [...]"

"Here is the end of the dream."

Then all the giants and all the Nephilin were afraid. And they called to Mahawai, and he came to them — the giants — and they sent him to Enoch, the distinguished scribe.

They said to him: "Go [...] after him. Death is upon you if you do not listen to his voice. Tell him to explain and interpret the dreams, and that all rest [...] If there is a discerning mouth [...] "


IV. Mahawai's Flight to Enoch (4Q530, Col. iii)

If [...]
Still [...]
On one tablet — the span of the giants [...]

Like the hurricane, he flew with his hands like an eagle. He crossed over bare regions, the great desert. And he saw Enoch, and he called to him, and said:

"An oracle [...] to here. And a second time I beg you for an oracle [...] your words, together with all the Nephilin of the earth. If he removes [...] from the days of their [...] then they will be added to [...] We would learn their interpretation from you. [...] which have come down from heaven."


V. Enoch's Letter: The Tablet of Judgment (4Q203, Frags. 7–8)

Then Ohyah said to Hahyah his brother:

"[...] and your strength [...] Then he punished — not us, but Azazel — and made for him [...] the sons of the Watchers, the giants. And none of their beloved will be forgiven. He has imprisoned us and captured you."

[...] to you, Mahawai [...] the two tablets [...] and the second has not yet been read.

Copy of the second tablet of the letter, by the hand of Enoch the distinguished scribe — and holy one — to Shemihazah and all his companions:

Know that not [...] And your deeds, and those of your wives, they and their sons and the wives of their sons — for your fornication upon the earth, it happened to you — a complaint has been lodged against you, and against the deeds of your sons. The corruption with which you have corrupted it.

Behold — destruction has reached Raphael. And what is in the deserts and what is in the seas — the fullness of it is torn loose upon you for evil.

Now then: unfasten your chains that bind you from destruction [...] and pray.


VI. The Prayer Before Enoch (4Q203, Frag. 9)

[...] and all [...]
[...] before the splendour of your glory [...]
[...] your glory, for you know all the mysteries [...]
[...] and nothing is stronger than you [...]
[...] before you.

Now then: [...] your glorious reign for the everlasting years [...]


VII. Enoch's Reply (4Q203, Frag. 4; 4Q531, Frag. 9)

And they bowed down and wept before Enoch.

Then he said to him:
"That you will have no peace [...]"

[...] A thousand thousands [...]
[...] without strength against every king of [...] I have seized. And I fell on my face. I heard his voice. [...] He dwelt among men but did not learn from them.


VIII. A Voice of Lamentation (4Q530, Frag. 6, col. i)

[...] A curse and an affliction. I, whose hands [...] and every house of refuge to which I will go — the souls of those killed are crying out against their murderers and crying unceasingly. [...] and we shall die together, and destruction will be given. [...] Great anger, and I will sleep. And bread [...] the vision has made heavy my eyelids. And also [...] he entered the assembly of the giants.


IX. The Confession of the Giant (4Q531, Frag. 17)

"[...] the right [...] every house [...] not [...]"
"[...] Blank [...]"
"[...] I was growing powerful, and with the strength of my powerful arm and with the might of my power I fought all flesh and waged war with them. But I was unable to prevail among us — for my accusers reside in the heavens and live among the holy ones. Blank And not [...] for they are more powerful than I."

"[...] The roar of the wild animals of the forest is coming, and the cries of the forest are calling."

And Ohyah spoke to him: "My dream has depressed me. The sleep has fled from my eyes at the sight of the vision. Behold — I know that against [...] I will not sleep. Not [...] Gilgamesh, tell your dream."


X. The Giants Cannot Be Sustained (4Q532, Frag. 2)

[...] in the flesh [...]
[...] Nephilin [...]
They were standing [...]
The earth [...]
They were planning to [...]
From the Watchers, upon [...]
He ended. He perished and died [...]
They inflicted great injustice upon the earth [...]
It was not enough for him to eat [...]
[...] of the earth and until [...]
[...] on the earth, in all [...]
Now do not [...]
A strong chain [...]


XI. The Dew and the Frost (4Q203, Frag. 11)

[...] the dew and the frost [...]


XII. Now the Lord God (4Q203, Frag. 10)

And now, my Lord [...]
You have multiplied and [...]
You wish, and [...]
[...]


XIII. The Prophet Speaks (4Q533, Frags. 1–3)

[...] to Mount Sinai [...]
[...] loosing [...] my face and [...]
And he will burn the sons of [...] the evil day [...] he will precede him, and he will drive them out, and we will rejoice.

[...] a new province in order to take captive all that was in [...]
[...] concerning this the Prophet said [...]
[...] from before the prostitute. Behold [...]
[...] from Jaffa until the mountain [...]

[...] they will go out of the earth [...]
[...] eternity, for it is written in the book [...]
[...] the Moabites, the Amalekites [...]
[...] we will destroy them [...]
[...] Behold, these [...]
[...] Behold, this [...]
[...] then one will pursue [...]
[...] they will not abandon [...]

[...] from Egypt, all [...]
[...] the nations [...]
[...] the peoples will listen [...]
[...] which was an idol, and they will loosen [...]
[...] from Egypt [...]
[...] the decree [...]
[...] those who remain [...]
[...] they will eat the flesh of swine [...]
[...] his kingdom, and also [...]
[...] from before the wicked [...]
[...] Sinai, and this King [...]


Colophon

Text: Book of Giants (4Q203, 4Q530–533)
Source: Qumran Cave 4
Language: Aramaic
Translation Method: Blind translation from Aramaic transcription (García Martínez & Tigchelaar, Dead Sea Scrolls Study Edition, Brill, 1997). No published English translations were consulted.
Translator: NTAC + Claude (Good Works Translation)
Scribe: Tulku Ezra, New Tianmu Anglican Church, 2026

🌲


Source Text: Book of Giants — Source Text (4Q203, 4Q530–533)

Aramaic transcription of the Book of Giants manuscripts (4Q203, 4Q530–533) from Qumran Cave 4. Transcription follows García Martínez & Tigchelaar (Dead Sea Scrolls Study Edition, Brill 1997). Scholarly apparatus: [...] marks lacunae; vacat marks intentional blank spaces.


אנה4 […] אנפי עוד3 […] ברקאל2 [… כדי אקו]ם1

Frag. 1

[… ]וענ[ה מהו]י3 […] vacat 2 […]. עליהון1

Frag. 2

[… ]קאם

ומה4 […] חובבש ואדכו3 [… חברוה]י2 […] ]…[ה1 Frag. 3
[… תתנונני לק]טלה
]באדי[ן אמר אוהיה3 […] vacat […] 2 […]. ]… [בהון1 Frag. 4
vacat ]… אר[עא5 […]. מן עלוי ארעא וש.[…] 4 [… לה]היה אחוהי
[…] ]…[ל7 [… ]…[שויו ובכו קוד]ם חנוך6 [… כ]די
[…] ]…[קטילו3 [… ]…[חמס אנו]שא2 […]…[…] 1

3 […]…[…] 2-1 Frag. 7 iותוקפ]כ[ה ]…[ 5 vacat 4באד]ין
אמר[ אוהיה לההי]ה אחוהי …[אדין עני ולוא 6לנא ]אל[ה לעזא]ז[ל ועבד
ל]ה … בני[ עירין 7גבריא ול]ו[א יתנשון כול חב]יביהון …[ .לה עגננא
ותקף לכ]ה[
5 […] 4-1 Frag. 7 iiלכה מה]וי …[ 6לתרי לוחיא ]…[ 7ותנינא
עד כען לא קרי] …[
1 Frag. 8ספ]ר …[ 3 […] vacat 2פרשגן לוחא תני]נ[א די
אי]גרתא …[ 4בכתב די חנוך ספר פרשא] …[ 5וקדישא לשמיחזה
ולכול ח]ברוהי …[ 6ידיע להוא לכון ד]י [ל]א …[ 7ועובדכון ודי נשיכון
]…[ 8אנון ]ו[בני]הו[ן ונשיא ד]י בניהון …[ 9בזנות]כ[ון ב]א[רעא והוה
]ע[ליכ]ון …[ 10וקבלה עליכון ועל עובד בניכון ]…[ 11חבלא די
חבלתון בה 12 […] vacatעד רפאל מטה ארו אבדנ]א …[ 13ודי
במדבריא וד]י[ בימיא ופשר צבור]א …[ 14עליכון לבאיש וכען שרוא
אסורכון מח]בל …[ 15וצלו […] vacat
…[…] 1 Frag. 9וכול ]…[ […] 2עלין מן קודם הדר יק]רך …[
…] 3יק[רך די כול רזיא יד]ע אנתה …[ [ …] 4וכול צבו לא תקפתכה] …[
…] 5ק[ודמיכה vacatוכען ק]…[ […] 6מלכות רבותכה לש]ני עלמיא …[
.[…] 7ום […] 8 […] vacatין ]…[
…] 1 Frag. 10ו[כען מרא]י …[ .[…] 2שגית ו…]…[ […] 3תצבא
וכ]…[ […].[…] 4
Frag. 11 ii

2 […] 1וטלא וכפו]רא …[

] 1 Frag. 13ושו[יו מן ]ק[וד]ם חנוך …[ ] 2באד[ין אמר לה]…[
] 3די לא[ איתי לכה ש]לם …[ […] 4למהוה] …[

…] 15 […] 14-1 Col. iרבו[את קדישו]הי …[ …] 16ב[שרא על
עובד]י …[ [ …] 17רברבן וקשין ]…[ 18בכול עו]בד וחז[וא לכון
לעובד ש]מיא …[ 19במסורת ]נה[וריהון די כולה]ו[ן] ד[נ]חין …[
20חזוא לכון ל]א[רעא ואתבוננא בעובד]ה מן קדמיא לאחרנא די מנדעם[
] 21לא [ל]אשניה ו[כול מתחזא ל]כ[ון] חזוא לכון לדגלי קיטא ואתבוננא[
] 22בדגלי שתו[א די כו]ל ארעא תתמלא מין וענניא מטרא שפכין[
…] 24 […] 23עלי[הון ברא מן ארבע}א{ת ]עשר אילנין[ די ] 25עליהן
מתקימין ע[ד דתרתין ודתלת שנין ]יעברן חזוא לכון[ ] 26לדגלי קיטא די
שמש[א בהון כוייה ושלקה ]ואנתון טלל ומסתרין בע[ין ] 27מן קדמיה על
אנפי אר[עא כויתא ולמדרך ע]ל עפרא ועל כפיא מן חמת[א ] 28לא
תשכחון … [בכול אילניא כולהון יתנ]יצון עליהון וב[הון ] 29ירוקין …
[ל]ה[דר תשבחה הל]לוא ואתבוננוא בכול עובדי[א ] 30אלן … חי[א די
לכול עלם ]…[
] 24 […] 23-1 Col. iiו[אלן שמהת ]רבניהו[ן ש]מיחזה די הוה
ראשהון ארעתקף תנין לה vacatרמעאל[ 25תליתי לה כוכבאל רביעי לה
…] vacatאל חמישי לה vacatרעמאל שתיתי לה[ ] 26ד[ני]אל[ ש]ביעי
לה[ זיקיאל תמיני ]לה ברקאל תשי[עי לה vacatעשא]ל עשירי לה[
27וחרמני ]חד[ עשר לה מטר]אל תרי עשר לה [ vacatעננאל תלתת עשר
לה vacatסתוא]ל[ 28ארבעת] עשר לה[ vacatשמשי]אל חמשת עשר לה
[ vacatשהריאל שתת עש]ר [ל]ה[ 29ת]מיאל שבעת עשר לה vacat
טוריאל תמנית עשר לה vacatימא[ל] תשעת עשר לה[ […] 30


4Q530–533 (Book of Giantsb–e)

[…] 1 Col. iיותבהי […] 2מיא עם […] 3א יתמנו בכל […] 4
יתחשבו בחשבון שניא למן ] 5די …שב[עת יומיא אלן במטרהן]…[ …] 6
א[ל יחדון ואל]…[
1 Col. iiעל מות נפשנא] …[ וכל חברוהי ]ואו[היה אחוי אנון }{.מא די
אמר לה 2גלגמיס ו]…[ בה אפחד ומתאמר ]ד[ין על נפשה ורבא לט
לרוזניא 3וחדו עלוהי ]…[חבריא ותב ואזל ל]…[ל עלוהי באדין חלמו
תריהון חלמין 4ונדת שנת עיניהון וק]מו…[… מנהון וקמו] …[ עיניהון
5ואתו על ]…[ חלמיהון וא]מ[ר בכנשת ח]ברוהי[ 6נפיליא ]… ב[חלמי
הוית חזא בלילא דן …]…[…] 7ג[ננין והוא משקין …] 8שר[שין
רברבין נפקו מן עקרהן […] 9חזית עד די לשונין די נור מן …[…] 10כל
מיא ונורא דלק בכל […] 12 […]…[…] 11א עד כא סוף חלמא
…] 13לא[ השכחו גבריא לחויא לה]ון[ ] 14חלמא … לחנוך[ לספר
פרשא ויפשור לנא 15חלמא vacatבאד]י[ן ]הו[ה הודה אחוהי ]א[והיא
ואמר קדם גבריא אף 16אנה חזית בחלמי בליליא דן גברוא ]ה[א שלטן

שמיא לארעא נחת 17וכרסון יחיטו וקדישא רבא ית]ב מאה מ[אין לה
משמשין אלף אלפין לה …] 18ורבו רבון ק[דמוהי הוא קאמין וארו]
ספר[ין פתיחו ודין אמיר ודין …] 19בכתב כ[תיב וברושם רשים ]…[
לכל חיא ובסרא ועל […] 20שין עד כא סוף חלמא ] vacatבאדין [דחלו כל
גבריא ] 21ונפיליא ו[ק]ר[ו מהוי ואתה לה]ון …[ גבריא ושלחוהי על חנוך
] 22ספר פרש[א ואמרו לה אזל] …[ אתרה ומותא לכה די ] 23לא
[שמעתה קלה ואמר לה די יחו]א ו[יפש]ו[ר חלמיא ודי כלא מנח
…[…] 24נא הן איתי פם ארבא ]…[ vacat
1 Col. iiiהן]…[ 2עוד ]…[ 3באחת ארכת גבריא] …[
4כעלעולין ופרח בידוהי }כעל{ כנש]ר…[ 5ח]ו[לד וחלף לשהוין מדברא
רבא] …[ 6ו]ח[זה חנוך וזעקה ואמר לה מחוי ]…[ 7לתנא ולכה תנינות
למחוי בע]א …[ 8ל]מ[ליך וכל נפילי ארעא הן הובל]…[ 9מן יומ]י…
[תהון ויתוס]פון ע[ל]…[ …] 10נ[נדע מנך פשרה]ו[ן] …[ […] 11נין די
מן שמין נ]חתו …[
…] 2 […]…[…] 1 Frag. 6 iל[לוט ולצער אנה די ידי […] 3וכל
בית פלטא די אהך לה …] 4נפשת קטי[לין קבלן על קטליהון ומזעקן
[…] 5תא ונמות כחדא ונתן שיציא …] 6ק[צף שגיא ואהוה דמך ולחם
…] 7הו[קרת לשכני חזות ואף […] 8על לכנשת גבריא

4Q531

[…] Frag. 1שהרא] …[ …] 2כול די [ארעא עבדת] …[ …] 3
[נוניא רבר]בי[א […] 4 […].שמים עם כול די פרא]…[ …] 5א[רעא

וכול דגנא וכול אילניא] …[ …] 6ע[נא בעירא די רקרקא עם]…[
…] 7כו[ל שרץ ארעא ואחרו כול] …[ …] 8כו[ל עובד קשה וממרא
מ]…[ […] 9דכר ונקבה ובאנשא ל]…[ […] 10אנשא ]…[ה ורא]…[
[ …] 1 Frag. 4ולאחירם ו]ל…[ …] 2ול[ענאל ולב]ר[קא]ל…[ן]…[
[…] 3ל לנעמאל ול […].ולעמיאל]…[ […] 4כול אלין גבריא ומה ח[…].
לכה די קטל]תה …[ vacat […] 5הלא כול אלין אזלו בחרבא] …[ […] 6
כנהרין רברבין על ]…[ [ …] 7עליכה] …[
[…] 1 Frag. 5ן אטמיו] …[ […] 2גברין ונפילין ו]…[ […] 3אולדו
ואלו כו]ל…[ […] 4בדמה ועל יד מה]…[ …] 5גברי[ן די לא שפק להון
ול]בניהון…[ [ …] 6ובעין למאכל שגיא מל]…[ […] vacat […] 7
[…] 8מחוה נפיליא ]…[
[…] 1 Frag. 9רתה אלף אלפין […] 2 […].והי לא בחיל על כול מלך
]…[תל ]…[ [ …] 3אחדת ואנה נ]פ[לת על אנפי קלה שמ]עת …[ .[…] 4
יתב בין בני אנש ולא אלף מנהון] …[ […] 6 […] vacat […] 5תאן תרין]
…[ […]…[…] 7
[…] 2הון vacat

[…]1 Frag. 17גו ימיניא ]…[ כול בית ]…[יק לא
…] 3מת[גבר ובתקוף חיל דרעי ובחסן גבורתי …] 4כ[ול בשר ועבדת
עמהון קרב ברם לא …] 5מה[שכח אנה עמן לאשתררה דבעלי דיני
…] 6בשמי[א יתבין ובקדשיא אנון שרין vacatולא …] 7דאנו[ן תקיפין
מני …] 8 vacatגע[רה די חיות ברא אתה ואוש ברא קרין [ …] 9וכדן
אמר לה vacatאוהיה חלמי אנסנ]י[ …] 10נדת ש[נת עיני למחזא ]חז[וה
ארו ידע אנה די על …] 11לא א[דמוך ולא …ל]…[ …] 12ג[לגמיש אמר
]ח[למכה] …[

4Q532

[…] 2 […].[…] 1 Frag. 2בבש]רא …[ […] 3נפיל]ין …[
[…] 4הוו קאמ]ין …[ […] 5ארעא תר]…[ […] 6הוו עשיתין ל]…[
.[…] 7מן עירין על[ …] 8 […].סף ואבד ומית ו …] 9 […].ח[בל רב
חנבלו בא]רעא …[ …] 10לא[ שפק לה למא]כל …[ […] 11י ארעא ועד
[…] 12 […].בארעא בכל ב]…[ […] 13בא וכען לא ש]…[ .[…] 14ו
אסור תקי]ף …[

4Q533

[…]…[…] 1 Frag.1קו]…[ […] 2לטור סיני ]…[ […] 3משרא
]…[שוא אנפוהי ו]…[ vacat […] 4ויקד בני] …[ יומא באישה] …[
[…] 5יקדמיה ויצוה ]ל[הן ויחדנה […] 6 […] vacatמדינתא חדתא די
שבה כל די הוא ב]…[ […] 7על דנה אמר נבואא די יח]…[ […] 8ת מן
[…] 9א מן יפוא עד טור]…[
קודם זונא ארו להוא] …[
[…] 10ל]…[מלא]…[
[…] 1 Frag. 2 iא]…[ […] 2יהכון בא]רע …[ […] 3עלמין די
בספר […] 4יא ומואביא עמלק]יא …[ .[…] 5נהובד אנון …[…] 6
.רוקיא […] 7ממר הא אלין […] 8ה הא דא הוא חפ]…[ […] 9אדין
ירדף חדא] …[ […] 10לא ישבקון ]…[
Frag. 3

[…] 1יא … מ .[…] 2 […].מן מצרים כ]ו[ל […] 3מ]…[

…] 4י[שמעון עממיא […] 5די הוא פתכר וישרין […] 6ך מן מצרים
]…[ .[…] 7מרא אנון […] 9 vacat […] 8ות פתגמא לא […] 10ו די
משתארין […] 11יכלון בשר חזירא […] 12מלכותה ואף […] 13מן
קודם רשעיא […] 14לאר]…[רבותא […] 15סיני ומלכא דן
[…]…[…] 16


Source Colophon

Text: 4Q203, 4Q530, 4Q531, 4Q532, 4Q533
Transcription: García Martínez, F. & Tigchelaar, E.J.C., The Dead Sea Scrolls Study Edition, Brill, 1997
Scribe: Tulku Ezra, New Tianmu Anglican Church, 2026

🌲