The Temple Scroll

✦ ─── ⟐ ─── ✦

The Temple Scroll is the longest of all the Dead Sea Scrolls, stretching over eight metres. Found in Cave 11 at Qumran, it presents itself as God's direct speech to Moses — a radical rewriting of Deuteronomy, Leviticus, and Exodus in the first person. It contains God's blueprint for the ideal Temple, a detailed festival calendar, laws of purity, and a constitution for the king. Columns II through LXVI survive in varying states of preservation. This translation works directly from the Hebrew transcription of García Martínez and Tigchelaar.


The Covenant Warning

Columns II–III open with God's warnings against idolatry, echoing Exodus 34.

"For it is a fearful thing — that which I am doing with you.

Behold, I am driving out before you the Amorite and the Canaanite, and the Hittite and the Girgashite, and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite.

Guard yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land to which you are going, lest they become a snare in your midst. For their altars you shall tear down, and their pillars you shall shatter, and their Asherah poles you shall cut down, and the images of their gods you shall burn with fire.

You shall not covet the silver and gold that is upon them. You shall not take from it, and you shall not bring an abomination into your house and become devoted to destruction like it. You shall utterly detest it and utterly abhor it, for it is devoted to destruction.

You shall not bow down to any other god, for your God is a jealous God.

Guard yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land. And they go whoring after their gods and sacrifice to them, and they call to you, and you eat of their sacrifices, and you take from their daughters for your sons, and their daughters go whoring after their gods, and they lead your sons to whore after [their gods]."

[...] A house to set my name upon it [...] silver and gold from all the lands [...] and you shall not defile it [...]

And all its vessels shall be made of pure gold [...] the mercy seat that is upon it — pure gold [...] the altar of incense [...] and the spice [...] and the table [...] it shall not depart from the sanctuary [...] its dishes and its bowls shall be pure gold, and its fire-pans [...]

To bring animals inside, and the menorah and all its vessels shall be pure gold. And the whole altar of burnt offering — pure gold it shall be made. And the grating that is above it, and the basin and its stand — pure bronze. And they shall be bronze, polished as mirrors [...]


The Temple and Its Furnishings

Columns IV through XII describe the dimensions and layout of the Temple buildings, though many columns are badly damaged. Only fragments of the architectural specifications survive.

The Temple Building

Columns IV–VI preserve fragments of the Temple dimensions.

[...] And you shall build the porch [...] ten cubits wide, and its walls [...] and the height sixty cubits [...] twenty-one cubits [...] twenty cubits square [...]

[...] Twenty-eight cubits by twenty-eight cubits [...] and its height forty cubits, and its cornice also [...] ten cubits — the full height of the lattice and the windows.

And four gates for the upper story on its four sides. And the width of the gate — twelve cubits, and its height twenty-one cubits. And the whole lattice and its windows [...] the lower level. And the whole overlaid with pure gold.

The Ark and the Cherubim

Column VII preserves fragments about the ark, the cherubim, and the curtain.

[...] The tablets of wood [...] one hundred and ten [...] eighty tablets [...]

[...] Its height — five cubits [...] and the mercy seat that is from above [...] cubits [...] its width. And two cherubim [...] from one end to the other [...] spreading wings from above the ark, and their faces one toward [the other ...]

And you shall make a curtain of gold [...]

The Table and the Menorah

Columns VIII and IX describe the table of showbread and the menorah.

[...] Pillars [...] its length, and a cubit [...] cakes, two [...] and the frankincense shall be a memorial offering for the bread [...] upon the altar of incense, when you remove the bread — you shall place frankincense upon it.

This bread shall be [...] forever, for their generations. [...]

[...] From its two sides [...] its buds and its blossoms [...] from this side three [...] and its blossoms [...] the whole branch — three [...] and its tongs — all of it, talents [...] and they shall light all its lamps. And you shall place it — the sons of Aaron [...] a perpetual statute for their generations.

The Altars and Gates

Columns X through XII preserve fragments about the altars, gates, and a list of festival days.

[...] For a memorial [...] a pillar [...] the gate shall be [...] at the height of a board, going — crimson [...] purple and crimson [...]

[...] On the Sabbaths and on the new moons, and on the festival of Unleavened Bread and on the day of the waving of the sheaf, and on the festival of the firstfruits for the grain offering of wheat [...] and on the festival of new oil, and in the six days [...] and on the festival of Tabernacles and on the assembly [...]

[...] Gold [...] and four [...] all its measurements shall be [...] corners, and a cubit [...] built entirely [...] stones [...] you shall make all the walls of the altar [...] and its horns and its corners [...] and you shall make an altar of bronze [...] its horns [...] and you shall make pillars [...] four, [...] cubits [...] the altar [...]


The Sacrificial Calendar

The Daily Offering

Column XIII introduces the daily sacrifices.

[...] And its doors [...] one to the right and one to the left [...] overlaid [...] a gate [...]

The blood for the people [...] lambs, yearlings, unblemished — two [...] a tenth of fine flour mixed [...] for the lambs and for the goat [...] and its drink offering — wine, a quarter of a hin — to the Lord.

The first cake [...] the burnt offering that is for the six days [...] You shall not eat [...] And on the Sabbath days you shall offer two [...]

The New Moon Offering

Column XIV describes the offerings for the beginning of each month.

[...] And a grain offering of fine flour mixed [...] a third of a hin [...] a tenth — a grain offering [...] a hin — for each lamb [...] a pleasing aroma to the Lord.

At the beginnings of your months [...] for the months of the year. And on the first of the first month — all work of service you shall not do. Apart from it, this shall be done: [...] one ram, seven yearling lambs — unblemished [...] and a goat for a sin offering, besides the monthly burnt offering [...] mixed [...] a half hin of oil, and wine for a drink offering [...] fine flour as a grain offering, mixed [...] a third of a hin for the one ram [...] a tenth [...] a grain offering mixed — a quarter hin of oil [...] for the lambs and for the goat [...]

The Ordination of the Priests

Columns XV and XVI describe the seven-day consecration ceremony for the priests.

And they shall offer upon the altar each and every day: one bull, one ram, seven yearling lambs, and a goat for a sin offering, and their grain offering and their drink offering.

And for the ordination — according to this rule: a ram, a ram for each day, and one basket of bread for each ram, and they shall divide all the rams and the baskets for the seven days of the ordination — for all the priests, according to their divisions. They shall be offering to the Lord: from the ram — the burnt offering, and the fat that covers the innards, and the two kidneys and the fat that is upon them, and the fat that is upon the flanks, and the fat tail — at the base of the spine — and the lobe of the liver.

And its grain offering and its drink offering according to the rule. And one unleavened cake from the basket, and one cake of oil bread, and one wafer. And they shall place everything upon the fat, together with the right thigh of the offering, and they shall wave them — those who offer — the rams and the baskets of bread — as a wave offering before the Lord. It is a burnt offering, a fire offering, a pleasing aroma before the Lord. And they shall burn everything upon the altar, upon the burnt offering, to fill their consecration for seven days.

And if the high priest shall be standing to serve before the Lord, and his hand is to be filled to wear the garments in place of his father — he shall offer two bulls: one for all the people and one for the priests.

And he shall offer that which is for the priests first. And the elders of the priests shall lay their hands upon its head, and after them the high priest and all the priests.

After, they shall slaughter the bull before the Lord. And the elders of the priests shall take from the blood of the bull and place it with their finger on the horns of the altar [...] and they shall pour the blood around on the four sides of the ledge of the altar.

[...] And they shall place some of the blood on the right thumb [...] and they shall sprinkle from the blood and from the oil upon him and upon his garments. He shall be holy to the Lord all his days. He shall not defile himself, for he is holy to the Lord his God.

And he shall offer upon the altar and burn the fat of the first bull — all the fat that is upon the innards, and the lobe of the liver, and the two kidneys and the fat that is upon them, and the fat that is upon the flanks — and its grain offering and its drink offering, according to the rule. And he shall burn it upon the altar. It is a burnt offering — a fire offering, a pleasing aroma to the Lord.

And the flesh of the bull and its hide, with its dung, they shall burn outside the city of the sanctuary, in a place set apart for sin offerings. There they shall burn it — on its head and on its legs, together with all its innards. They shall burn it entirely there, apart from its fat. It is a sin offering of the priest.

And he shall take the second bull — the one for the people — and make atonement with it for all the people of the assembly, with its blood and its fat, as he did with the first bull. So he shall do for the bull of the assembly. And he shall place some of its blood with his finger on the horns of the altar, and its blood he shall sprinkle on the four sides of the ledge of the altar. And its fat and its grain offering and its drink offering he shall burn on the altar. It is a sin offering of the assembly.

Passover and Unleavened Bread

Column XVII describes the Passover and the Feast of Unleavened Bread.

[...] And the priests shall place crowns [...] and they shall rejoice, for atonement has been made for them [...] This day shall be for them a memorial — a perpetual statute for their generations, in all their dwellings. And they shall rejoice [...]

And they shall keep the Passover to the Lord on the fourteenth of the first month, between the evenings. They shall sacrifice it before the evening offering. Every male from twenty years old and above shall keep it. And they shall eat it at night, in the courts of the holy place. And they shall rise early, and each man shall go to his tent.

And on the fifteenth of this month — a holy convocation. All work of service you shall not do on it. A festival of unleavened bread — seven days to the Lord.

And you shall offer each and every day, for the seven days: a burnt offering to the Lord — two bulls, one ram, and seven yearling lambs — unblemished, and one goat for a sin offering, and their grain offering and their drink offerings according to the rule — for the bulls, for the rams, for the lambs, and for the goat.

And on the seventh day — an assembly to the Lord. All work of service you shall not do on it.

The Feast of Weeks

Column XVIII describes the counting to the Feast of Weeks (Pentecost).

[...] This day [...] and a goat for a sin offering, to make atonement for all the people of the assembly. And its grain offering and its drink offering according to the rule — a tenth of fine flour mixed with oil, a quarter of a hin, and wine for a drink offering, a quarter of a hin.

And he shall make atonement for all the people of the assembly from all their guilt, and it shall be forgiven them. A perpetual statute this shall be for them, for their generations, in all their dwellings.

And after, they shall offer the ram — once a year — on the day of the waving of the sheaf.

And you shall count for yourselves — seven complete weeks from the day you bring the sheaf of the wave offering. You shall count until the day after the seventh week — you shall count fifty days.

And you shall bring a new grain offering to the Lord from your dwellings — loaves of leavened bread, new, firstfruits to the Lord — wheat bread, two loaves. Each loaf shall be two-tenths of fine flour. And the heads of the tribes of the sons of Israel shall bring them and offer them.

The Feast of New Wine

Column XIX describes a festival not found in the biblical text — the offering of new wine.

[...] In the fourth of the day they shall offer the burnt offering of the firstfruits [...] twelve yearling lambs — unblemished — and their grain offering and their drink offering according to the rule.

And the priests shall wave the firstfruits of the bread with the loaves of firstfruits. And after, all the people shall eat new bread — ears of grain and parched corn. And this day shall be a holy convocation — a perpetual statute for their generations. All work of service they shall not do, for it is the Feast of Weeks, and it is the Feast of Firstfruits, for a memorial forever.

And you shall count for yourselves from the day you bring the new grain offering to the Lord — the bread of the firstfruits — seven weeks. Seven complete weeks they shall be, until the day after the seventh week. You shall count fifty days.

And you shall offer new wine for the drink offering — four hins from all the tribes of Israel, a third of a hin per tribe.

And they shall offer with the wine on this day a burnt offering to the Lord — twelve rams, all the heads of the thousands of Israel.

The Feast of New Oil

Columns XX through XXII describe another festival unique to this scroll — the offering of new oil.

[...] And they shall offer a burnt offering — two bulls, one ram, seven yearling lambs, and one goat for a sin offering — to make atonement for all the people of the assembly [...] Their grain offering and their drink offering according to the rule — for the bulls, for the ram, for the lambs, and for the goat. A fire offering, a pleasing aroma to the Lord.

In the fourth of the day they shall offer [...]

[...] And they shall offer peace offerings [...] fourteen yearling lambs. And their grain offering and their drink offering according to the rule — for the rams and for the lambs. After the burnt offering they shall prepare them.

And their fat they shall burn on the altar — the fat that covers the innards, and all the fat that is upon the innards, and the lobe of the liver above the kidneys — he shall remove it, and the fat that is upon them, and that which is upon the flanks, and the fat tail at the base of the spine.

And the priests shall burn everything upon the altar, with their grain offering and their drink offering — a fire offering, a pleasing aroma before the Lord.

And every grain offering that has a drink offering brought with it — according to the rule. And every grain offering upon which frankincense is offered, or that is dry — they shall take from it the memorial portion and burn it on the altar. And the remainder they shall eat in the inner court — unleavened. The priests shall eat it. It shall not be eaten leavened. On that day it shall be eaten. And the sun shall not set upon it.

And upon all your offerings you shall place salt, and you shall not allow the covenant of salt to cease forever.

And they shall lift up to the Lord an offering — a wave offering from the rams and from the lambs: the right thigh and the breast, and the cheeks and the stomach, and the foreleg up to the shoulder bone. And they shall wave them as a wave offering before the Lord.

And for the priests shall be the thigh of the offering and the breast of the wave offering [...] the forearms and the cheeks and the stomachs — as portions, a perpetual statute, from the sons of Israel [...] a perpetual statute for them and for their seed.

[...] The chiefs of the thousands, from the rams and from the lambs — one ram, one lamb to Aaron and his sons. And to the sons of Levi — one ram, one lamb. And to each tribe — one ram, one lamb, for all the twelve tribes of Israel. And they shall eat them in the outer court before the Lord.

[...] The priests shall drink there first, and the Levites [...] the princes [...] the standards — first. And after them, all the people, from the greatest to the smallest, they shall begin to drink the new wine and to eat grapes and unripe fruit from the vines.

For on this day they shall make atonement for the new wine. And the sons of Israel shall rejoice before the Lord — a perpetual statute for their generations, in all their dwellings. And they shall rejoice on this day, at the appointed time when they begin to pour the drink offering of strong drink — new wine — upon the altar of the Lord, year by year.

And you shall count for yourselves from this day — seven weeks, seven times — forty-nine days, seven complete weeks they shall be, until the day after the seventh week. You shall count fifty days.

And you shall offer new oil from the dwellings of the tribes of the sons of Israel — a half hin, one from each tribe — new oil, pressed.

And they shall offer the firstfruits of the oil upon the altar of burnt offering — firstfruits before the Lord.

[...] And he shall make atonement with it for all the congregation before the Lord [...] according to the rule. It is a burnt offering — a fire offering, a pleasing aroma to the Lord.

[...] The chiefs of the thousands, with the princes [...] fourteen lambs. And their grain offering and their drink offering according to the rule — for the rams and for the lambs.

And the sons of Levi shall slaughter them, and the priests, the sons of Aaron, shall sprinkle their blood upon the altar all around. And their flesh and their fat they shall burn upon the altar of burnt offering, according to the rule. And their grain offering and their drink offering they shall burn upon the fat — a fire offering, a pleasing aroma to the Lord.

And they shall lift from the rams and from the lambs — the right thigh, and the breast of the wave offering, and as firstfruits — the foreleg, and the cheeks and the stomach. For the priests it shall be as a portion, according to their rule. And for the Levites — the shoulder.

After, they shall bring it out to the sons of Israel. And the sons of Israel shall give to the priests one ram, one lamb. And to the Levites — one ram, one lamb. And to each tribe — one ram, one lamb.

And they shall eat them on this day in the outer court before the Lord — a perpetual statute for their generations, year by year.

After, they shall eat and anoint themselves with the new oil and with the olives. For on this day they shall make atonement for all the oil of the land before the Lord, once a year. And they shall rejoice.

The Festival of Wood Offering

Column XXIII describes the wood offering — a six-day festival in which each pair of tribes brings wood for the altar.

And after the appointed time of the oil, they shall offer to the altar the wood — twelve tribes of the sons of Israel. And those who offer shall be:

On the first day — the tribes of Levi and Judah.
On the second day — Benjamin and the sons of Joseph.
On the third day — Reuben and Simeon.
On the fourth day — Issachar and Zebulun.
On the fifth day — Gad and Asher.
On the sixth day — Dan and Naphtali.

[...] They shall offer at the festival of wood a burnt offering to the Lord — two goats for a sin offering [...] and their grain offering and their drink offering according to the rule. A burnt offering — a fire offering, a pleasing aroma to the Lord.

One bull, one ram, one yearling lamb — unblemished — for each and every tribe. Two for the twelve sons of Jacob.

And he shall arrange them in the fourth of the day upon the altar, after the perpetual burnt offering and its drink offering.

And the high priest shall offer the burnt offering of the Levites first. And after it, he shall burn the burnt offering of the tribe of Judah. And as he burns it, they shall slaughter the goat before him first, and he shall present its blood to the altar in a bowl. And he shall place some of the blood with his finger on the four horns of the altar of burnt offering, and upon the four sides of the ledge of the altar. And he shall sprinkle its blood upon the base of the ledge of the altar all around.

And its fat he shall burn upon the altar — the fat that covers the innards, and that which is upon the innards, and the lobe of the liver with the kidneys — he shall remove it, and the fat that is upon them, and that which is upon the flanks.

And he shall burn everything upon the altar, with its grain offering and its drink offering — a fire offering, a pleasing aroma to the Lord.

[...] The head [...] the shoulder [...] the breast, with the [...] two legs [...] and they shall burn [...] its grain offering of oil and a drink offering [...] a hin — a drink offering upon the flesh, for a pleasing aroma, a fire offering to the Lord.

And so he shall do for each bull, and for each ram, and for each lamb — each on its own, and its grain offering and its drink offering upon it — perpetual statutes for your generations before the Lord.

After this burnt offering, he shall prepare the burnt offering of the tribe of Judah alone. As he did for the burnt offering of the Levites, so he shall do for the burnt offering of the sons of Judah — after the Levites.

And on the second day, he shall prepare the burnt offering of Benjamin first, and after it the burnt offering of the sons of Joseph — together, Ephraim and Manasseh.

And on the third day, he shall prepare the burnt offering of Reuben alone, and the burnt offering of Simeon alone.

And on the fourth day, he shall prepare the burnt offering of Issachar alone, and the burnt offering of Zebulun alone.

And on the fifth day, he shall prepare the burnt offering of Gad alone, and the burnt offering of Asher alone.

And on the sixth day [...]

The Day of Remembrance and the Day of Atonement

Column XXV describes the first day of the seventh month (Trumpets) and the Day of Atonement.

[...] A memorial of trumpet blasts [...]

[...] Before the Lord [...] yearling lambs — seven [...] and their grain offering and their drink offering according to their rule [...] the perpetual burnt offering and the monthly burnt offering.

After, you shall make this burnt offering in the third of the day — a perpetual statute for your generations, in all your dwellings.

You shall rejoice on this day. You shall do no work of service on it. A day of rest it shall be for you.

And on the tenth of this month — this day is the Day of Atonement. You shall afflict your souls on it. For every soul that is not afflicted on this very day shall be cut off from its people.

And you shall offer on it a burnt offering to the Lord: one bull, one ram, seven yearling lambs, one goat for a sin offering — apart from the sin offering of atonement — and their grain offering and their drink offering according to their rule, for the bull, for the ram, for the lambs, and for the goat.

And for the sin offering of atonement, you shall offer two rams for a burnt offering. One the high priest shall offer for himself and for the house of his father.

Column XXVI continues with the two goats of the Day of Atonement.

And the high priest shall cast lots upon the two goats — one lot for the Lord and one lot for Azazel.

And they shall slaughter the goat upon which the lot fell for the Lord. And the priest shall receive its blood in the golden bowl that is in his hand. And he shall do with its blood as he did with the blood of his own bull, and make atonement with it for all the people of the assembly.

And its fat and the grain offering of its drink offering he shall burn upon the altar of burnt offering. And its flesh and its hide and its dung he shall burn beside his bull. It is a sin offering of the assembly. And he shall make atonement with it for all the people of the assembly, and it shall be forgiven them.

And he shall wash his hands and his feet from the blood of the sin offering. And he shall come to the living goat and confess upon its head all the iniquities of the sons of Israel, together with all their guilt, for all their sins. And he shall place them upon the head of the goat and send it to Azazel in the wilderness, by the hand of a man appointed for the task.

And the goat shall bear all their iniquities [...]

Column XXVII completes the Day of Atonement and introduces the Feast of Tabernacles.

[...] A fire offering, a pleasing aroma before the Lord [...]

After, he shall prepare the bull, and the ram, and the lambs according to their rule, upon the altar of burnt offering. And the burnt offering shall be accepted for the sons of Israel — a perpetual statute for their generations, once a year.

And this day shall be for them a memorial, for they shall do no work on it. For a Sabbath of Sabbaths it shall be for them. Every man who does work on it, or who does not afflict himself on it — he shall be cut off from among his people. A Sabbath of Sabbaths, a holy convocation this day shall be for you. And you shall sanctify it as a memorial in all your dwellings, and you shall do no work.

And on the fifteenth day of this month —

The Feast of Tabernacles

Columns XXVII through XXVIII describe the offerings for the seven days of Tabernacles, with decreasing numbers of bulls each day.

[...] So they shall do [...] and its grain offering and its drink offering upon the altar — a fire offering, a pleasing aroma to the Lord.

And on the second day — twelve bulls, two rams, fourteen yearling lambs, and one goat for a sin offering. And their grain offering and their drink offering according to their rule — for the bulls, for the rams, for the lambs, and for the goat. A fire offering, a pleasing aroma to the Lord.

And on the third day — eleven bulls, two rams, fourteen yearling lambs, and one goat for a sin offering. And their grain offering and their drink offering according to the rule — for the bulls, for the rams, for the lambs, and for the goat.

And on the fourth day — ten bulls, two rams, fourteen yearling lambs, and one goat for a sin offering. And their grain offering and their drink offering — for the bulls [...]

[...] And lambs [...] and their drink offering [...]


God's Promise

Column XXIX preserves God's remarkable promise for the Temple.

"These [...] in the house in which I shall cause my name to dwell [...] the burnt offering, day by day, according to the rule of this ordinance — perpetually, from the sons of Israel, apart from their freewill offerings, for all that they offer, and for all their vows, and for all their gifts that they bring to me, for my acceptance.

And they shall be to me a people, and I shall be to them forever. And I shall dwell with them forever and ever.

And I shall sanctify my sanctuary with my glory, upon which I shall cause my glory to dwell, until the day of creation — when I myself shall create my sanctuary, to establish it for myself for all days, according to the covenant that I made with Jacob at Bethel."


The Temple Courts and Buildings

The Spiral Staircase

Column XXX describes the building of a spiral staircase.

[...] "And I shall sanctify [...] and you shall make stairs [...] to the stairs [...] in the house that you shall build, for my name to be upon it [...] and you shall make a house — a surrounding structure, north of the Temple building — a square house, from corner to corner, twenty cubits, corresponding to its four corners, distant from the wall of the Temple — seven cubits to the west of its north side.

And you shall make the width of its wall — four cubits [...] rising straight [...] like the Temple. And its interior, from corner to corner — twelve cubits. And a pillar in its centre, square, its width four cubits on all sides. And the width of the ascending stairway — four cubits [...]"

The House of the Basin

Columns XXXI through XXXIII describe the basin house, the anointing chamber, and the vessel house.

[...] "The anointing oil [...] the gate [...] the high priest [...] the second priest [...]

And in the upper story of this house, you shall make a gate opening to the roof of the Temple, and a path made in this gate — a covered way — by which they shall go up to the upper story of the Temple. All of this surrounding house shall be overlaid with gold — its walls and its gates and its roof, inside and outside — and its pillar and its stairs. And you shall make according to all that I am speaking to you.

And you shall make a house for the basin, south of the east — square, on all its sides — twenty-one cubits, distant from the altar fifty cubits. And the width of the wall — three cubits, and the height [...] twenty cubits.

And three gates shall be made for it — from the east, from the north, and from the west. And the width of the gates — four cubits, and their height — seven [...]"

[...] "And they shall come to the basin, and they shall go out from it to the middle court. And they shall not sanctify my people with the holy garments in which they serve."

"And you shall make a house to the east of the basin house, of the same dimensions as the basin house, distant — its wall from its wall — seven cubits. And all its construction and its roofing like the basin house. And two gates for it — from its north and from its south — each opposite the other, of the same dimensions as the gates of the basin house.

And all of this house — its wall entirely made with windows, closed inside — two cubits wide, by two cubits, and their height four cubits — chambers, for the vessels of the altar: the bowls and the dishes and the cups and the silver scoops and the fire-pans, with which they shall bring up the innards.

And when they finish burning on the altar the legs [...]"

The Slaughtering Arrangements

Column XXXIV describes the apparatus for slaughtering sacrificial animals.

[...] "Plates of bronze [...] and between pillar and pillar [...] the bulls, into the wheels [...] the wheels, and they close the wheels. And they bind the horns of the bulls to the rings [...] by the rings.

After, they shall slaughter them. And they shall collect the blood in bowls and sprinkle it upon the base of the altar all around. And they open the wheels, and they skin the bulls, stripping their hides from their flesh. And they cut them into their pieces and salt the pieces with salt. And they wash the innards and the legs, and salt them with salt, and burn them upon the fire that is upon the altar — each bull and its pieces beside it, and its grain offering of flour upon it, and its wine, its drink offering, beside it, and its oil upon it.

And the priests, the sons of Aaron, shall burn everything upon the altar — a fire offering, a pleasing aroma before the Lord.

And you shall make chains descending from the roofing of the twelve pillars [...]"

The Holy of Holies

Column XXXV describes restrictions on entering the Holy of Holies and the areas for sin offerings.

[...] "The Holy of Holies [...] Every man who is not [...] holy [...] Every man who is not [...] and who enters it — he is not a priest — he shall die.

And every man [...] who enters, and he is not clothed in the holy garments [...] and his hands are not filled — they too shall die. And they shall not profane the sanctuary of their God, to bear the iniquity of guilt unto death.

And you shall sanctify the area around the altar and the Temple and the basin and the covered way. And it shall be holy of holies, forever and ever.

And you shall make a place to the west of the Temple — a surrounding covered way — of pillars, for the sin offerings and for the guilt offerings, separated one from another: for the sin offering of the priests and for the goats, and for the sin offering of the people and for their guilt offerings. None of these shall be mixed, one with another, for their places shall be separated one from another — so that the priests shall not err with any sin offering of the people, and with any guilt offerings, to bear the iniquity of guilt."

The Inner Court

Column XXXVI describes the inner court.

[...] "Gates [...] from the corner to the corner of the gate — one hundred and twenty cubits. And the gate — forty cubits wide, on all its sides, of this same measurement. And the width of its wall — seven cubits. And its height — forty-five cubits, to the roofing of its roof.

And the width of its chambers — twenty-six cubits, from corner to corner. And the gates that enter through them, and those that exit through them — the width of the gate — fourteen cubits, and their height — twenty-eight cubits, from the threshold to the lintel.

And the height of the roofing from the lintel — fourteen cubits. And it is roofed — a lattice of cedar overlaid with pure gold. And its doors are overlaid with fine gold.

And from the corner of the gate to the second corner of the court — one hundred and twenty cubits. And so shall be the measurement of all these gates that are for the inner court. And the gates enter inward, into the court."

The Middle and Outer Courts

Columns XXXVIII through XLI describe the middle and outer courts in precise measurements.

"And you shall make a second court surrounding the inner court — a space of one hundred cubits wide. And the length on the eastern side — four hundred and eighty cubits. And so the width and the length on all its sides — to the south and to the west and to the north.

And the width of its wall — four cubits, and the height — twenty-eight cubits. And chambers made in the wall on the outside. And between chamber and chamber — three [...]"

[...] "The assembly of the congregation of Israel [...] from the fourth generation, from the age of twenty [...] to bow down before all the congregation of the sons of Israel [...] No woman or child shall enter it until the day when [...]"

"[...] To the Lord — a half shekel [...] twenty gerahs is the shekel — as a memorial in their dwellings. [...]

After, they shall come, from twenty years old and above. And the names of the gates of this court — after the names of the sons of Israel:

Simeon, Levi, and Judah — to the east.
Reuben, Joseph, and Benjamin — to the south.
Issachar, Zebulun, and Gad — to the west.
Dan, Naphtali, and Asher — to the north.

And between gate and gate — the measurement: from the corner to the east of the north — to the gate of Simeon, ninety-nine cubits. And the gate — twenty-eight cubits.

[...] And from the gate of Levi to the gate of Judah [...]"

The outer court is even larger.

"And you shall make a third court [...] for their daughters and for the strangers who are born [...] the width around the middle court — six hundred cubits. And the length — one thousand six hundred cubits, from corner to corner, on every side — of this same measurement, to the east and to the south and to the west and to the north.

And the width of the wall — seven cubits, and the height — forty-nine cubits. And chambers made in it. And its gates on the outside [...] three gates in the east, and three in the south, and three in the west, and three in the north.

And the width of the gates — fifty cubits, and their height — seventy cubits. And between gate and gate — the measurement — three hundred and sixty cubits [...]"

[...] "And between gate and gate you shall make, on the inside, chambers [...]"

The Booths for the Festival

Column XLII describes the booths built atop the outer chambers for the Festival of Tabernacles.

[...] "And upon the roof of the third story, you shall make pillars roofed with beams from pillar to pillar — a place for booths — their height eight cubits.

And the booths shall be made upon them, year by year, at the Feast of Tabernacles — for the elders of the congregation, for the princes, for the heads of the ancestral houses of the sons of Israel, and for the chiefs of the thousands, and the chiefs of the hundreds, who shall go up to offer the burnt offering of the appointed time for the Feast of Tabernacles, year by year. Between gate and gate they shall be [...]"

Festival Food Regulations

Column XLIII describes how festival produce may be consumed.

[...] "On the days of the Sabbaths and on the days of the firstfruits — for grain, for wine, and for oil — and on the days of the wood offering. On these days they shall eat it, and they shall not leave any of it from one year to the next. For so they shall eat it:

From the Feast of the Firstfruits of the wheat grain, they shall eat the grain until the second year — until the day of the Feast of the Firstfruits.

And the wine, from the day of the appointed time of the new wine — until the second year, until the day of the appointed time of the new wine.

And the oil, from its appointed time — until the second year, until the appointed time of the day when new oil is offered upon the altar of burnt offering.

And whatever remains from their appointed times shall be sanctified with fire. It shall be burned. It shall not be eaten again, for it is holy.

And those who dwell far from the sanctuary — a journey of three days: whatever they are able to bring, they shall bring. And if they are not able to carry it, they shall sell it for silver. And they shall bring the silver and buy with it grain and wine and oil and cattle and sheep. And they shall eat it during the days of the festivals. And they shall not eat from it on workdays — for their sorrow. For it is holy. And on the days of holiness it shall be eaten, and it shall not be eaten on the days of work."

Chamber Assignments

Column XLIV assigns the outer court chambers to the twelve tribes.

[...] "And you shall divide all the chambers — from the gate of Simeon to the gate of Judah — for the priests [...] one hundred and eight chambers and their rooms and their two booths above the roof.

And for the sons of Judah — from the gate of Judah to the corner — fifty-four chambers and their rooms and the booth above them.

And for the sons of Simeon — from the gate of Simeon to the second corner — their chambers and their rooms and their booth.

And for the sons of Reuben — from the corner that is beside the sons of Judah to the gate of Reuben — fifty-two chambers and their rooms and their booth.

And from the gate of Reuben to the gate of Joseph — for the sons of Joseph, for Ephraim and Manasseh.

And from the gate of Joseph to the gate of Benjamin — for the sons of Kohath, of the Levites.

And from the gate of Benjamin to the corner of the west — for the sons of Benjamin.

From this corner to the gate of Issachar — for the sons of Issachar.

And from the gate [...]"


Laws of Purity

Temple Purity

Column XLV establishes the rules for entering the Temple.

[...] "And when one watch comes, the other shall leave [...] and they shall not mix with one another or with their vessels [...]

And any man who has a nocturnal emission shall not enter the sanctuary at all — until he has completed three days. And he shall wash his garments and bathe on the first day. And on the third day he shall wash his garments and bathe. And the sun shall set, and after that he may enter the sanctuary.

And they shall not come in the impurity of their uncleanness to my sanctuary, and defile it.

And any man who lies with his wife — an emission of seed — shall not enter all the city of the sanctuary, in which I cause my name to dwell, for three days.

No blind person shall enter it all their days. And they shall not defile the city in which I dwell, for I am the Lord, dwelling in the midst of the sons of Israel, forever and ever.

And every man who purifies himself from his discharge — he shall count for himself seven days for his purification. And he shall wash on the seventh day his garments and bathe all his flesh in living water. After, he may enter the city of the sanctuary.

And everyone unclean from a corpse shall not enter it until they purify themselves. And every leper — they shall not enter it until they purify themselves. And when they purify themselves, they shall offer [...]"

Purity of the Temple City

Columns XLVI through XLVII describe the purity of the city surrounding the Temple.

[...] "No unclean bird shall settle upon my sanctuary [...] and upon the roofs of the gates that are for the outer court. And no unclean bird shall be within my sanctuary, forever and for all the days that I dwell among them."

"And you shall make a platform around the outside of the outer court — wide, four cubits, ten [...] and twelve steps you shall make for it, by which the sons of Israel shall go up to it.

And you shall make a rampart around the sanctuary — one hundred cubits wide — that shall separate between the holy sanctuary and the city. And they shall not come recklessly into my sanctuary and profane it.

And they shall sanctify my sanctuary and revere it, for I am dwelling among them."

"And you shall make for them a place of the hand — outside the city — where they shall go out, to the northwest of the city. Houses with roofing, and pits within them, into which the excrement shall go down. And it shall not be visible — distant from the city three thousand cubits.

And you shall make three places to the east of the city — separated one from another — where the lepers and the men with discharges and the men who have nocturnal emissions shall come."

"And their cities shall be clean [...] forever. And the city in which I cause my name to dwell and my sanctuary within it — it shall be holy and clean from everything of all uncleanness that defiles.

Everything within it shall be clean. And everything that comes into it shall be clean — wine and oil and all food and all drink shall be clean.

Every hide of a clean animal that they slaughter within their cities — they shall not bring into it. For in their cities they shall do their work — for all their needs. But to the city of my sanctuary they shall not bring them. For as is the purity of their flesh, so shall be their purity.

You shall not defile the city in which I cause my name to dwell and my sanctuary within it. For in the hides that they slaughter in the sanctuary — in them they shall bring their wine and their oil and all their food to the city of my sanctuary.

And they shall not defile my sanctuary with the hides of their abominable sacrifices that they sacrifice within their land."

Clean and Unclean Animals

Column XLVIII contains laws about unclean animals, burial, and bodily markings.

[...] "And these, from the swarming creatures of the air, you may eat: the locust according to its kind, and the bald locust according to its kind, and the cricket according to its kind, and the grasshopper according to its kind — these of the swarming creatures of the air you may eat, that walk on four, that have jointed legs above their feet, to leap upon the earth and to fly with their wings.

Every carcass — of bird or of animal — you shall not eat. For it is to be sold to the foreigner.

And every abomination you shall not eat, for you are a holy people to the Lord your God. To the Lord your God — you shall not cut yourselves, and you shall not make a bald spot between your eyes for the dead. And you shall not put a cut for any soul on your flesh. And a tattoo you shall not mark upon yourselves. For you are a holy people to the Lord your God.

And you shall not defile your land. You shall not do as the nations do — everywhere they bury their dead, even within their houses. Rather, you shall set apart places within your land where you shall bury your dead.

Between every four cities, you shall designate a place for burial. And in every city you shall make places for those afflicted with leprosy and plague and scall, who shall not enter your cities and defile them. And also for those with discharges, and for women in the impurity of their menstruation and in their childbearing — so that they do not defile among them."

Corpse Impurity

Columns XLIX through L describe in detail the laws of impurity from contact with the dead.

[...] "And you shall quarantine them for seven days [...] and with cedar wood and with hyssop and [...] you shall not defile your cities with the plague of leprosy [...]"

"And when a person dies in your cities — every house in which the dead person dies shall be unclean for seven days. Everything that is in the house, and everyone who enters the house — he shall be unclean for seven days.

And every food upon which water is poured shall be unclean. Every drink shall be unclean. And earthen vessels shall be unclean. And whatever is in them — for every clean person — it shall be unclean. And open vessels shall be unclean for every person of Israel.

Every drink shall be unclean. And on the day when they remove the dead person from it, they shall sweep the house clean of all defilement of oil and wine and moisture of water — its floor and its walls and its doors. They shall scrape its bolts and its doorposts and its thresholds and its lintels. They shall wash them with water.

On the day the dead person goes out from it, they shall purify the house and all its vessels — millstones and mortars and all vessels of wood, iron, and bronze, and all vessels that can be purified.

And garments and sacks and hides shall be washed. And every person who was in the house, and everyone who entered the house — he shall bathe in water and wash his garments on the first day.

And on the third day they shall sprinkle upon them the waters of purification. And they shall bathe and wash their garments and their vessels that are in the house.

And on the seventh day they shall sprinkle a second time. And they shall bathe and wash their garments and their vessels. And they shall be clean by evening, from the dead — to touch all their clean things.

And as for a person who was not made unclean by the dead [...] The waters of purification [...] the mixture of the dead [...] those who were defiled [...] until they sprinkle the second time on the seventh day. And they shall be clean in the evening, when the sun sets.

And every person who touches, in the open field, a human bone of a dead person, or one slain by the sword, or a dead person, or the blood of a dead person, or a grave — he shall purify himself according to the statute of this rule.

And if he does not purify himself according to the rule of this Torah — he is still unclean. His uncleanness is in him. And every person who touches him shall wash his garment and bathe, and he shall be clean by evening."

"And a woman — if she is with child and her child dies in her womb, all the days that it is dead within her — she is unclean like a grave. Every house that she enters shall be unclean, and all its vessels, for seven days. And everyone who touches it — unclean until evening.

And if a man enters the house with her — he is unclean for seven days. And he shall wash his garments and bathe on the first day. And on the third day he shall sprinkle and wash his garments and bathe. And on the seventh day he shall sprinkle a second time and wash his garments and bathe.

And the sun shall set — and he shall be clean.

And all the vessels and garments and hides and all goat-hair work — according to the rule of this Torah you shall do for them.

And every earthen vessel shall be broken, for they are unclean and shall not be purified again, ever."

"Every swarming creature of the earth — you shall be unclean from them: the weasel and the mouse and the great lizard according to its kind, and the gecko and the monitor lizard and the lizard and the sand lizard and the chameleon. Everyone who touches them when they are dead [shall be unclean until evening]."

[...] "Everything that falls upon them from them [...] shall be unclean until evening [...] and they shall wash their garments and bathe in water. And the sun shall set, and he shall be clean.

And everyone who carries from their bones or from their carcasses — hide and flesh and claw — he shall wash his garments and bathe in water. And the sun shall set, and after that he shall be clean.

And you shall warn the sons of Israel from all the impurities. And they shall not defile themselves with them — for I am the Lord dwelling in the midst of the sons of Israel. And they shall not defile themselves.

For I am telling you on this mountain: and they shall not defile themselves. For I am the Lord, dwelling in the midst of the sons of Israel. And you shall sanctify them, and they shall be holy. And they shall not make their souls abominable with all that I have separated for them as unclean. And they shall be holy."


Laws of the Land

Judges and Justice

Column LI establishes the system of judges.

"Judges and officers you shall appoint for yourself in all your gates. And they shall judge the people with righteous judgment. And they shall not show partiality in judgment. And they shall not take a bribe. And they shall not pervert justice. For a bribe perverts justice and twists the words of the righteous and blinds the eyes of the wise and brings great guilt and defiles the house with the iniquity of sin.

Righteousness, righteousness you shall pursue — so that you may live, and come and possess the land that I am giving you to possess forever.

And the man who takes a bribe and perverts righteous judgment — he shall be put to death. You shall not be afraid of him."

Against Idolatry

"You shall not do in your land as the nations do, everywhere — they sacrifice and plant for themselves Asherah poles and set up for themselves pillars and place stones of imagery to bow down upon them and build for themselves [...].

You shall not plant for yourself an Asherah. And you shall not set up for yourself a pillar that I hate. And a stone of imagery you shall not make for yourself in all your land, to bow down upon it.

And you shall not sacrifice to me a bull or a sheep that has any evil blemish in it — for it is an abomination to me. And you shall not sacrifice to me a bull or a sheep or a goat that is pregnant — for it is an abomination to me.

And a bull or a sheep — it and its young — you shall not slaughter on the same day. And you shall not strike a mother upon her young."

Firstborn and Tithes

"Every firstborn that is born among your cattle and your flock — the males — you shall sanctify to me. You shall not work with the firstborn of your ox, and you shall not shear the firstborn of your flock.

Before me you shall eat it, year by year, in the place that I shall choose. And if there is a blemish in it — lame or blind or any evil blemish — you shall not sacrifice it to me. In your gates you shall eat it — the unclean and the clean together, like the gazelle and like the deer.

Only the blood you shall not eat. Upon the earth you shall pour it like water and cover it with dust.

And you shall not plough with an ox and a donkey together."

The King's Law

Columns LVI through LIX contain the remarkable "Law of the King" — a constitution for Israel's monarch.

[...] "Or to the judge who shall be in those days — and you shall inquire. And they shall tell you the judgments.

And you shall act according to the Torah that they tell you, and according to the word that they say to you — from the place that I choose to cause my name to dwell.

And you shall take care to do according to all that they teach you, and according to the judgment that they tell you. You shall do it. You shall not turn from the Torah that they tell you — right or left.

And the man who does not listen, and acts presumptuously — refusing to listen to the priest who stands there to serve before me, or to the judge — that man shall die. And you shall purge the evil from Israel. And all the people shall hear and fear, and they shall not act presumptuously again in Israel."

"When you come to the land that I am giving you, and you possess it and dwell in it, and you say: 'I will set over me a king, like all the nations that are around me' — there you shall set over you a king whom I shall choose. From among your brothers you shall set over you a king. You shall not set over you a foreign man who is not your brother.

Only — he shall not multiply for himself horses. And he shall not return the people to Egypt for war, to multiply for himself horses and silver and gold. For I said to you: 'You shall not return by this way again.'

And he shall not multiply for himself wives, lest they turn his heart from following me. And silver and gold he shall not multiply for himself greatly.

And when he sits upon the throne of his kingdom, they shall write for him this Torah upon a scroll — from before the priests."

Column LVII describes the king's council and personal conduct.

"And this is the Torah [...] the priests. On the day they enthrone him, they shall muster the sons of Israel — from twenty years old to sixty years old — according to their standards. And he shall appoint over them chiefs of thousands and chiefs of hundreds and chiefs of fifties and chiefs of tens in all their cities.

And he shall choose from them one thousand per tribe — twelve thousand men of war — to be with him, who shall not leave him alone, lest he be seized by the hand of the nations.

And all the chosen ones whom he selects shall be men of truth, fearing God, hating unjust gain, and mighty warriors.

And they shall be with him always — day and night — who shall guard him from every sinful thing, and from a foreign nation, lest he be seized by their hand.

And twelve princes of his people shall be with him, and twelve of the priests, and twelve of the Levites, who shall sit with him together, for judgment and for the Torah.

And his heart shall not be lifted above them. And he shall not do anything without them — for any counsel.

And he shall not take a wife from any of the daughters of the nations. Rather, from the house of his father he shall take himself a wife — from the family of his father. And he shall not take upon her another wife. For she alone shall be with him all the days of her life.

And if she dies, he shall take himself another — from the house of his father, from his family.

And he shall not pervert righteous judgment. And he shall not take a bribe. And he shall not covet a field or a vineyard or any wealth or any house or anything desirable in Israel. And he shall not rob."

Laws of War

Column LVIII describes the mobilization for war.

"And when the king hears of any nation or people seeking to plunder from all that belongs to Israel — he shall send to the chiefs of the thousands and to the chiefs of the hundreds who are stationed in the cities of Israel. And they shall send with him a tenth of the people to go out with him to war against their enemies.

And they shall go out with him. And if a great people comes to the land of Israel, they shall send with him a fifth of the men of war. And if a king with chariots and horses and a great people — they shall send with him a third of the men of war. And two thirds shall guard their cities and their borders, so that no raiding party shall enter their land.

And if the war presses hard upon him, they shall send him half the people — the men of the army. And half the people shall not be cut off from their cities.

And if they defeat their enemies and crush them and strike them by the sword — they shall take their plunder and give from it to the king his tenth. And to the priests — one in a thousand. And to the Levites — one in a hundred from everything. And they shall divide the remainder in half — between those who seized in battle and their brothers who remained in their cities."

"And if he goes out to war against his enemies — a fifth of the people, the men of war, all the mighty warriors — they shall guard themselves from every unclean thing and from all nakedness and from all iniquity and guilt.

And he shall not go out until he comes before the high priest. And he shall inquire of him by the judgment of the Urim and the Thummim. By his word he shall go out, and by his word he shall come in — he and all the sons of Israel who are with him. He shall not go out by the counsel of his own heart, until he inquires by the judgment of the Urim and the Thummim. And he shall succeed in all his ways, when he goes out according to the judgment that [...]"

Blessings and Curses for the King

Column LIX describes the consequences of the king's faithfulness or unfaithfulness.

[...] "And he shall scatter them in many lands. And they shall be there for a proverb and a byword. And under a heavy yoke and in want of everything, they shall serve there gods that are the work of human hands — wood and stone, silver and gold.

And their cities shall be a desolation and a horror and a ruin. And their enemies shall be desolate in them. And they — in the lands of their enemies — shall be sighing and crying out under a heavy yoke. And they shall call, and I shall not hear. And they shall cry out, and I shall not answer — because of the evil of their deeds.

And I shall hide my face from them. And they shall be for food and for plunder and for spoil, with no one to save — because of their evil, for they have broken my covenant, and their soul has loathed my Torah.

Until they bear all their guilt. After, they shall return to me with all their heart and with all their soul, according to all the words of this Torah. And I shall save them from the hand of their enemies, and redeem them from the grasp of those who hate them. And I shall bring them to the land of their fathers, and redeem them and multiply them and rejoice over them. And I shall be to them a God, and they shall be to me a people."

"And the king whose heart and whose eyes turn away from my commandments — he shall not find a man sitting upon the throne of his fathers forever. For I shall cut off his seed from ruling over Israel again.

But if he walks in my statutes and keeps my commandments and does what is right and good before me — no man shall be cut off from his sons from sitting upon the throne of the kingdom of Israel forever.

And I shall be with him, and I shall save him from the hand of those who hate him and from the hand of those who seek his life.

And I shall set all his enemies before him. And he shall rule over them as he pleases. And they shall not rule over him. And I shall set him on high and not below — at the head and not at the tail. And he shall prolong many days over his kingdom — he and his sons after him."

Priestly and Levitical Portions

Column LX describes the portions for the priests and Levites.

[...] "The Lord they shall burn. And inheritances they shall eat. But an inheritance he shall not have [...] the foreleg [...] their firstfruits — their grain, their wine, and their oil [...] and all their wave offerings, and all their firstborn males, and all the holy things that they sanctify to me, with all their holy gifts of first produce — and the tax of their offerings — for birds and for animals and for fish: one in a thousand.

And from the plunder and from the spoil and from the hunt — for birds and for animals and for fish: one in a hundred. And for the priests — one in a hundred of the doves.

For in them I have chosen from all your tribes to stand before me, to serve and to bless in my name — he and all his sons, all the days."

"And when a Levite comes from any of your gates in all Israel, where he sojourns, with all the desire of his soul, to the place that I shall choose to cause my name to dwell — he shall serve like all his brothers, the Levites, who stand there before me. A portion like a portion they shall eat — apart from the sale on the patrimony."

False Prophets

Columns LIV through LV describe how to deal with false prophets and idolaters.

"If a prophet or a dreamer of dreams arises among you, and gives you a sign or a wonder, and the sign and the wonder come about — which he spoke to you, saying: 'Let us go and serve other gods that you have not known' — you shall not listen to the words of that prophet or to that dreamer of dreams.

For I am testing you — to know whether you love the Lord the God of your fathers with all your heart and with all your soul.

After the Lord your God you shall walk, and him you shall serve, and him you shall fear, and his voice you shall obey, and to him you shall cleave.

And that prophet or that dreamer of dreams shall be put to death, for he spoke rebellion against the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt and redeemed you from the house of slavery — to drive you from the way that I commanded you to walk in. And you shall purge the evil from your midst."

"And if your brother — the son of your father or the son of your mother, or your son or your daughter, or the wife of your bosom, or your friend who is as your own soul — entices you secretly, saying: 'Let us go and serve other gods that you have not known' — you and your fathers [...] you shall not consent to him and you shall not listen to him. And your eye shall not pity him, and you shall not show him compassion, and you shall not conceal him.

For you shall surely kill him. Your hand shall be upon him first, to put him to death, and the hand of all the people afterward. And you shall stone him with stones, and he shall die — for he sought to drive you away [...]"

"If you hear — in one of your cities that I am giving you to dwell in — saying: 'Worthless men have gone out from your midst and led astray all the inhabitants of their city, saying: Let us go and serve gods that you have not known' — and you shall inquire and investigate and examine thoroughly.

And behold — it is true, the matter is established, this abomination has been done in Israel — you shall surely strike all the inhabitants of that city by the sword. You shall utterly destroy it and all that is in it and all its cattle, by the sword. And all its plunder you shall gather to the middle of its square and burn with fire — the city and all its plunder — entirely, to the Lord your God.

And it shall be a mound forever. It shall not be built again. And nothing of the devoted thing shall cling to your hand — so that I may turn from the fierceness of my anger and show you compassion and have compassion on you and multiply you, as I spoke to your fathers — if you listen to my voice, to keep all my commandments that I am commanding you today — to do what is right and good before the Lord your God."

False Witnesses

Column LXI describes the law of false witnesses and the beginning of war laws.

"[...] Who speaks a word in my name that I did not command him to speak, and who speaks in the name of other gods — that prophet shall die.

And if you say in your heart: 'How shall we know the word that the Lord has not spoken?' — when the prophet speaks in the name of the Lord and the thing does not come about — that is the word that I have not spoken. In presumption the prophet spoke it. You shall not fear him."

"A single witness shall not stand against any person for any iniquity or for any sin that he commits. By the mouth of two witnesses or by the mouth of three witnesses shall a matter be established.

If a witness of violence rises against a person to testify falsely against him — the two men who have the dispute shall stand before me, and before the priests and the Levites, and before the judges who shall be in those days. And the judges shall investigate.

And behold — the witness is a false witness. He testified falsely against his brother. And you shall do to him as he schemed to do to his brother. And you shall purge the evil from your midst. And the rest shall hear and fear, and they shall not again do such an evil thing in your midst.

Your eye shall not pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot."

"When you go out to war against your enemies and you see horses and chariots and a people greater than you — you shall not fear them, for I am with you, who brought you up from the land of Egypt.

And when you draw near to the battle, the priest shall come forward and speak to the people, and say to them: 'Hear, O Israel — you are drawing near [...]'"

The Captive Woman and Family Law

Columns LXIII through LXVI contain laws about the captive woman, the rebellious son, marriage, and sexual conduct.

[...] "The heifer — to a wadi of running water — that has not been sown or worked. And they shall break the neck of the heifer there.

And the priests, the sons of Levi, shall come forward — for in them I have chosen to serve before me and to bless in my name. And by their word shall be every dispute and every affliction.

And all the elders of that city, nearest to the slain person, shall wash their hands over the head of the heifer whose neck was broken in the wadi. And they shall answer and say: 'Our hands did not shed this blood, and our eyes did not see.'

'Forgive your people Israel, whom you have redeemed, Lord. And do not allow innocent blood in the midst of your people Israel.' And atonement shall be made for them of the blood.

And you shall purge the innocent blood from Israel. And you shall do what is right and good before the Lord your God."

"When you go out to war against your enemies, and I give them into your hand, and you take captives — and you see among the captives a woman of beautiful form, and you desire her, and you take her for yourself as a wife — and you bring her into your house, and you shave her head and trim her nails, and you remove the garments of her captivity from her.

And she shall sit in your house and weep for her father and her mother for a month of days. After, you shall come to her and take her, and she shall be your wife.

But she shall not touch your clean things for seven years. And she shall not eat peace offerings until seven years have passed. After that she may eat."

"If a man has a stubborn and rebellious son who does not listen to the voice of his father or the voice of his mother — and they discipline him, and he does not listen to them — his father and his mother shall seize him and bring him out to the elders of his city, and to the gate of his place.

And they shall say to the elders of his city: 'This son of ours is stubborn and rebellious. He does not listen to our voice — a glutton and a drunkard.' And all the men of his city shall stone him with stones, and he shall die. And you shall purge the evil from your midst. And all the sons of Israel shall hear and fear."

"If a man is an informer among his people, and delivers his people to a foreign nation, and does evil among his people — you shall hang him upon the tree, and he shall die — by the mouth of two witnesses or by the mouth of three witnesses he shall be put to death. And they shall hang him upon the tree.

If a man has committed a sin worthy of death, and he flees to the nations, and curses his people and the sons of Israel — you shall hang him also upon the tree, and he shall die.

And you shall not leave their bodies upon the tree. Rather, you shall surely bury them on that day. For those hanged upon the tree are cursed of God and of men. And you shall not defile the land that I am giving you as an inheritance."

"You shall not see your brother's ox or his sheep or his donkey going astray and hide yourself from them. You shall surely return them to your brother. And if your brother is not near you, or you do not know him — you shall gather it into your house, and it shall be with you until your brother seeks it [...]"

"If a bird's nest chances before you on the way, in any tree or upon the ground — fledglings or eggs, and the mother sitting upon the fledglings or upon the eggs — you shall not take the mother upon the young. You shall surely let the mother go. And the young you shall take for yourself — so that it may go well with you, and you may prolong your days."

"When you build a new house, you shall make a parapet for your roof, so that you do not bring bloodguilt upon your house if the one who falls should fall from it."

Column LXV continues with marriage laws, and Column LXVI concludes with the laws of sexual purity.

"If a man takes a wife and comes to her and hates her, and brings charges of misconduct against her, and puts a bad name upon her, and says: 'This woman I took, and when I came near her I did not find in her the signs of virginity' — then the father of the young woman, or her mother, shall take the evidence of the young woman's virginity to the elders at the gate.

And the father of the young woman shall say to the elders: 'I gave my daughter to this man as a wife, and he hates her. And behold, he has brought charges of misconduct, saying: I did not find in your daughter the signs of virginity. And these are the signs of virginity of my daughter.'

And they shall spread the garment before the elders of that city. And the elders of that city shall take that man and discipline him. And they shall fine him one hundred pieces of silver and give them to the father of the young woman — because he put a bad name upon a virgin of Israel. And she shall not [...]"

[...] "And they shall stone them with stones, and they shall die — the young woman, because she did not cry out in the city, and the man, because he violated the wife of his neighbor. And you shall purge the evil from your midst.

And if in the field the man found the woman — in a place far from the city and hidden — and he seized her and lay with her — the man who lay with her alone shall die. And to the young woman you shall do nothing. There is no sin worthy of death for the young woman. For as when a man rises against his neighbor and murders him — so is this matter. For in the field he found the betrothed young woman, and there was no one to save her."

"If a man seduces a young woman — a virgin who is not betrothed, and she is fit for him by the law — and he lies with her, and it is discovered — the man who lay with her shall give to the father of the young woman fifty pieces of silver. And she shall be his wife. Because he violated her, he shall not be able to send her away all his days.

A man shall not take the wife of his father, and shall not uncover the skirt of his father. A man shall not take the wife of his brother, and shall not uncover the skirt of his brother — the son of his father or the son of his mother. For it is an abomination.

A man shall not take his sister — the daughter of his father or the daughter of his mother. It is an abomination.

A man shall not take the sister of his father or the sister of his mother. For it is lewdness.

A man shall not take the daughter of his brother or the daughter of his sister. For it is an abomination."

The scroll breaks off here.


Colophon

Text: Temple Scroll (מגילת המקדש, 11Q19 / 11QTempleᵃ)
Source: Qumran Cave 11
Language: Hebrew
Translation: New Tianmu Anglican Church, 2026
Translated from: Hebrew transcription of García Martínez, F. & Tigchelaar, E.J.C., The Dead Sea Scrolls Study Edition, Brill, 1997
Register: Gospel (plain, direct, warm)

This is a Good Works Translation. The English was translated directly from the Hebrew source text without consulting any existing English translation. The Temple Scroll is the longest of all the Dead Sea Scrolls, containing sixty-seven columns of text. Many sections, particularly the early architectural columns, are badly damaged.

🌲


Source Text

Hebrew transcription of the Temple Scroll (11Q19). Transcription follows García Martínez & Tigchelaar, Dead Sea Scrolls Study Edition (Brill, 1997). Scholarly apparatus: [...] marks lacunae; [] marks editorial reconstructions; vacat marks intentional blank spaces.

מגילת המקדש (11Q19 / 11QTempleᵃ)

Hebrew transcription of the Temple Scroll from Qumran Cave 11. The longest of all Dead Sea Scrolls at over 8 metres, containing laws about the Temple, festivals, and purity. Transcription follows García Martínez & Tigchelaar (Dead Sea Scrolls Study Edition, Brill 1997). Scholarly apparatus: [...] marks lacunae; [] marks editorial reconstructions; vacat marks intentional blank spaces.


Column II

]… הנני2 [… ]… כי נורא הוא אשר אנ[י עוש]ה עמכה1
]ואת החתי ואת הגרגש[י ואת3 [גורש מלפניכה[ את הא]מורי ואת הכנעני
]היבוסי הש[מר לכה פן תכרות בר]ית ליושב4 [הפ]רזי ואת החוי ואת
]כי את6 [ ]אשר אתה [בא אליהם פן יהיו למו]קש בקרבכה5 [הארץ
]ואת אשריה[מה7 [מזבחו[תיהםה תתוצון ומציבות]יהמה תשברון
]תשרפון באש ל[וא תחמודו כסף וזהב8 [תכרותון ואת פסילי אל]והיהמה
]… לוא[ תקח ממנו ולוא תבי]א תועבה אל[9 [אש]ר עליהמה
]תתעבנו כי11 [ ]ביתכה והייתה [חרם כמוהו שקץ תשק]צנו ותעב10
]אלוהיכה[ אל קנא הוא12 [[חרם הוא ולוא תשתחוה לאל] אחר כי
]הארץ וזנו[ אחרי אל]והיהמה ו[זבחו13 [השמר פן תכרות] ברית ליושב
]לכה ואכלתה מזבחיהמה ולק[חתה] מבנותיהם14 [לה]מה וקראו
]וזנו בנותיהמה אחרי אלוהיהמ[ה וה]זנו את בניכה אחרי[15 [לבניכה

Column III

]… כו[ל3 [… ] ]…[. תכלת וארגמן2 […] ]… [אשר ב1
]…[ בו כסף5 [… ]… בי[ת לשום שמי עליו כ]ול4 […]אויביכה מסי
]…7 […] ]…[ ולוא תטמאנו כי אם מן ה6 [… וזהב מכול א]רזצות
]…[ ו}י{את כול כליו יעשו זהב8 [… נחו[שת וברזל ואבני גזית לב]נות
]… מזבח[ קטורת10 [… ] ]… ה[כפרת אשר עליו זהב טהור9 [… טהו]ר
]… [לוא ימוש מן המקדש קער]ותיו …[11 [… הסמים ואת השולח]ן

]… לה[ביא בהמה13 [… ]… [ומ]נקיו[תיו יהיו זהב טהור ומחתו]תיו12
]זהב טהו[ר14 [אש פנימה והמנורה וכ]ליה יהיוvacat וכול מזבח העול]ה
]נחו[שת טהור והמ]כבר[ א]שר[ מלמעלה ל]ו והכיור וכנו[15 [יעשו
]…[. נחו]שת17 [ ]יהיו[ נחושת ]מרוק כמראות[ לראות פ]נים16
[…]. ]…[.וב18 […]ברור…[.ף ימס

Column IV

]…[בית רחבים3 […]. ]…[יוצאים ל2 […] ]…[שמ1
[…]. ]…[ין הששי רובד5 […] ]…[.ים ורובד }הי{בין ה4 [… אר]בע
]…[.ה 6
vacat ]… א[מה ובאתה8 […] ]…[ה הרחב וקומת הק7 […]
.[…] 10 [… ]… רח[ב עשר באמה וקירות]יו9 […] )בניתה( את האולם
]…12 [… ]… ש[תים עשרה באמה וג]ובה11 [… וגובה ששים באמ]ה
]…[.]…[.14 […] ]… [עשרים באמה מרבע13 […] [אחת ועשרים אמה
vacat
vacat
[…]. ]…[.בדי17 [… ] ]…[מחציתו16 […]
[…].[…] 18

Column V

[…] ]…[עובי שלוש3 […] ]…[אמה ש2 […] ]…[ דבקים1
]… שמונה ועשרים באמ[ה בשמונה ועשר]ים5 [… ] ]…[בה כמדת4
]… עשר7 […] ]… וגובהה ארבעים באמ[ה ומקראה גם6 [… באמה
[אמות כול גובה vacat ]…[… וארבעה שערים8 [… ]הכיור והחלונות
]רוחותיה ורוחב [השער שתים עשרה] באמה וגובהו[9 []לעליה לארבע
]… התח[תון11 [… ]אחת ועשרים [באמה וכול הכיו]ר וחלונותיו10
והכול מצופהvacat
12 []זהב טהור-
vacat ]…[ת ועשיתה14 […]
[…] ]…[ בכול15 [… ]פרור

Column VI

]…[.ם3 […]… ]…[… למעלה ל2 […] ]…[…ם יה1
[ ]ועשרים באמה וגו[בהה אר]בעים4 [ש]מונה ועשרי[ם באמ]ה בשמונה
]…[ עשר אמות כול גובה הכיור והחל]ונות5 [… בא]מ[ה ומקר]אה גם
]ורוחב השער7 [ ]… וארבע[ה שערים לעליה לארבע ]רוחותיה6 […
]באמה וכול הכיור8 [שתים[ עשרה ]באמ[ה ו]גוב[הו אחת ]ועשרים
וח[לונותיו ]…[התחתון והכול

Column VII

]…[לוחות הע]ץ3 […]… ]…[… לוח נ2 […] ]…[הלוח1
…] 6 [… ]…[ים שמונים לו]חות5 […]. ]…[ה מאה ועשר4 […
]…[… כולו חמש8 […] ]…[כול טמאה .ע7 […]. למ[עלה מעל כול
אמות ]…[מה קומתו והכפרת אשר מלמ]עלה …[9 [… אמ]ות
]…[… הקצה השני11 […] ]אמ[ות ]…[ רוחבה ושנים כרובים10
[… ]…[ה מלמעלה מן הארון ופניהם אח]ד12 [… ]פורשים כנפים
vacat ]…[…ש]…[היה הפרוכ]ת14 [… ] ועש]י[תה פרוכת זהב

Column VIII

…] 4 ]…[לולאות שבע3 ]…[נוכח ארון2 […]…[…] 1
[…]… ]…[ל ט7 [ ]…[ ועשית]ה6 ]… או[רכו ואמה5 [[עמוד]ים
]… והיתה ה[לבונה10 ]…[ה על שתי המערכות9 ]… חל[ות שני8
…] 12 [ ]… ע[ל מזבח הקטורת בהסירכ]ה11 [הזאות ללחם לאז]כרה
]… עו[לם לדורתם והיה הלחם הזה13 את ה[לחם תתן עליו לבונה לוא
]…[יבואו א]…[או14

Column IX

]…[ מן שני צדיה3 [ ]… כפתור[יה ופרחי]ה2 […] 1
[…] 7 ]…[ה שתי6 ]…[ ופרחיה5 ]…[מזה שלושה4
vacat
]…[ה ומלקחיה11 ]… ו[מזאות שלושה10 ]…[כול הקנה9 שלושה
]…[ וערכו הכוהנים13 ]… י[אירו כול נרותיה ונתתה12 כולה ככרים
]אהרון … תמי[ד חוקות עול]ם לדורו[תמה14 בני

Column X

]… [לזכרון5 ]…[ות עמוד4 ]…[ת3 […] 2 ]…[בו1
6-
…] 10 ]… ועשי[תמה מעל השער9 ]… ה[שער יהיו8 […] 7
]…[ים12 ]… [ומל]מ[עלה מזה עמודים11 ב[מרום דף הולך תולע
]… א[רגמן ותול]ע14 ]…[ שיש ל]…[לה13 ארגמן ]אדום[ וראשי
]…[אבן בתוך ה]…[17 […] ומלמעלה ל16 […] 15 …[על

Column XI

…] 10 ]…[ בשבתות ובראשי9 ]…[.ים8 …[…] 7-1
]… ובחג[ הבכורים למנחת החטים11 ובחג[ המצות וביום הנף העומר

]… ובח[ג הסוכות ובעצרת13 ]…[ ובמועד היצהר ובששת ימי12
[…] ]…[ומחו15 [… ] ]… ה[חצר ה]פנ[ימית14

Column XII

]…[מן5 […] 4 ]…[לח3 ]…[ל2 ]…[זהב1
]…[רים9 ]…[ל מדותיו יהיו8 […] ]…[ה וארבע א7 ]…[וגול6
]א[בנ]ים … ת[עשה כול11 ]…[ם בנוי כולו10 ]…[נה]…[פנה ואמה
וקרנותיו ופנו]תיו … ומז[חב נחושת ]תע[שה13 קירות ]ה[מזבח ]…[ו12
]…[ם ועשיתה עמוד]י[ם15 [… מה]…[ל]…[ א]…[קרנות]יו14 לי
]…[שים באמה ומ]…[מזב]ח[16 […] ארבעה

Column XIII

ודלתו]תיו4 […] תעשה3 […] ]ו[עשר א2 […] למען1
[…] לו שער כ7 […] מצופים6 [… אחד לימין ואחד ל]שמאול5 […
vacat הדם לעם ]… כבשים בני ש[נה10 […]. והקיר9 […].
[… סולת בלולה ]…[ לכבשים ולש]עיר12 תמימים ש]נים … עש[רון11
ליהוה13
[ונסכו יין רב]יעית ההין
העו]לה[ אשר14 [… ] ]… ה[חלה האחת
לוא תא]כל …[16 […] כמנח]ת ה[בוקר15 ]…[ לשש]ת הי[מים
ובימי הש]בתות[ תקריבו שני ]…[17

Column XIV

]ח[צי3 [… ]ומנ[חה סולת בלול]ה2 [… ] ]…[ אחד1
[… ]…[ עשרון מנח]ה5 [… ]…[. בשלישית ]ההין4 […]ההין א
ניחוח ליהוה ברא]שי חודשיכמה …[7 [ ]ההי[ן לכבש האחד ]… ריח6
השנה כול מלאכת10 […] ובאחד לחודש ה9 […]… לחודשי השנה8
איל אחד12 [… ] לבד הוא יעשה לכמה11 [… ע]בודה לוא תעשו
מלבד עולת החודש] …13 כבשים בנ]י שנה שבעה תמימים …לח[טאת
עשרונים סולת מנחה15 [ …] במחצית ההין שמן ויין לנסך14 ב[לולה
]…[17 של]ישי[ת ההין לאיל ה]אחד …[ עשרון16 בל]ולה … ל[נסך
]…[ האחד] …[כבשים ולשע]יר18 […] מנח]ה ב[לול]ה בר[בע ההין שמן

Column XV

[ ]… והקריבו על המזבח01
שנה שבעה2 [ ]בכו[ל יום ויום] פר בן בקר אחד איל אחד כבשים1
] כמשפט הזה3 [ושע]יר עזים לחטאת ומנחתמה ונסכמהvacat? ולמלואים
4 [איל איל לכול יום ואחד
]ו[סלי לחם לכול אי]ל[
]ו[אחד וחצו את כ]ול
]י[ום ויום כמחלקו]ת5 [האילים והסלים לשבעת ימי המלואים לכול
עולה מן האיל ו]את החלב המכסה את6 [הכהנים יהיו מקריבים ליהוה
הכליות ואת החלב אשר עלי]הנה ואת החלב אשר על[7 [הקרב ואת שתי
ומנחתו ונסכו9 [ הכסלים ואת האליה ]לעומת עציהה ואת יותרת הכבד8
לחם שמן אחת ורקי]ק אחד10 [כמ]שפט וחלת מצה אחת מן הסל וחלת
עם שוק התרומה אשר ]לימין ויניפו11 [ושמו הכול על החלבים
הא12 [המקריבים את
י
לים ואת סלי הלחם ת]נופה לפני יהוה עולה היא[
אשה ריח ניחוח לפני יהוה] והקטירו הכול על המזבחה על[13
העולה למלא על נפשותמה שבעת ימי]ם14
vacat ואם הכוהן הגדול15 [
ידו לל]בו[ש את הבגדים תחת16 יהיה עומד] לכהן לפני יהוה ו[מלא
]אחד ע[ל כול הע]ם[ ואחד על הכוהנים17 אביהו ויקרי]ב פרים ש[נים
]לכוהני[ם בריאש]ונה[ וסמכו זקני הכוהנ]ים את18 []ויקרב את אשר
ידיהמה[

Column XVI

]על ראושו ואחריהמה הכוהן הגדול וכול הכוהנים אחר01
[ ]הפר לפני יהוה ולקחו זקני הכוהנים מדם הפר ונתנו על02 [ישחטו את
]ארבע פנות04 [ ]קרנות המזבח באצבעם מן הדם … ישפוכו סביב על03
[… עזרת המזבח
]… [הימנית3 [ … ]… ונ[תנו מן הדם ]על הבוהן2 […]… ]…[ש1
]קדוש יהיה[ ליהוה כול4 [ויזו] מן הדם ומן השמן עליו ועל בגדיו
]והקריב6 [… ]… לוא [יטמא כי קדו]ש הוא ליהוה אלוהיו5 […]ימיו
]את כול החלב א[שר על7 [על המז[בח והקטיר א]ת חלב הפר הראישון
]הכ[ליות ואת החלב אשר עליה]מה[8 [הקרב וא]ת יותרת הכבד ואת שתי
הכסלים ואת מנחתו ואת נס]כו כמשפט ויקטיר על9 [וא]ת החלב אשר על
]עו[לה הוא אשה ריח ניחוח ל]יהוה 10 [המזבחvacat
[ ואת בשר הפר
במקום מובדל12 [… ואת עורו עם פרשו ישרופו מחוץ ל]עיר המקדש11

עם כול קרביו ושרפו13 [לחטאות שמה ישר]ופו אותו על ראושו וכרעיו
הוא ויקח הפר השני אשר לעם14 [כולו שמה לבד מחלבו חט]את כוהן
הקהל בדמו ובחלבו כאשר עשה לפר הראי]שון15 [ויכפר בו] על כול עם
לפר הקהל ויתן מדמו באצבעו על קרנות ה]מזבח ואת[16 [כן יעשה
]מנ[חתו18 [ דמו יזרוק ע]ל אר[בע פנות עזרת המזבח ואת] חלבו ואת17
ואת נ]סכ[ו יקט]י[ר המזבח חטאת קהל הוא

Column XVII

]…[ וישמחו כי כופר2 [… ]… ה[כוהנים ויתנו עט]רות1
[ ]… יה[יה היום הזה להמה ]לזכרון חוקות עולם3 [… ]עליהמה
]…[ 5 [… ] ]לדורותיהמה[ בכול מושבותמה וישמחו ויש4
vacat
[ ]פסח ליהוה7 [ ]ועש[ו] בארבע[ה עשר בחודש הראישון ]בין הערבים6
מבן עשרי]ם[ שנה ומעלה8 [וזבחו לפני מנחת הערב יזבחו]הו כול זכר
בחצרות ]ה[ק9 [יעשו אותו ואכלוהו ]בלילה
ו
דש והשכימו והלכו איש
10 [… ]לאוהלוvacat כול11 [ ובחמשה עשר לחודש הזה מקרא קו]דש
ליהוה והקרבתמה12 מלאכת עבודה לוא תעשו בו חג מצות שבעת ימים
עולה ליה13 [בכול יום ויום לשבעת הימים הא]לה
ו
ה פרים שנים ואיל
תמימים ושעיר עזים אחד לחטאת ומנחתמה14 וכבשים בני שנה שבעת
]כמש[פט לפרים ולאלים ול]כב[שים ולשעיר וביום השביעי15 ונסכמה
]עצרת[ ל]יה[וה כול מלאכת עבודה לוא תעשו בו16

Column XVIII

]…[ היום ה}ו{זה3 [… ] ]…[ לאיל הזה2 […] ]…[ה א1
]על כול עם הקהל ומנחתו5 [ ]… ושעיר [עזים לחטאת ל]כפר4 […]ו
]בלולה בשמן רביעית ההין ו[יין לנסך6 ונ[סכו כמשפט עשרון סולת
]7 רביעית ההיןvacat
[ וכפר על כו[ל עם הקהל מכול אשמת]מה
]בכול9 ]ונסלח להמה לדורותמה חו[קות עולם יהיה זה להמה8
]בשנה[ ביום הניפת10 מושבותיה[מה ואחר יעלו את האיל אחת פעם
העומר vacat ]לכמה[ שבע שבתות תמימות מיום הביאכמה11 וספרתה
]התנופה תס[פורו עד ממוחרת השבת השביעית תספורו12 את העומר
]חמשים[ יום והביאותמה מנחה חדשה ליהוה ממושבותיכמה13
]חלות15 ]חלות[ לחם חמץ חדש בכורים ליהוה לחם חטים שתים14

]והביאומה ראשי16 לחם שני [עשרונים סולת תה]יה [החלה האחת
ה[מט]ו[ת לשבטי ישראל ויקריבו

Column XIX

]… ברובע היום יקריבו[ את עול]ת2 […] ]…[קר1
]שנה תמימים ומנחתמה4 [ ]… [שנים עש]ר כבשים בני3 [הבכורים
]… ה[בכורים ]ל[כוהנים יה]יו[5 [ונסכמה [כמשפט והניפ]ו הכוהנים
בחצ]ר הפנימית מנחה ע[ם הלחם הבכורים ואחר ]יואכלו[6 ואכלום
]מקרא קודש8 [ ]כול הע[ם לחם חדש אביבות ומלילות והיה היו]ם הזה7
]יעשו כי חג ש[בועות9 [חוק עו[לם לדורותם כול מלאכת עבו]דה לוא
]…[ 10 [הוא וחג בכורים לזכרון לעול]םvacat ]וספר[תמה לכמה11
]את[ לחם הבכורים שבעה12 [מיום הביאכמה את המנחה חדשה ליהו]ה
]תהיינה ע[ד ממוחרת השבת השביעית13 שבועות שבע שבתות תמימות
ו]הקרבת[מה יין חדש לנסך ארבעה הינים מכול14 תספורו חמשים יום
ש]לישית[ ההין על המטה ויקריבו על היין }הזה{ ביום15 מטות ישראל
]עולה[ ליהוה שנים עשר א16 הזה
י
לים כול ראשי אלפי ישראל

Column XX

]עשרונים סולת02 [ ]… אילים ומנחתמה כמשפט שנים01
]ויקריבו עולה03 [בלולה בשמן שלישית ההין שמן לאיל על הנסך הזה
]עזים אחד04 [פרים שנים איל אחד וכבשים בני שנה שבעה ושעיר
לחטאת לכפר על כול עם הקהל vacat ]… מנחתמה ונסכמה כמשפט05 [
]ולכבשים ולשעיר עזים אשה ריח ניחוח ליהוה ברובע06 [לפרים ולאיל
היום יקריבו …[
]…א וכבשים בני2 […] ]ואת האילים ואת הנסך ויקריבו של[מים1
]כמשפט לאילים ולכבשים אחר3 [שנה אר[בעה עשר] ומנחתמה ונסכמה
]החלב5 [ ]… ואת חלבמה[ יקטירו על המ]זבח את4 […] העו[לה יעשום
]ואת יותרת6 [המכסה את הקרב[ ואת כול החל]ב[ אשר על הק]רבים
]ואת אשר על7 [הכבד על [הכליות יסירנה ואת החלב ]אשר[ ע]ליהנה
]הכוהנים את הכול על8 [הכסלים וא[ת האליה לעומת העצה ויק]טירו
]לפני יהוה [והקרב9 [המזבח[ עם מנחתמה ונסכמה אשה ריח ני]ח[ו]ח
]וכול מנחה א[שר קרב עליה10 [כול מנחה אשר קרב עמה נסך כ]משפט

]אזכר[תה ויקטירו על המזבח ואת11 לבונה או חרבה יקמוצו ממנה את
]הפני[מ]י[ת ]מצות[ יא]וכ[לום הכוהנים לוא12 הנותר מהמה יוכלו בחצר
]ולוא תבוא עליו[ השמש ועל כול13 [תאכל חמץ ביום ההוא תא]כל
]בר[ית מל]ח לעולם[ 14 קורבנכמה תתנו מלח ולוא תשב]י[תvacat
]ת[נופה מ]ן האי[לם ומן הכבשים את שוק הימין15 וירימו ליהוה תרומה
]הלחיים ואת הקבה[ ואת האזרוע עד עצם השכם ויניפו16 ואת החזה ואת
אותמה תנופה

Column XXI

]לפני יהוה01
vacat
[ ולכוהנים יהיה שוק התרומה וחזה
]… לחוק עולם03 [ ]התנופה … האזרועות והלחיים והקבאות למנות02
]… לחוק עולם להמה04 [מאת בני ישראל ואת השכם הנשאר מן האזרוע
]… שרי האלפים מן האילים ומן[05 [ולזרעמה
]הכבשים איל אחד כבש אחד לאהרון ול[בנו ולבני לו]י איל אחד כבש1
]המטה איל[ אחד כבש אחד לכול המט]ות שנים עשר2 [אחד ולכול
]ישראל ואכלו[ם בחצר החיצונה לפני יהוה ]3 [שבטיvacat?
]… ישרא[ל נשיאי5 […] הכוהנים י[שתו שמה ראישונים והלויים
]… [שם ואחריהמה כול העם מגדו]ל ו[עד ]קטן[6 [הדגלים בר]אי[שונ]ה
]ביום8 [ ]יחלו לשתות יין חדש[ ולאכול ענבים ובוסר מן הגפנים ]כי7
]חוק[ עולם9 הזה יכפרו על ה[תירוש וישמחו בני ישראל לפ]ני[ יהוה
לדורות
יה
במוע]ד החלו[10 מה בכול מושבותיהמה ושמחו בי]ום[ הזה
]…[ 11 לנסך נסך שכר יין חדש על מזבח יהוה שנה בשנהvacat
וספר]תמה לכמ[ה מיום הזה שבעה שבעות שבע פעמים תשעה12
וארבעים יום שבע שבתות תמימות תהיינה עד ממוחרת השבת13
השביעית תספורו חמשים יום והקרבתמה שמן חדש ממשבות14
מטות ב]ני יש[ראל מחצית ההין אחד מן המטה שמן חדש כתית15
]ויקריבו את ראשית ה[יצהר על מזבח העולה בכורים לפני יהוה16

Column XXII

]… וכפר בו על כול העדה02 [ ]… ם אילים שנים01
[ ]יהוה … שלושה עשרונים סולת בלולה בשמן הזה מחצית ההין03 [לפני
]ניחוח ליהוה …[05 [ ]… כמשפט עולה הוא אשה ריח04

]…[ם שרי האלפי]ם עם נשיאי2 […] ]השמן הזה יבעירו בנ[רות בה1
]כמשפ[ט לאלים4 [ ]… כב[שים ארבעה עש]ר ומנחתמה ונסכמה3 […
]וזר[קו הכוהנים בני אהרון את דמם5 [… ולכ]בש[ים ושחטו בני לוי א]ת
]בשרמה ו[חלבמה יקטירו על מזבח ה]עולה6 []על המזבח סביב ואת
]מנחתמה [ונסכמה יקטירו על החלבי]ם … אשי ריח[7 [כמשפט ואת
ניחוח] ל[יהוה 8
vacat את שוק הימין9 [ וירימו מ]ן האילים ומן הכבשים
הלחיים ואת הקבה10 ואת חזי התנופה ולראשית] את האזרוע ו[את
את השכם אחר יוציאום אל11 לכוהנים יהיה למנה כמשפטמה וללויים
איל אחד כבש אחד וללויים12 בני ישראל ונתנו בני ישראל לכוה]ני[ם
ומטה איל אחד כבש אחד ואכלום ביום13 איל אחד כבש אחד ולכול מטה
לפני יהוה חוקות עולם לדורותיהמה שנה בשנה14 הזה בחצר החיצונה
יואכלו ויסוכו מן השמן החדש ומן הזתים כי ביום הזה יכפרו15 אחר
]ע[ל ]כו[ל ]יצ[הר הארץ לפני יהוה פעם אחת בשנה וישמחו16

Column XXIII

] 02 [… ]כול בני ישראל בכול מושבותיהמה01
vacat
]למזבח את העצים שנים עשר מטוה בני03 [ואחר מועד יצהר יקריבו
]ביום הרישון מטות לוי ויהודה וביום השני04 [ישראל והיו המקריבים
בנימין ובני[
]יוסף וביום השלישי ראובן ו[שמ]עון וביום הרביעי יש שכר[1
] 3 [ ]וזבולון וביום החמישי גד ו[אשר וביו]ם הששי דן ונפתלי2
vacat
[… ]… ש[עירי עזים שנ]ים ל4 [… הקריבו בהג העצי[ם עולה ליה]וה
]הוא אשה ריח ניחוה ליהוה[6 [ ]… ומנחת[מה ונסכמה כמ]שפט עולה5
פר אחד
]תמימים לכול מ[טה ומטה ]ש[נים7 [ איל אחד כב]ש אחד בן שנתו
]וישום ברובע היו[ם על ה]מ[זבח אחר עולת8 [… עשר בני יעקו]ב
9 [הת]מיד ונסכהvacat
[ וה]קרי[ב הכוהן הגד]ו[ל את] עולת הלויים
לראישונה ואחריה יקטיר את עולת מטה יהודה וכ]אשר הוא[10
דמו12 מקטיר ושחטו לפניו את שעיר העזים לראישונה והעלה את11
העולה ועל13 למזבח במזרק ונת]ן מ[דמו באצבעו על ארבע קרנות מזבח
עזרת המזבח סביב14 [ארבע פנות עזרת המזבח וזרק את דמו על יסו]ד

הקרב ואת אשר על15 ואת חלבו יקטיר המזבח החלב המכסה את
יסירנה ואת החלב אשר16 הקרבים ואת יותרת הכבד עם הכליות
הכול על המזבח עם מנחתו ונסכו17 עליהמה ואת אשר על הכסלים ויקטר
אשי ריח ניחוח ליהוה ואת

Column XXIV

…] 3 [… ]…[ת ואת הש]כם2 [… ]…[את הראו]ש1
]… מנ[חת שמנו5 [… ]… ש[תי הכרעים ויק]טירו4 […][החזה עם ה
]ליהוה7 [ ]… [ההין ונסך ]ע[ל הבשר לריח ]ניחוח אשי6 […] ונסך
וארביה לבד יהי]ו8 [וכ[כה יעשו לפר ]ו[פר ולאיל ואיל ול]כבש וכבש
לדורותיכמה לפני יהוה 9 [ומנח[תה ונסכה עליה חוקות] עולםvacat
עשה11 ואחר העולה הזואת יעשה עולת מטה יהודה לבד כאשר10
12 לעולת הלויים כן יעשה לעולת בני יהודה אחר הלויםvacat וביום
יעשה עולת בני י13 השני יעשה עולת בנימין לראישונה ואחריה
ה
וסף יחד
את עולת ראובן לבד ואת עולת14 אפרים ומנשה וביום השלישי יעשה
יעשה עולת יש שכר לבד ועולת זבולון לבד15 שמעון לבד וביום הרביעי
יעשה עולת גד לבד ועולת אשר לבד 16 וביום החמישיvacat וביום הששי

Column XXV

[…] 2 […] ]…[ יקריב ע1
vacat ]…זכר[ון תרועה3 […]
…] 6 [… ]…[… שנה שבע]ה5 […] ]… ל[פני יהוה וה4 […]מ
] … עול[ת התמיד ]ועו[לת החודש7 [… ו[מנחתמה ונסכיהמה כמשפטמ]ה
]ה[זואת בשלישי]ת[ היום חוקות עולם8 [אחר] תעשו את העולה
תשמחו ביום הזה לוא תעשו בו כול9 [לדורותיכ]מה בכול מושבותיכמה
לכמה היום הזה 10 מלאכת עב]ודה[ שבתון יהיהvacat ובעשרה בחודש
יום כפורים הוא ותענו בו את נפשותיכמה כי כול הנפש אשר לוא11 הזה
ליהוה13 תתענה בעצם היום הזה ונכרתה מעמיה והקרבתמה בו עולה12
עזים אחד לחטאת14 פר אחד איל אחד כבשים בני שנה שבעה }…{ שעיר
כמשפטמה לפר לאיל15 לבד מחטאת הכפורים ומנחתמה ונסכמה
אלים שנים לעולה אחד16 ולכבשים ולשעיר ולחטאת הכפורים תקריבו
יקריב הכוהן הגדול עליו ועל בית אביהו

Column XXVI

1-
[ ]… ונתן הכו[הן ה]גדול על שני3 […]…[…] 2
]ו[שחטו5 [ ]השעירים גורלות[ גורל א]חד ליהוה וגורל אחד לעזזאל4
את דמו במזרק6 [את השעיר אשר על]ה עליו הגורל ליהוה וקבל הכוהן
הפר אשר לו וכפר בו7 [הזהב אשר בי]דו וע[שה לד]מו כאשר עשה לדם
נסכו יקטיר על מזבח העולה ואת8 על כול עם הקהל ואת חלבו ואת מנחת
ישרופו אצל פרו חטאת הקהל הוא ויכפר בו9 בשרו ואת עורו ואת פרשו
ונסלח להמה ורחץ את ידיו ואת רגליו מדם החטאת10 על כול עם הקהל
השעיר החי והתודה על רואשו את כול עוונות בני ישראל עם11 ובא אל
כול אשמתמה לכול חטאתמה ונתנמה על רואש השעיר ושלחו12
לעזזאל המדבר ביד איש עתי ונשא השעיר את כול עוונות13

Column XXVII

אשי ריח ניחו]ח הוא[ לפני יה]וה02 […] ]…[ את דמ01
על2 […] ]…[ם ביום ה]…[ל ה1כול
בני ישראל ונסלח להמה] …[
על מזבח4 אחר יעשה את הפר ואת ה]אי[ל ואת] הכבשים כמש[פטמה3
ללדורות5 העולה ונרצתה ה]ע[ולה לבני ישראל חוקות עולם
יה
מה פעם
ולוא יעשו בו כול מלאכה כי6 אחת בשנה והיה היום הזה להמה לזכרון
אשר יעשה בו מלאכה או אשר לוא7 שבת שבתון יהיה ל]ה[מה כול האיש
עממה שבת שבתון מקרא קודש יהיה לכמה היום8 יתענו בו ונכרתו מתוך
וקדשתמה אותו לזכרון בכול מושבותיכ9 הזה
מ
ה ולוא תעשו כול
מלאכה 10
vacat ובחמשה עשר יום לחודש הזה

Column XXVIII

[…] ]… כ[כה יעשו ל02 [… ]…[ ההין ונס]ך01
המזבח אשי ר]יח ניחוח הוא2 [ ]…[ … ]…[ ומנח]תה ונסכה על1
ליהוהvacat
[ השני פרים שנים עשר ]אלים שנים כבשים ארבעה3 [ וביום
כמשפטמה5 עשר ושעיר עזים אחד ]לחטא[ת ]ומ[נ]חתמה ונסכ[מה4
ריח ניחוח הוא ליהוה6 לפרים ולאל]ים[ ולכבשים לשעיר אשהvacat
]פ[רים עשתי עשר אלים שנים כבשים ]א[רבעה עשר7 וביום השלישי
לאילים9 ושעיר עזים אחד לחטאת ומנחתם ונסכם כמשפט לפרים8
ולכבשים ולשעירvacat פרים עשר]ה[ אלים שנים10 וביום הר]בי[עי

ושעיר עזים אחד לחטאת ומנחתמה11 כבשים בני שנה ארבעה עשר
ונסכמה לפרים

Column XXIX

]… וכב[שים012 […] 011 [… ]…[ מל]א[כ]ת010
[… שב]עה
לעלות … ]…[ בבית אשר א]שכין[3 […] אלה2 [… ונסכ]מה1
תמיד מאת בני5 שמי עליו ]…[ עולת ]יום[ ביומו כתורת המשפט הזה4
לכול נדריהמה ולכול6 ישראל לבד מנדבותמה לכול אשר יקריבו
ורציתים והיו לי לעם ואנוכי7 [מתנותמה אשר יביאו לי לרצון לה]מה
אתמה לעולם ועד ואקדשה ]את מ[קדשי8 אהיה להם לעולם ושכנתי
עליו את כבודי עד יום הבריה אשר אברא אני את9 בכבודי אשר אשכין
להכינו לי כול הימים כברית אשר כרתי עם יעקוב בבית אל10 מקדשי

Column XXX

]…[מעל]ות[ מסבה3 […]…[… ] 2 […] ]… [ואקדש1
למעלות מ]… [בבית אשר תבנה ]להיות [שמי4 [… ]… ל[עשות ועשי]תה
מפנה אל פנה6 עליו ]… ועשי[תה ]בי[ת מסבה צפון להיכל בית מרובע5
ההיכל שבע אמות7 עשרים באמה לעומת ארבע פנותיו רחוק מקיר
אמות עולה ישר מה]…[ה8 במערב צפונו ועשיתה רוחב קירו ארבע
שתים עשר]ה באמ[ה ועמוד בתוך9 כהיכל ותוכו ממקצוע אל מקצוע
אמות לכול רוחותיו ורוחב המסבה עולה10 באמצעו מרובע רוחבו ארבע
מעלות ארבע ]א[מות

Column XXXI

]… שמ[ן המשיחה3 ]…[ השער2 ]…[ת1
…]… הכוהן הג[דול5 ]…[הכוהן המשנה4
vacat ובעלית הב]ית הזה6
בשער הזה }א{לפרור ]ה[היכל7 תעשה שע[ר פתוח לגג ההיכל ודרך עשוי
]כ[ול בית המסבה הזואת צפו זהב8 אשר יהיו באים בו לעלית ההיכל
]ומ[חוץ ועמודו ומעלותיו ועשה ככול אשר9 קירותיו ושעריו וגגו מבית
ועשיתה בית לכיור נגב מזרח מרובע לכול רוחותיו10 אנוכי מדבר אליכה
אמה רחו]ק[ מהמזבח חמשים אמה ורחב הק]י[ר שלוש11 אחת ועשרים

] ]ע[שרים אמה12 אמות וגבה
vacat? ושלוש[ה שערים עשו לה מהמזרח
ומהמערב ור13 ומהצפון
ו
חב השערים ארבע אמות וגובהמה שבע

Column XXXII

[…] ]…[שלוש3 […]…[…] 2 […] ]…[ שלוש אמות1
]…[אשמם לכפר על העם6 […] ]…[מה למזבח עש5 [… ] ]…[יהמה4
… העו]לה …[רות8 ]…[ למנ]הת[ם ולהקטיר על המזבח7 [ובעלות]ם
הזה בת]… [אמה לאמה ומצ]…[ מן ]…[אמה וגובהמה9 בקיר הבית
מן הארץ ארבע אמ]ו[ת ]מ[צופות זהב אשר יהיו מניחים עליהמה10
[…] את בגדיהמה אשר יהיו באים אל]יה[ם למעלה מעל לבית ה11
[ בבואם לשרת בקודש ועשיתה תעלה סביב לכיור אצל מזבח העול]ה12
הולכת ל]ת[חת הכיור ומחלה יורדת ]למ[טה אל תוך הארץ אשר13
יהיה15 יהיו המים נשפכים והולכים אליה ואובדים בתוך הארץ ולוא14
נוגעים בהמה כול אדם כי מדם העולה מתערב במה

Column XXXIII

]…[ומם3 [… ]…[ ובעת אש]ר2 […] ]…[ים באים1
]…[בי]ת[ הכיור ומ]…[ם5 [… ]… [אשר עליהמה ומני]חים4 [… ]ואת
]יהיו באי[ם אל הכיור ויוצאים מהמה אל ]החצר6 [… ]…[ לכיו]ר
יהיו מקדשים את עמי בבגדי הקודש אשר ]ישרתו7 [התיכונה ולוא
8 [בהמהvacat ועשיתמה בית למזרח בית הכיור כמדת ]בית הכי[ור
רחוק קירו מק]י[רו שבע אמות ו]כ[ול בנינו ומקרותיו כבית הכיור9
ושנים שערים לו מצפונו ומדרומו זה נוכח זה כמדת שער]י[ בית10
שתי12 הכיור וכול הבית הזה כולו קירו עשוי חלונים פנימה אטומים11
מדולתים בתים לכלי13 אמות רוחבמה בשתי אמות וגובהמה ארבע אמות
המזבח למזרקים ולקשוא
ות
ולכוננות הכסף אשר יהיו מעלים14 ולמחתות
הרגלים על המזבח 15 במה את הקרבים ואתvacat ובכלותמה לקטיר

Column XXXIV

]… [ובין העמוד לע]מוד2 [… ]… [פים בלוח נחו]שת1
[… ]… ה[פרים אל תוך הגלג]לים4 […] ]… [אשר בין העמודים3 […
ואוסרים את קרני הפרים אל6 [… ] ]הגל[גלים וסוגרים את הגלגלים וא5
אחר יהיו טובחים אותמה ויהיו כונסים א]ת7 הטבעות ו]…[ בטבעות

וזורקים אותו על יסוד המזבח סביב8 הדם[ במזרקותvacat ופותחים
את הגלגלים ]ומ[פושטים את עורות הפרים מעל בשרמה ומנתחים9
אותמה לנתחיהמה ומולחים את הנתחים במלח ומרחצים את10
האש12 הקרבים ואת הכרעים ומולחים במלח ומקטירים אותמה על11
ויין נסכו13 אשר על המזבח פר ופר ונתחיו אצלו ומנחת סולתו עליו
על המזבח14 אצלו ושמנו עליו והקטירו הכוהנים בני אהרון את הכול
אשה ריח ניחוח לפני יהוה vacat ועשיתה שלשלות יורדות מן מקרת15
שני עשר העמודים

Column XXXV

] ]…[. כול איש אשר לוא2 [… ]אל קוד[ש הקודשי]ם1
]…[ה ממנה וכול ]…[הוא4 ]…[. כול איש אשר לוא] … ק[ודש3 […
אותה והוא אין הוא6 הוא כוהן יומת וכול א]יש …[ן אשר יבוא5 אין
ידיו גם המה יומתו ולוא יחל]לו את7 לבוש בג]די הקודש …[לוא מלא את
עוון אשמה למות וקדשת}מ{ה את ס]בי[ב8 מק[דש אלוהיהמה לשאת
ולפרור והיה קודש קודשים לעולם ועד 9 למזבח ולהיכל ולכיורvacat
לחטאת11 ועשיתה מקום למערב ההיכל סביב פרור עמודים עמודים10
ולחטאות העם12 ולאשם מובדלים זה מזה לחטאת הכוהנים ולשעירים
באלה כי מובדלים יהיו13 ולאשמותמה ולוא יהיו מערבים כולו אלה
ישוגו הכוהנים בכול חטאת העם ובכול14 מקומותמה זה מזה למען לוא
חטא אשמה 15 אלי אשמות לשאתvacat והעוף על המזבח יעשה התורים

Column XXXVI

] ]…[ מן המקצוע3 […] … ]…[שערים2 […] ]…[א1
]עד פנ[ת השע]ר עשרים ומאה באמה ו[השער רחב ארבעים4 […
]באמה[ לכול רוחותיו ]כמדה הזואת[ ו]רו[חב קי]רו[ שבע אמות5
]וגוב[הו חמש ]וארבעים באמה עד מק[רת גג]ו ורוח[ב ת]איו[ שש6
ועשרים באמה ממקצוע אל מקצוע והש]ע[רים הבאים במה7
שמונה9 וה]יו[צאים במה רוחב השער ארבע ]עש[רה באמה וגובהמה8
המקרה מן המשקוף10 ו]ע[שרים באמה מן הס}א{ף עד המשקוף וגובה
ארז מצופה זהב טהור ודלתותיו11 ארבע עשרה באמה ומקורה כיור
מצופות זהב טוב vacat
vacat ומפנת השער עד המקצוע השני לחצר

ומאה באמה וככה תהיה מ13 עשרים
ד
ת כול השערים האלה אשר
לחצר הפנימית והשערים באים פנימה אל תוך החצר14

Column XXXVII

[…] ]… [חדש מהגנות לכול הש2 […]…[…] 1
[…]… ]החצר[ הפנימית לעזרת ה]מז[בח אשר4 […]… ]…[ה בין3
]…[ עש]…[ פנות הפרור6 […] ]א[ת זבחי שלמי בני ישראל … ולכ5
המעלות אצל ]קירות ה[שערים משני ]עברי[ השער7 […]… התחתון
לפני9 וע]ש[יתמה בח]צר פ[נימה ב]י[ת מושבות לכוהנים ושולחנות8
מקומות עשוים10 המושבות בפרור הפנימי אצל קיר החצר החיצון
ולזבחי שלמיהמה אשר11 לכוהנים לז]ב[חיהמה ולבכורים ולמעשרות
שלמי בני ישראל בזבחי הכוהנים12 יהיו זובחים ולוא ]י[תערבו זבחי
vacat ובארבעת מקצועות החצר ]ל[עשות להמה מקום לכירים13
אשר יהיו מבשלים שמה את זבחיהמה ואת החטאות14

Column XXXVIII

[… ]במקצוע המזרחי צפונה ואת01
]…[יהיו3 […]… ]…[…]… רא[שיתמה2 [… ] ]… [ יהיו אוכלים1
[…]… 5 [… ]…[ לדגן לתירוש ול]יצהר4 [… ]אוכלים ושותים
]…[ עליה8 […] … ]… [העץ אשר7 […] ]…[לשמאל שער המערב6
… 10 […]… ולימ]ין ה[שער הזה9 [… לבונה ולשמאול ש]ער הצפון
11 ]…[שמה יהיו אוכלים ]…[העוף ולתורים ולבני היונהvacat
וע]שיתה ח[צר שנית סובבת את החצר הפנימית רחוב מאה באמה12
]ואורך לרוח[ הקדם שמונים וארבע מאות באמה וככה רוחב ואורך13
]רוחותיה[ לנגב ולים ולצ צפון )ולצפון( ורוחב קירה ארבע14 לכול
]ועש[רים באמה ותאים עש]וי[ם לקיר בחוץ15 []אמו[ת וגובה שמונ]ה
ובין התאו לתאו שלוש

Column XXXIX

[…] אמות3 [… ] …]… מק[רת הגג2 …[…]… 1
] קהל עדת5 […] מצופ]ה זהב … [החצר הזואת4 […]ודלתותיה מ
עשרים ]…[ להשתחוות לפני כול6 ישראל …[…םה דור רבי]עי[ מבן
אשר8 ישראל …]… [לוא תבוא בה אשה וילד עד יום7 ]עדת ב[ני

לזכרון במושבותיהמה עשרים גרה השקל9 …]…[ ליהוה מחצית השקל
vacat וכאשר ישאו ממנו מחצית הש]קל … [לי אחר יבואו מבן10
[ עשרים ]שנה[ ולמעלה ושם השערים אשר ל]ח[צר הזואת על שמ]ות11
בני יש]ר[אל שמעון לוי ויהודה בקדם מזרח ]ר[אובן יוסף ובנימין לנגב12
דרום יש שכר זבולון וגד לים דן נפתלי ואשר לצפון ובין שער לשער13
מדה מן פנה למזרח צפון עד שער שמעון תשע ותשעים באמה והשער14
שמונה ועשרים באמה ומשער הזה עד שער }…{ לוי תשע ותשעים15
באמה והשער שמונה ועשרים באמה ומשער לוי עד שער יהודה16

Column XL

]…[ה להיות נש]י[א תח]ת2 [… ]… [ללבוש את הב]גדים1
[…]… ]… החצ[ר הזאת ל4 [… ]…[בני ישראל ולוא ימ]ותו3 […
]… [לבנותיהמה ולגרים אשר6 […] ]…[ ועשיתה חצר שליש]י[ת5
]… רו[חב סביב לחצר התיכונה ש]ש[ מא]ות[ אמה7 [… נולד]ו
באורך כאלף ושש ]מאות[ אמה מפנה לפנה לכול ר]ו[ח ורוח כמדה8
הזאות
וש.
למזרח ולדרום ולים ולצ]פו[ן ורוחב הקיר שבע אמות וגובה9
ורבעים באמה ותאים ]ע[שוים בו ולשעריו מחוץ לעומת המוסד10 תשע
עד עטרותיו שלושה ב]ו[ שערים במזרח ושלושה בדרום ושלושה11
לים ושלושה לצפון ורוחב השערים חמשים באמה וגובהמה שבעים12
באמה ובין שער לשער ]מדה[ שלוש מאות וששים באמה מן הפנה עד13
שער שמעון ששים ושלוש מאות באמה ומשער שמעון עד שער לוי14
כמדה הז15ו
את ומשע
ר
לוי עד שער יהודה כמדה הזואת ששים ושלוש

Column XLI

]שלוש מאות2 [ ]… ומשער בנימין עד פנת המ[ער]ב1
עד ש]ער יש שכר שלוש מאות3 וששים באמה וככה מן הפנה[ הזואת
יש שכר] עד שער זבולון ששים ושלוש[ מאות4 וששים ב[אמה ומשער
באמה6 ומשער זב]ולון עד שער גד ששים ו[שלוש מאות5 באמה
וששים באמה 7 ומש]ער גד[ עד ]פנת הצפון[ שלוש מאותvacat
vacat
שער דן שלוש מאו]ת וששים באמה ו[ככה משער8 ו[מן הפנה הזואת עד
עד10 שער נפתלי ששים ושלוש ]מ[אות ב]אמ[ה ומשער נפתלי9 דן עד
אשר עד פנת }…{11 שער אשר שלוש מאות וששים באמה ומשער

ויוצאים השערים מקיר החצר לחוץ12 המזרח שלוש מאות וששים באמה
ולפניםה באים מקיר החצר שש ושלושים באמה13 שבע אמות
שמונה ועשרים15 ורוחב פתחי השערים ארבע עשרה באמה וגובהמה14
באדשכים עץ ארז ומצופים זהב16 באמה עד המשקוף ומקורים
זהב טהור ובין }ע{ שער לשער תעשה פנימה17 ודלתותיהמה מצופות
נשכות

Column XLII

]…[ לכול הנשכות3 […]. ]…[ עד המשקוף ו2 […] 1
לשער ]תעשה5 …]… רו[חב עשר באמות ובין שער4 [ולחדריה]מה
שמונה] עשרה[ 6 שמונה[ עשרה נשכה וחדריהמהvacat ובית מעלות7
הפרור עולים מסבות לתוך הפרור8 ת]ע[שה אצל קירות השערים בתוך
ולגג ונשכות בנוית וחדריהמה ופרוריהמה כתחתונות9 השני ושלישי
תעשה11 שניות ושל]י[שיות כמדת התחתונות ועל גג השלישית10
מקום לסוכות גבהים שמונה12 עמודים ומקורים בקורות מעמוד אל עמוד
נעשות עליהמה בכול שנה ושנה בחג הסוכות לזקני13 אמות והיו הסוכות
ולשרי האלפים15 העדה לנשיאים לראשי בתי האבות לבני ישראל14
ויושבים שמה עד }ע{ה16 ולשרי המאיות אשר יהיו עולים
ע
לות את עולת
לחג הסוכות שנה בשנה בין שער לשער יהיו17 המועד אשר

Column XLIII

…] 3 [… ]…[בימי השבתות ובימ]י2 […] ]…[ה לשש1
ול]יצהר ובימי ה[עצים באלה הימים4 [[ובימי הבכורים לדגן לת]ירוש
ממנו שנה לשנה אחרת כי ככה יהיו אוכלים אותו5 [יאכל ולוא יני]חו
עד השנה השנית עד7 מחג הבכורים לדגן החטים יהיו אוכלים את הדגן6
מועד התירוש עד השנה השנית עד יום מועד8 יום חג הבכורים והיין מיום
למועד יום הקרב שמן10 התירוש והיצהר מיום מועדו עד השנה השנית9
חדש
עלה
נותר ממועדיהמה יקדש באש ישרף לוא11 מזבח וכול אשר
ימים13 כי קדש והיושבים במרחק מן המקדש דרך שלושת12 יאכל עוד
לשאתו ומכרוהו בכסף14 כול אשר יוכלו להביא יביאו ואם לוא יוכלו
ויין ושמן ובקר וצאון ואכלוהו בימי15 והביאו את הכסף ולקחו בו דגן

יואכלו ממנו בימי המעשה לאונמה כי קודש הוא16 המועדים ולוא
ובימי הקודש יאכל ולוא יאכל בימי המעשה }…{17

Column XLIV

[… ]… [אשר בתוך העיר למ]זרח2 [… ] ]…[יושבים1
vacat ]שמעו[ן עד שער יהודה4 [ וחלקתה את ]כול הנשכות משער
וכ]ו[ל ימין שער לוי ושמאולו לבני אהרון אחיכה5 […] יהיו לכוהנים
אשר מעל7 שמונה ומאה נשכה וחדריהמה ושתי סוכותיהמה6 [תח]לק
הפנה ארבע וחמשים נשכה וחדריהמה8 הגג ולבני יהודה משער יהודה עד
השנית10 אשר מעלהמה ולבני שמעון משער שמעון עד הפנה9 והסוכה
נשכותמה וחדריהמה וסוכ
ותה
מן המקצוע אשר אצל11 מה ולבני ראובן
שתים וחמשים נשכ12 בני יהודה עד שער ראובן
ו
ת וחדריהמה וסוכ
ו
תמה
ומשער14 ראובן עד שער יוסף לבני יוסף לאפרים ולמנשה13 ומשער
ומשע15 יוסף עד שער בנימין לבני קהת מ}ב{נ}י{ הלויים
ר
בנימין עד פנת
הזואת עד שער יש שכר לבני יש שכר16 המערב לבני בנימין מן הפנה
ומשער

Column XLV

שבעים]… נשכה …[א2 […]. וה]יו באים …[.שמ1
יצא4 [… ] וכאשר י] … ה[שני יה]י[ה בא לשמאול3 […]… וכליהמה
הרישון מ]ימי[ן ולוא ]יהי[ו מתערבים אלה באלה ו
ב
כליה]מה וב[א
משמר אל מקומו וחנו זה] ב[א וזה יוצא ליום השמיני ומטהרים את5
הנשכות זואת אחרי זאות] מ[עת תצא הראישונה ולוא תהיה שמה6
תערובת7
vacat כול8 וא]יש[ כי יהיה לו מקרה לילה לוא יבוא אל
ביום הראישון9 המקדש עד אשר ]יש[לים שלושת ימים וכבס בגדיו ורחץ
וביום הש]ל[ישי יכבס בגדיו
ורחץ
יבוא אל המקדש10 ובאה השמש אחר
11 ולוא יבואו בנדת טמאתמה אל מקדשי וטמאוvacat ואיש כיא ישכב עם
המקדש אשר אשכין שמי בה12 אשתו שכבת זרע לוא יבוא אל כול עיר
שלושת ימים vacat לוא יבואו לה כול ימיהמה ולוא13 כול איש עור
בתוכה כי אני יהוה שוכן בתוך בני14 יטמאו את העיר אשר אני שוכן
ישראל לעולם ועד vacat וכול איש אשר יטהר מזובו וספר לו שבעת15
השביעי בגדיו ורחץ את כול בשרו במים16 ימים לטהרתו ויכבס ביום

המקדש וכול טמא לנ17 חיים אחר יבוא אל עיר
פ
ש לוא יבואו לה עד אשר
יטהרו vacat ומנוגע לוא יבואו לה עד אשר יטהרו וכאשר18 וכול צרוע
יטהר והקריב את

Column XLVI

]…[רוכל ואל המקדש02 ]…[ק לוא יבוא אל המקדש01
[… ]לוא יבוא03
vacat
[… ] ]…[בה שלנחשת04
עוף טמא על מקד]שי2 [ ]…[שר ה]… גבולו אשר לו[א ישכ]ון כול1
לחצר החיצונה וכול] עוף טמא לוא יוכל3 [… ו[על גגי השערים ]אשר
ועד כול הימים אשר א]ני שוכ[ן בתוכם4 [ל[היות בתוך מקדשי לעול]ם
vacat
vacat ארבע6 ועשיתה רובד סביב לחוץ מחצר החיצונה רחב
עשרה מעלה תעשה7 עשרה באמה על פי פתחי השערים כולמה ושתים
לבוא אל מקדשי 8 לו אשר יהיו עולים בני ישראל אליוvacat ועשיתה9
מבדיל בין מקדש הקודש10 חיל סביב למקדש רחב מאה באמה אשר יהיה
מקדשי ולוא יחללוהו וקדשו את11 לעיר ולוא יהיו באים בלע אל תוך
אשר אנוכי שוכן בתוכמה 12 מקדשי ויראו ממקדשיvacat ועשיתה13
לחוץ לצפון14 להמה מקום יד חוץ מן העיר אשר יהיו יוצאים שמה
אשר תהיה הצואה יורדת15 המערב לעיר בתים ומקורים ובורות בתוכמה
אל תוכמה
ולוא
מן העיר שלושת אלפים אמה16 תהיה נראה לכול רחוק
vacat שלושה מקומות למזרח העיר מובדלים זה מזה אשר17 ועשיתה
באים המצורעים והזבים והאנשים אשר יהיה להמה מקרה18 יהיו

Column XLVII

[…]. וכול03 [… רחוק מ]ן02 [… ] והבאים01
[…] וחמ06 […] 05 […] דבר ומש04
[… ]… ל[מעלה ולוא למט]ה2 [… ]…[…] והורדתמה1
vacat
אשר אקדיש לשכין4 ]והיו [עריהמה טהורות וש]…[ה לעולם והעיר3
מכול דבר לכול טמאה אשר5 שמי ומקד]שי בתוכה[ תהיה קודש וטהורה
טהור וכול אשר יבוא לה יהיה טהור יין6 יטמאו בה כול אשר בתוכה יהיה
וכול מושקה יהיו טהורים כול עור בהמה טהורה אשר7 ושמן וכול אוכל
בהמה9 בתוך עריהמה לוא יביאו לה כי בעריהמה יהיו עושים8 יזבחו
כי כבשרמה10 מלאכתמה לכול צורכיהמה ואל עיר מקדשי לוא יביאו

אנוכי משכן את שמי11 תהיה טהרתמה ולוא תטמאו את העיר אשר
במקדש בהמה יהיו מביאים את12 ומקדשי בתוכה כי בעורות אשר יזבחו
אוכלמה לעיר מקדשי ולוא יגאלו את מקדשי13 יינמה ואת שמנמה וכול
פגוליהמה אשר יזבחו בתוך ארצמה ולוא תטהרו עור14 בעורות זבחי
מתוך עריכמה לעירי כי כטהרת בשרו כן יטהרו העורות אם15
במקדשי תזבחוהו וטהר למקדשי ואם בעריכמה תזבחוהו וטהר16
לעריכמה וכול טהרת המקדש בעורות המקדש תביאו ולוא תטמאו17
את מקדשי ועירי בעורות פגוליכמה אשר אנוכי שוכן בתוכה18

Column XLVIII

[…] 2 […] ]… למי[נה והדוכיפת1
vacat ]ואלה3
משרץ [העוף תוכלו הארבה ]למינו[ והסו]ל[עום למינו והח
ו
למינו4 רגול
והחגב למינו אלה משרץ העוף תואכלו ההול
כ
יש לו5 ים על ארבע אשר
נבלה בעוף6 כרעים מעל רגליו לנתור בהמה מן הארץ ולעוף בכנפיו כול
תואכלו כי עם7 ובבהמה לוא תואכלו כי מכור לנוכרי וכול תועבה לוא
קדוש אתה ליהוה אלוהיכה vacat ליהוה אלוהיכמה לוא8 בנים אתמה
למת ושרטת על נפש לוא תתנו9 תתגדדו ולוא תשימו קורחה בין עיניכמה
בכמה כי עם קדוש אתה ליהוה10 בבשרכמה וכתבת קעקע לוא תכתובו
אלוהיכהמה vacat
ארצכמה11 ולוא תטמאו אתvacat ולוא תעשו כאשר
קוברים את מתיהמה וגם בתוך12 הגויים עושים בכול מקום המה
תבדילו בתוך ארצכמה אשר13 בתיהמה המה קוברים כי אם מקומות
ערים תתנו מקום לקבור14 תהיו קוברים את מתיכמה בהמה בין ארבע
בצרעת ובנגע ובנתק15 בהמה ובכול עיר ועיר תעשו מקומות למנוגעים
ולנשים בהיותמה בנדת16 אשר לוא יבואו לעריכמה וטמאום וגם לזבים
בנדת טמאתם והצרוע17 טמאתמה ובלדתמה אשר לוא יטמאו בתוכם
אשר בו צרעת נושנת או נתק ויטמאנו הכוהן

Column XLIX

[… ]… והסגר[תמה אותמה ש]בעת ימים2 […] ]…[.ת1
את עריכמה בנגע הצרעת וטמאו4 [… ] ]…[ם ובעץ ארז ובאזוב ובח3
vacat ואדם כי ימות בעריכמה כול בית אשר ימות בו המת יטמא5
שבעת ימים7 שבעת ימים כול אשר בבית וכול הבא אל הבית יטמא6

יטמא וכלי חרש8 וכול אוכל אשר יוצק עליו מ]י[ם יטמא כול המושקה
יטמא והפתוחים יטמאו לכול9 יטמאו וכול אשר בהמה לכול איש טהור
אשר בהמה 10 אדם מישראל כול המושקהvacat וביום אשר יוציאו11
תגאולת שמן ויין ולחת מים12 ממנו את המת יכבדו את הבית מכול
ומנעוליו ומזוזותיו ואספיו ומשקופיו13 קרקעו וקירותיו ודלתותיו יגרודו
יצא המת ממנו יטהרו את הבית ואת כול כליו14 יכבסו במים ביום אשר
וכול כלי עץ ברזל ונחושת וכול כלים אשר יש להמה15 רחים ומדוכה
ובגדים ושקים ועורות יתכבסו והאדם כול אשר היה בבית16 טהורה
וכול אשר בא אל הבית ירחץ במים ויכבס בגדיו ביום הראישון17
ואת19 וביום השלישי יזו עליהמה מי נדה וירחצו ויכבסו סלמותמה18
הכלים אשר בביתvacat יזו שנית וירחצו ויכבסו20 וביום השביעי
מהמת לגעת בכול טהרתמה ובאדם21 בגדיהמה וכליהמה ויטהרו לערב
אשר לוא הטמא על

Column L

…] 04 ]… [במים03 ]… יו[ם השביעי02 ]… ע[ד יום01
[טמאו במת
כי מי טהר]ה … מת[ערובת המת2 [… ]… ואל יואכלו [כול אש]ר1
ביום השביעי4 [ נטמאו אין עו]ד …[.ה עד אשר יזו את הש]נית3 […]
וט]הרו בע[רב בבוא השמשvacat איש אשר יגע על פני השדה5 וכול
או במת או בדם אדם מת או בקבר וטהר6 בעצם אדם מת ובחלל חרב
הזה ואם לוא יטהר כמשפט התורה הזואת טמא הוא עוד7 כחוק המשפט
לערב 9 טמאתו בו וכול האדם אשר יגע בו יכבס בגדו ורחץ וטהר8
vacat
הוא11 ואשה כי תהיה מלאה וימות ילדה במעיה כול הימים אשר10
וכול כליו12 בתוכה מת תטמא כקבר כול בית אשר תבוא אליו יטמא
לתוך הבית יבוא עמה13 שבעת ימים וכול הנוגע בו טמא עד הערב ואם
ורחץ ב}מ{ים הראישון וביום השלישי14 וטמא שבעת ימים וכבס בגדיו
וביום השביעי יזה שנית וכבס בגדיו ורחץ ובאה15 יזה ויכבס בגדיו ורחץ
וטהר 16 השמשvacat מעשה עזים17 וכול הכלים ובגדים ועורות וכול
כמשפט התורה הזואת תעשו להמה vacat חרש ישברו כי18 וכול כלי

לעולם19 טמאים המה ולוא יטהרו עוד עדvacat כול שרץ הארץ20
והכח והחמט והתנשמת21 תטמאו החולד והעכבר והצב למינו והלטאה
כול איש אשר יגע בהמה במותמה

Column LI

]וכול אשר יפול עליו02 [… ]יטמא עד הערב וכבס בגדיו01
[… ]עד הערב05 […] וכיא י04 [… ]במים03 [… מהמה
]המה ולוא [תטמאו בהמ]ה וכול2 ]… היו[צא מהמ]ה … כ[י טמאים1
ע]ד ה[ערב ויכבס בגדיו ורחץ ]במים3 הנוגע בהמה ב[מותמה יטמא
וכול הנושא מעצמותמה ומנבלתמה עור ובשר4 ובאה[ השמש וטהר
בגדיו ורחץ במים ובאה השמש אחר יטהר והזהרתמה את5 וצפורן וכבס
בני ישראל מכול הטמ}ו{א6ת וvacat אני מגיד7 ולוא יטמאו בהמה אשר
לכה בהר הזה ולוא יטמאו vacat בתוך בני ישראל8 כי אני יהוה שוכן
את נפשותמה בכול אשר הבדלתי9 וקדשתמה והיו קדושים ולוא ישקצו
קדושים 10 להמה לטמאה והיוvacat שופטים ושוטרים תתן לכה11
משפט צדק ולוא יכירו פנים במשפט12 בכול שעריכה ושפטו את העם
יטו משפט כי השוחד מטה משפט ומסלף דברי13 ולוא יקחו שוחד ולוא
עיני חכמים ועושה אשמה גדולה ומטמא הבית בעוון14 הצדק ומעור
את הארץ16 החטאה צדק צדק תרדוף למען תחיה ובאתה וירשתה15
אשר יקח שוחד ויטה17 אשר אנוכי נותן לכמה לרשתה כול הימים והאיש
להמיתו 18 משפט צדק יומת ולוא תגורו ממנוvacat לוא תעשו19
בארצכמה כאשר הגו
א
זובחים ונוטעים20 ים עושים בכול מקום המה
ונותנים אבני משכיות להשתחות21 להמה אשרות ומקימים להמה מצבות
עליהמה ובונים להמה

Column LII

]…[כה ולוא תקים לכה2 [… ]…[… לוא תמע ]לכה אשרה1
]מ[שכית ]לו[א תעשה לכה בכול ארצכה3 מצבה ]אשר שנאתי וא[בן
תזבח לי שור ושה אשר יהיה בו כול מום רע כי4 להשתחו]ות[ עליה ולוא
לי ולוא תזבח לי שור ושה ועז והמה מלאות כי תועבה המה5 תועבה המה
על7 ושור ושה אותו ואת בנו לוא תזבח ביום אחד ולוא תכה אם6 לי
11QTa L-LII

בניםvacat הזכרים תקדיש8 כול הבכור אשר יולד בבקריכה ובצואנכה
צואנכה לפני תואכלנו9 לי לוא תעבוד בבכור שורכה ולוא תגוז בכור
בו מום פסח או עור או כול10 שנה בשנה במקום אשר אבחר ואם יהיה
תואכלנו הטמא והטהור בכה יחדיו11 מום רע לוא תזבחנו לי בשעריכה
על הארץ תשופכנו כמים וכסיתו12 כצבי וכאיל רק הדם לוא תואכל
ולוא תחרוש בשור ובחמור יחדיו13 בעפר ולוא תחסום שור על דישו
בכול שעריכה קרוב למקדשי דרך14 לוא תזבח שור ושה ועז טהורים
מקדשי תזבחנו לעשות אותו עולה או זבח15 שלושת ימים כי אם בתוך
ושמחתה לפני במקום אשר אבח16 שלמים ואכלתה
ר
לשום שמי עליו
הטהורה אשר יש בה מום בשעריכה תואכלנה רחוק17 וכול הבהמה
סביב שלושים רס לוא תזבח 18 ממקדשיvacat קרוב למקדשי כי בשר
הוא לוא תואכל בשר שור ועז 19 פגול
ושה
בתוך עירי אשר אנוכי מקדש
וזרקו21 לשום שמי בתוכה אשר לוא יבוא לתוך מקדשי וזבחו שמה20
את דמו על יסוד מזבח העולה ואת חלבו יקטירו

Column LIII

[… ]… כי א[ותה נפשכה לאכול ב]שר2 […].[…] 1
לכה4 תואכל בש]ר וז[ב]חת[ה מצואנכה ומבקריכה כברכתי אשר אתן3
וכאיל רק חזק5 ואכלתה בשעריכה והטהור והטמא בכה יחדיו כצבי
בעפר כי הדם הוא6 לבלתי אכול הדם על הארץ תשופכנו כמים וכסיתו
ייטב לכה ולבניכה7 הנפש ולוא תואכל את הנפש עם הבשר למען
לפני אני יהוה אלוהיכה 8 אחריכה עד עולם ועשיתה הישר והטובvacat
שמי10 רק קודשיכה וכול נדריכה תשא ובאתה אל המקום אשר אשכין9
וכי אם11 עליו וזבחתה שמה לפני כאשר הקדשתה או נדרתה בפיכה
והיה בכה12 תדור נדר לוא תאחר לשלמו כי דרוש אדורשנו מידכה
מוצא שפתיכה13 לחטאה ואם תחדל ולוא תדור לוא יהיה בכה חטאה
כאשר נדרתה14 (תשמור כאשר נדרתה נדבה בפיכה לעשות )עשיתה
vacat שבועה לאסור אסר על נפשו ולוא15 ואיש כי ידור נדר לי או ישבע
יעשה 16 יחל דבריו ככול היוצא מפיהוvacat ואשה כי תדור נדר לי או
בבית אביה בשבועה בנעוריה ושמע אביה את17 אסרה אסר על נפשה
את האסר אשר אסרה על נפשה והחריש לה אביה וקמו18 נדרה או
11QTa LII-LIII

כול נדריה וכול אסרה אשר אסרה על נפשה יקומו19
vacat הנא20 ואם
אשר אסרה על נפשה21 יאנה אביה אותה ביום שומעו כול נדריה ואסריה
לוא יקומו ואנוכי אסלח לה כי הניאה

Column LIV

[…] עונה א]… כול נדר[ או כול שבועת א2 […]…[…]. 1
4 אישה יקי]מנו[ ואישה ]יפר[נו ביום שומעו ואנוכי אסלח ]ל[ה3
vacat
יקומו עליה ככול5 וכול נדר אלמנה וגרושה כול אשר אסרה על נפשה
אשר יצא מפיה vacat
אנוכי מצו}כ{ה היום6 כול הדברים אשר
אותכה
תגרע מהמה 7 תשמור לעשות לוא תוסיף עליהמה ולואvacat אם יקום8
מופת ובא אליכה9 בקרבכה נביא או חולם חלום ונתן אליכה אות או
האות
א
נלכה ונעבודה אלוהים אחרים10 והמופת אשר דבר אליכה לאמור
תשמע אל דבר הנביא ההוא או לחולם החלום11 אשר לוא ידעתמה לוא
מנשה אנוכי אתכמה לדעת הישכם אוהבים את יהוה12 ההואה כי
אלוהי אבותיכמה בכול לבבכם ובכול נפשכמה אחרי יהוה13
ובו15 אלוהיכמה תלכון ואותו תעבודון ואותו תיראו ובקולו תשמעון14
על יהוה16 תדבקון והנביא ההוא או חולם החלום יומת כי דבר סרה
מבית עבדים17 אלוהיכה אשר הוציאכה מארץ מצרים ופדיתיכה
הרע מקרבכה 18 להדיחכה מן הדרך אשר צויתכה ללכת בה ובערתvacat
או20 ואם ישיתכה אחיכה בן אביכה או בן אמכה או בנכה או בתכה19
נלכה ונעבודה21 אשת חיקכה או ריעיכה אשר כנפשכה בסתר לאמור
אלוהים אחרים אשר לוא ידעתמה אתה

Column LV

]ואבותיכה מאלוהי העמים אשר סביבותיכמה הקרובים01
]או הרחוקים ממכה מקצי הארץ ועד קצי הארץ לוא תאובה לו02 [אליכה
]תשמע אליו ולוא תחוס עינכה עליו ולוא תחמל עליו ולוא[03 [ולוא
]תכסה עליו כי הרוג תהרגנו ידכה תהיה בו בראישונה להמיתו[04
[ ]ויד כול העם באחרונה וסקלתו באבנים ומת כי בקש להדיחכה05
?] ]…[ בקרבכה1
vacat אם תשמע באח]ת עריכה אשר א[נוכי נותן2 [
לאמור יצאו אנש]י[ם ]ב[ני ]בלי[על מקרבכה וידיחו3 [לכה לש]בת שמה
עירמה לאמור נלכה ונעבודה אלוהים אשר לוא ידעתמה4 את כול ]י[ושבי
11QTa LIII-LV

נעשתה6 ושאלתה ודרשתה וחקרתה היטב והנה אמת נכון הדבר5
העיר ההיא לפי חרב7 התועבה הזואת בישראל הכה תכה את כול יושבי
כול בהמתה תכה לפי חרב ואת כול8 החרם אותה ואת כול אשר בה ואת
רחובה ושרפתה באש את העיר ואת כול שללה9 שללה תקבוץ אל תוך
אלוהיכה והיתה לתל עולם לוא תבנה עוד ולוא ידבק10 כליל ליהוה
רחמים12 בידכה מאום מן החרם למען אשוב מחרון אפי ונתתי לכה11
אם תשמע בקולי13 ורחמתיכה והרביתיכה כאשר דברתי לאבותיכה
היום לעשות הישר והטוב לפני14 לשמור כול מצוותי אשר אנוכי מצוכה
יהוה אלוהיכה vacat
vacat אם ימצא בקרבכה באחד שעריכה אשר
לעבור17 אנוכי נותן לכה איש או אישה אשר יעשה את הרע בעיני16
או לשמש או לירח18 בריתי והלך ועבד אלוהים אחרים והשתחוה להמה
ושמעתה את הדבר הזה19 או לכול צבא השמים והגידו לכה עליו
אמת נכון הדבר נעשתה התועבה הזואת20 ודרשתה וחקרתה היטב והנה
את האיש ההוא או את האשה ההיא וסקלתמה21 בישראל והוצאתה
באבנים

Column LVI

[ ]א[ו אל ה]ש[ו]פט אשר יהיה בימים ההמה[ ודרש]ו את1
ועשיתה על פי3 הדבר אשר עלית]ה לדרוש והגי[דו לכה את המשפטים2
אשר יואמרו לכה4 התורה אשר יגידו לכה ועל פי הדברvacat מספר
מן המקום אשר אבחר לשכין שמי עליו5 התורה ויגידו לכה באמת
ככול אשר יורוכה ועל פי המשפט אשר יואמרו לכה6 ושמרתה לעשות
ושמאול והאיש אשר8 תעשה לוא תסור מן התורה אשר יגידו לכה ימין7
שמוע אל הכוהן העומד שמה לשרת לפני9 לוא ישמע ויעש בזדון לבלתי
העם11 השופט יומת האיש ההוא ובערתה הרע מישראל וכול10 או אל
ישמעו ויראו ולוא יזידו עוד בישראל vacat כי תבוא אל הארץ אשר12
בה ואמרתה אשים13 אנוכי נותן לכה וירשתה וישבתה
ה
עלי מלך ככול
שם תשים עליכה מלך 14 הגואים אשר סביבותי
אשר אבחר בו
מקרב
לוא תתן עליכה איש נוכרי אשר לוא אחיכה15 אחיכה תשים עליך מלך
ירבה לו סוס ולוא ישיב את העם מצרים למלחמה למען16 הוא רק לוא
הרבות לו סוס וכסף וזהב 17
vacat תוסיף18 ואנוכי אמרתי לכה לוא
11QTa LV-LVI

יסירו לבבו מאחרי19 לשוב בדרך הזואת עוד ולוא ירבה לו נשים ולוא
20 וכסף וזהב לוא ירבה לוא מואדהvacat והיה בשבתו על כסא ממלכתו
לו את התורה הזואת על ספר מלפני הכוהנים 21 וכתבוvacat

Column LVII

ביום אשר ימליכו או]תו2 וזואת התורה ]… [הכוהנים1
עשרים שנה ועד בן ששים שנה לדגליהמה3 יפקודו א[ת בני ישראל מבן
ושרי5 בראשיהמה שרי אלפים ושרי מאיות ושרי חמשים4 {ופקד}ו
עו
מן המטה להיות עמו6 שרות בכול עריהמה וברר לו מהמה אלף אלף
אשר לוא יעוזבוהו לבדו ויתפש ביד7 שנים עשר אלף איש מלחמה
הברורים אשר יבור יהיו אנשי אמת יראי אלוהים8 הגואים וכול
יומם ולילה אשר10 שונאי בצע וגבורי חיל למלחמה והיו עמו תמיד9
ומן גוי נכר אשר לוא יתפש בידמה11 יהיו שומרים אותו מכול דבר חט
נשיי עמו עמו ומן הכוהנים שנים עשר ומן הלויים12 ושנים עשר
ולתורה ולוא ירום14 שנים עשר אשר יהיו יושבים עמו יחד למשפט13
לכול עצה חוץ מהמה15 לבבו מהמה ולוא יעשה כול דברvacat ואשה
בנות הגויים כי אם מבית אביהו יקח לו אשה16 לוא ישא מכול
היאה לבדה תהיה18 ממשפחת אביהו ולוא יקח עליה אשה אחרת כי17
לו אחרת מבית אביהו ממשפחתו19 עמו כול ימי חייה ואם מתה ונשא
ולוא יקח שוחד להטות משפט צדק ולוא יחמוד20 ולוא יטה משפט
שדה וכרם וכול הון ובית וכול חמוד בישראל וגזל21

Column LVIII

]…[אנשיהמה2 […]. …[…] 1
vacat וה}.{יה }.{כי3
ישמע
המלך
לישראל ושלח4 על כול גוי ועם מבקש לגזול מכול אשר יש
על שרי האלפים ועל שרי המ
י
ישראל ושלחו עמו5 אות הנתונים בערי
אויביהם ויצאו עמו ואם עם6 מעשר העם }העם{ לצאת עמו למלחמה על
עמו חמישית אנשי המלחמה ואם מלך ורכב7 רב בא לארץ ישראל ושלחו
ושלחו עמו שלישית אנשי המלחמה ושתי הידות יהיו8 וסוס ועם רב
את עריהמה ואת גבולמה אשר לוא יבוא גדוד אל תוך ארצמה9 שומרים
הצבא11 וכי אם תחזק המלחמה עליו ושלחו לו מחצית העם את אנשי10
ומחצית העם לוא יכרתו מעריהמהvacat את אויביהמה12 והיה אם נצחו
11QTa LVI-LVIII

ממנו למלך מעשרו13 ושברום והכום לפי }ל{חרב ונשא את שללמה ונתנו
מן הכול וחצו מחצית14 ולכוהנים אחד מאלף וללויים אחד מן המאה
אשר הניחו בעריהמה 15 השאר בין תופשי המלחמה לאחיהמהvacat
{ו}ע
א
אויביו ויצא עמו חמישית העם אנשי המלחמה16 ם יצא למלחמה על
החיל ונשמרו מכול דבר טמאה ומכול עריות ומכול עוון17 כול גבורי
ולוא יצא עד יבוא לפני הכוהן הגדול ושאל לו במשפט האורים18 ואשמה
והתומים על פיהו יצא ועל פיהו יבוא הוא וכול בני ישראל אשר19
והתומים21 אתו לוא יצא מעצת לבו עד אשר ישאל במשפט האורים20
והצליח בכול דרכיו אשר יצא על פי המשפט אשר

Column LIX

ויבזרום בארצות רבות והיו שמ]ה [למשל2 […]…[…] 1
ובחסור כול ועבדו שמה אלוהים מעשי ידי אדם עץ3 ולשנניה ובעול כבד
וזהב ובכול זה יהיו עריהמה לשומה ולשרקה ולחורבה והיו4 ואבן כסף
ומזעיקים6 אויביהמה שוממים במה והמה בארצות אויביהמה מתאנחים5
אותמה מפני רוע7 מפני עול כבד וקראו ולוא אשמע וזעקו ולוא אענה
ולבז ולמשוסה ואין מושיע8 מעלליהמה ואסתיר פני מהמה והיו לאוכלה
ואת תורתי געלה נפשמה עד יאשמו כול9 מפני רעתמה אשר הפרו בריתי
אלי בכול לבבםה ובכול נפשמה ככול דברי התורה10 אשמה אחר ישובו
והושעתים מיד אויביהמה ופדיתים מכף שונאיהמה והביאותים11 הזואת
והייתי להמה13 לארץ אבותיהמה ופדיתים והרביתים וששתי עליהמה12
לאלוהים והמה יהיו לי לעםvacat זנה לבו ועינו ממצו14 והמלך אשר
תי ו
אבותיו כול הימים כי לעולם אכרית15 לוא ימצא לו איש יושב על כסא
16 זרעו ממשול עוד על ישראלvacat ואם בחוקותי ילך ואת מצוותי
הישר והטוב לפני לוא יכרת לו איש יושב מבניו על כסא17 ישמור ויעש
ישראל לעולם והיתי עמו והושעתיהו מיד שונאיו ומיד18 מלכות
מבקשי נפשו לשאתה ונתתי את כול אויביו לפניו ומשל בהמה19
כרצונו והמה לוא ימשולו בו ונתתיה למעלה ולוא למטה לראוש20
ולוא לזנב ויארך ימים רבים על מלכותו הוא ובניו אחריו21
11QTa LVIII-LIV

Column LX

[… ]… יהוה יקטירון ונחלותם יואכלון ונחלה לוא01
11QTa ]… את האזרוע …ה ורשית03 [… ]… הכהנים …ת זובחי הזבח02
[ ]…ות כול …ה04 [… דגנם תירושם ויצהרם
וכול תנופותמה וכול2 […]…[…] ]…[…]…[ת מ]…[עיהם1
לבהמתמה וכול קודשיהמה אשר3 [… ]בכור]תי[המה הזכרים וכול
הלוליהמה ומכס תרומתמה לעוף ולחיה4 [יקדישו לי עם כול קוד]ש
א}.{שר יצודו וכול אשר יחרימו ומכס השלל והבז5 ולדגים אחד מאלף
vacat
vacat הקדישו לי7 וללויים מעשר הדגן והתירוש והיצהר אשר
השלל ומן הבז ומן הציד8 לראישונה והשכם מאת זובחי הזבח והמכס מן
ומבני היונה ומעשר מן הדבש אחד9 לעוף ולחיה ולדגים אחד מן המאה
אחד מן המאה מן בני היונה כי במה בחרתי מ10 מן החמשים ולכוהנים
ן
לעמוד לפני ולשרת ולברך בשמי הוא וכול בניו כול11 כול שבטיכה
12 הימיםvacat הוא13 וכי יבוא הלוי מאחד שעריכה מכול ישראל אשר
שמי ככול אחיו14 גר שמה בכול אות נפשו אל המקום אשר אבחר לשכן
יואכלו לבד ממכר על15 הלויים ישרת העומדים שמה לפני חלק כחלק
האבות vacat כי תבוא אל הארץ אשר אנוכי נותן לכה לוא תלמד16
כתועבות הגויים ההמה לוא ימצא בכה מעביר בנו ובתו17 לעשות
באש קוסם קסמים ומעונן ומנחש ומכשף חובר חבר שואל אוב18
אלה20 וידעונים ודורש אל המתים כי תועבה המה לפני כול עושה19
תמים תהיה עם יהוה21 ובגלל התועבות האלה אנוכי מורישם מלפניכה
אלוהיכה vacat כי הגואים האלה אשר

Column LXI

לד]בר דבר[ בש]מי אשר ל[וא צוי]תיו ל[דבר ואש]ר ידבר1
והומת הנביא ההוא2 בשם[ אלו]הים אח[ריםvacat
{ וכי תואמר }אל
אשר לוא דברו יהוה ואשר ידבר הנביא3 בלבבכה היך נדע את הדבר
ולוא יבוא הדבר אשר לוא דברתי בזדון4 בשם יהוה ולוא יהיה הדבר
ממנו 5 דברו הנביא לוא תגורוvacat לוא יקום עד אחד באיש לכול6
עדים או על פי שלושה עדים7 עוון ולכול חטא אשר יחטא על פי שנים
בו סרה ועמדו שני האנשים8 יקום דבר אם יקום עד חמס באיש לענות
אשר להמה
הריב
השופטים אשר יהיו9 לפני ולפני הכוהנים והלויים ולפני
11QTa LX-LXI

ענה באחיהו10 בימים ההמה ודרשו השופטים והנה עד שקר העיד שקר
ועשיתה לו כאשר זמם לעשות לאחיהו ובערתה הרע מקרבכה
והנשארים ישמעו ויראו ולוא יוסיפו 11עוד
לעשות כדבר הרע הזה
תחוס עינכה עליו נפש בנפש עין בעין שן בשן יד ביד12 בקרבכה לוא
רגל ברגל vacat תצא למלחמה על אויביכה וראיתה סוס ורכב ועם13 כי
מהמה כי אנוכי עמכה המעלכה מארץ מצרים והיה14 רב ממכה לוא תירא
ונגש הכוהן וידבר אל העם ואמר אליהמה שמע15 כקרובכה למלחמה
ישראל אתמה קרבים

Column LXII

ודברו אל העם3 [ אחר ]…[… עוד השופ]טים2 […] 1
ביתו פן ימס את לבב4 ואמרו מי האיש הירא ורך הלבב ילך וישוב אל
אחיו כלבבו vacat לדבר אל העם ופקדו שרי5 ויהי ככלות השופטים
צב}ו{אות בראוש העם vacat תקרב אל עיר להלחם עליה וקראתה6 כי
שלום תענכה ופתחה לכה והיה כול העם7 עליה לשלום והיה אם
לכה למס ועבדוכה ואם לוא תשלים עמכה ועשתה8 הנמצאים בה יהיו
וצרתה עליה ונתתיה בידכה והכיתה את זכורה לפי חרב9 עמכה מלחמה
הנשים והטף והבהמה וכול אשר יהיה בעיר כול שללה תבוז10 רק
לכה ואכל11תה
את שלל אויביכה אשר אנוכי נותן לכה כן תעשה
המה13 לערים הרחוקות ממכה מאודה אשר לוא מערי הגואים האלה12
כול נשמה כי14 רק מערי העמים אשר אנוכי נותן לכה נחלה לוא תהיה
החוי והיבוסי והגרגשי15 החרם תחרים את החתי ואת האמורי והכנעני
לוא ילמדוכה לעשות ככול16 והפרזי כאשר צויתיכה למען אשר
התועבות אשר עשו לאלוהיהם

Column LXIII

העגל]ה[ אל נחל איתן2 …[… ] ]…[ בה אשר1
vacat אשר
3 לוא יזרע ולוא יעבד וערפו שמה את העגלהvacat ונגשו הכוהנים בני
ועל פיהמה יהיה כול ריב4 לוי כי בהמה בחרתי לשרת לפני ולברך בשמי
ירחצו את ידיהמה על5 וכול נגע וכול זקני העיר ההיא הקרובה אל החלל
לוא שפכו את הדם הזה6 ראוש העגלה }ע{הערופה בנחל וענו ואמרו ידינו
11QTa LXI-LXIII

יהוה ואל תתן דם נקי7 ועינינו לוא ראו כפר לעמכה ישראל אשר פדיתה
את דם נקי מישראל8 בקרב עמכה ישראל וכופר להמה הדם ואתה תבער
9 ועשיתה הישר והטוב לפני יהוה אלוהיכהvacat כי תצא למלחמה10
וראיתה בשביה11 על אויביכה ונתתי אותמה בידכה ושביתה את שביו
והביאותה אל תוך12 אשה יפת תואר וחשקתה בה ולקחתה לכה לאשה
ביתכה וגלחתה את ראושה ועשיתה את צפורנ
י
את שלמות13 ה והסירותה
ימים14 שביה מעליה וישבה בביתכה ובכתה את אביה ואת אמה חודש
אחר תבוא אליה
ו
בעלתה והיתה לכה
ל
אשה ולוא תגע לכה בטהרה עד
שבע שנים וזבח שלמים לוא תואכל עד יעבורו שבע שנים אחר תואכל15

Column LXIV

כי יהיה לאיש ]בן סורר[ ומור]ר[ אננו שומע2 …[…] 1
ויסרו אותו ולוא] י[שמע אליהמה ותפשו בו3 [בקול אביו ו]בקול אמו
זקני עירו ואל שער }…{ מקומו ואמרו אל4 אביהו ואמו והוציאוהו אל
ומורר ואננו שומע בקולנו זולל וסבא ורגמוהו5 זקני עירו בננו זה סורר
וימות ובערתה הרע מקרבכה וכול בני ישראל6 כול אנשי עירו בא]בני[ם
ישמעו ויראו vacat יהיה איש רכיל בעמו ומשלים את עמו לגוי נכר7 כי
ותליתמה אותו על העץ וימת על פי שנים עדים ועל8 ועושה רעה בעמו
יומת והמה יתלו אותו העץ 9 פי שלושה עדיםvacat כי יהיה באיש חט
א
תוך הגואים ויקלל את עמו 10 משפט מות ויברח אל
ו
את בני ישראל
וימות ולוא תלין נבלתמה על העץ כי קבור11 ותליתמה גם אותו על העץ
מקוללי אלוהים ואנשים תלוי על העץ ולוא12 תקוברמ}ה{ ביום ההוא כי
נותן לכה נחלה 13 תטמא את האדמה אשר אנוכיvacat לוא תראה את שור
נדחים והתעלמתה מהמה השב14 אחיכה או את שיו או את חמורו
אליכה ולוא ידעתו ואספתו אל15 תשיבמה לאחיכה ואם לוא קרוב אחיכה
תוך ביתכה והיה עמכה עד דרוש

Column LXV

.ה כי יקר]ה קן צ[פור לפניכה ]בדרך[ בכול עץ2 […]… 1
אפרוחים או בצים והאם רובצת עם ]האפ[רוחים או על3 [או ע]ל הארץ
לוא תקח את האם על הבנים שלח תשלח את האם ואת הבנים4 הבצים
11QTa LXIII-LXV

תקח לכה ל]מ[ען ייטב לכה והארכתה ימים5
vacat כי תבנה בית חדש
ממנו7 ועשיתה מעקה לגגו ולוא תשים דמים בביתכה כי יפול הנופל6
vacat והוציא8 כי יקח איש אשה ובעלה ושנאה ושם לה עלות דברים
אליה ולוא מצאתי9 עליה שם רע ואמר את האשה הזואת לקחתי ואקרבה
את בתול)י( הנערה אל10 לה בתולים ולקח אבי הנערה או אמה והוציאו
הזקנים השער vacat
אל הזקנים את בתי נתתי11 ואמר אבי הנערה
איש ל
הזה
לאשה
לה עלות דברים לאמור לוא מצאתי12 והנה שנאה והוא שם
בתי ופרשו השלמה לפני זקני העיר ההיא13 לבתכה בתולים ואלה בתולי
ההיא את האיש ההוא ויסרו אותו וענשו אותו מאה14 ולקחו זקני העיר
ונתנו לאבי הנערה כי הוציא שם רע על בתולת ישראל ולוא15 כסף

Column LXVI

וסקלום ]באבנים ו[יומתו2 […] ]…[ העיר ההיא ואל ש1
בעיר ואת האיש על דבר אשר3 [את ]הנערה על[ דבר אשר לוא זעק]ה
הרע מקרבכה ואם בשדה מצאה האיש 4 ענה את אשה רעהו ובערתה
את
האשה
מהעיר והחזיק בה ושכב עמה והומת האיש5 במקום רחוק וסתר
ולנערה לוא תעשו דבר אין לנערה חטא מות כיא6 השוכב עמה לבדו
איש על רעהו ורצחו נפש כן הדבר הזה כי בשדה מצאה7 כאשר יקום
הנערה המאורשה ואין מושיע לה 8 זעקהvacat כי יפתה איש נערה
ונמצא10 בתולה אשר לוא אורשה והיא רויה לו מן החוק ושכב עמה9
תהיה11 (ונתן האיש השוכב עמה לאבי הנערה חמשים כסף ולוא )ולו
איש את12 לאשה תחת אשר ענה לוא יוכל לשלחה כול ימיו לוא יקח
אחיהו ולוא13 אשת אביהו ולוא יגלה כנף אביה לוא יקח איש את אשת
לוא יקח איש את14 יגלה כנף אחיהו בן אביה)ו( או בן אמו כי נדה היא
אחותו בת אביהו או בת אמו תועבה היא vacat יקח איש את אחות15 לוא
אביהו או את אחות אמו כי זמה היא vacat
יקח איש את16 לואvacat
בת אחיהו או בת אחותו17

כי תועבה היאvacat לוא יקח
vacat

Column LXVII

11QTa LXV-LXVII

11Q20 (11QTb) 11QTempleb
F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 357-
409, pls. XLI-XLVII
44.114, 44.117
1020, 1031, 1032
4Q524, 11Q19, 11Q21?
plementary Plates, 35-40; A.S. van der Woude, ‘Ein bisher unveröffentlichtes

Column I

1- ]… וה[קריבו על המ]זבח לכול יום10 […]…[…] 9 […] 8
]פר בן בקר אחד איל אחד כבשים בני שנה [שבעה ושעיר11 [ויום
]ונסכמה כמשפט הזה 12 [ע]ז[י]ם לחטאת ומנחתמהvacat [ולמלואים איל
]וסלי לחם לכול איל ואחד וחצו את [כול האילים13 [איל לכ]ול יום ואחד
]המלואים יום ויום כמחלקות הכוהנים[ יהיו14 [והסלים לשבעת] ימי
]החלב המכסה את הקרב ואת15 [מקריבים ליהוה עולה] מן האיל ואת
]אשר על הכסילים16 [ש[תי הכליות ואת החלב אשר עלי]הנה ואת החלב
]כמשפט17 [ואת האלי[ה לעומת עציהה ואת יותרת הכבד] ומנחתו ונסכו
וחלת מצה אחת מ[ן הסל וחלת לחם שמן אחת ורקיק] אחד ושמו הכול[
]על החלבים עם שוק התרו[מה אשר לימין ויניפו המקריבים] את18
] ]סלי הלחם תנופה ל[פני יהוה עולה היא אשה ריח ניחוח19 [האילים ואת
]על המזבח על ה[עולה למלו}א{ על20 [לפני יהוה והקטירו הכול
נפשותמה שבעת ימי]ם[
vacat
vacat
vacat
vacat ואם] הכוה[ן
]לפני יהוה ומלא י[דו ללבוש את הבגדים]22 [הגדול] יהיה עומד לכהן
]כול העם ואחד על23 [תחת [אביהו ויקרי]ב פרים שנים אחד על
הכו[הנים ויקרב את אשר ]ל[כוהנים ברישונה] וסמכו זקני הכוהנים[
]את ידיהמה על ראו[שו ואחריהמה הכ]ו[הן הגדול וכול הכ]והנים אחר24
הפר] לפני יהוה [ולקחו זקני הכוהני]ם[ מדם הפר ונתנ]ו25 [ישחטו את
מן הד]ם …[. ישפוכו סביב על ארבע פנות26 [על קרנות המזבח באצבעם
עזרת ה]מזבח …[

4 ]… [מן השמן3 ]… על[ הבוהן2 …[…] 1
את כול החלב אשר על הקרב ואת יותרת הכבד ואת שתי הכליות [וא]ת
]אשר עליהנה ואת החלב אשר על הכסילים ואת מנחתו ואת7 [החלב
]המזבח עולה הוא אשה ריח ניחוח ליהוה8 [נסכו כמשפט [ויקטי]ר על
vacat
vacat
vacat ואת בשר הפר ואת עורו עם פרשו ישרופו
[מחוץ ל]עיר[
vacat
3 [… בני] שנה שבעה2 [ ]… וכבשים-
]לכפר על כול עם הקהל ומנחתו ונסכו10 [ ]…[ ושעי]ר עזים לחטאת9
]ההין ויין לנסך רביעית11 [כמשפט עשרון סולת ב[לולה] בשמן רביעית
12 [ההין … ע[ל] כול עם הקהל מכול- ]… ברובע [היום21 […] 20
]… שנים עשר כבשים בני שנה22 [… יקר]יבו את עול[ת הבכור]ים
]… הבכורים [לכוהנים23 [[ת]מי[מים ומנחתמה ונסכמה כ]משפט והניפו
]… לחם הבכורים ואחר …[ם לחם חדש24 [יהיו ואכלום בחצ]ר הפנימית
]היום הזה מקרא קודש חוק עולם לדורותם25 [אביבות] ומלילות והיה
]שבועות הוא וחג בכורים26 [כול מל[אכת עבודה לוא י]עשו כי חג
לזכרון לעולם vacat
[ וספרתמה לכמה מיום
Col. iv ]הביאכמה את המנחה חדשה ליהוה את ל[חם הבכורים1
שבע
ה
]שבתות תמימות תהיינה עד ממוחרת השבת2 [ שבו]עות שבע
ה[שביעית תספורו חמשים]
יום
]יין חדש לנסך ארבעה3 וה[ק]ר[בתמה
]המטה ויקריבו על היין4 הינים מכול מטות[ ישראל שלישית ההין על
]ראשי אלפי ישראל …5 ביום הזה עולה [ליהוה שנים ]ע[שר אילים כול
]עשרונים סולת בלולה בשמן שלישית6 אי[לים ומנחתמה כמשפט שנים
]ויקריבו עולה פרים שנים איל אחד7 הה[ין שמן לאיל על הנסך הזה
]עזים אחד לחטאת לכפר על כול עם8 וכבש[ים בני שנה שבעה ושעיר
ה[קהל vacat
]… מנחתמ[ה ונסכמה9 כמשפט
]ולכבשים10 לפרים ולאיל
]… א[ת11 ולשעיר עזים אשה ריח ניחוח [ליהוה ברובע היום יקריבו
האילים ואת הנסך ויקריבו

]שלמים …[א וכבשים ]בני[ שנה ארבעה12
]עשר ומנחתמה ונסכמה כמשפט לאילים ו[ל]כבשים אחר [העולה13

]את החלב המכסה את15 ]… ואת חלבמה יקט[ירו על המזבח14 יעשום
]יותרת הכבד ועל16 הקרב ואת כול החלב אשר על ה[קרבים ואת
הכליות יסירנה … vacat
vacat
]ואת החלב אשר עליהנה ואת אשר על הכסילים ואת הא[ל]י[ה17
]העצה ויקטירו הכוהנים את הכול על המזבח עם מנחתמ[ה18 לעומת
]אשה ריח ניחוח לפני יהוה … 19 ונסכמהvacat
vacat
vacat ותקרב כול מנחה אשר קרב עמה נסך כמשפט וכו[ל מנחה
]אשר קרב עליה לבונה או חרבה יקמוצו ממנה את אזכרתה ויקטירו21
]המזבח ואת הנותר מהמה יוכלו בחצר הפנימית מצות יאוכלום22 [על
]תאכל חמץ ביום ההוא תאכל ולוא תבו[א ע]ל[י]ו23 [הכוהנים לוא
ה[שמש vacat ]ועל כול קורבנכמה תתנו מלח ולוא ת[שבית ברית מלח24
ל
עולם vacat ]וירימו ליהוה תרומה תנופה מן האי[לים ומן הכבשים את25
]ואת החזה ואת הלחיים ואת הקב[ה ואת האזרוע ]ע[ד עצם26 שוק הימין
השכם
]ויניפו אותמה תנופה לפני יהוה1
vacat? ולכוהנים י[היה שוק
]…3 ]התנופה … האזרועו[ת והלחיים והקבאות למנות2 התרומה וחזה
]… ל[חוק4 לחוק עולם מאת בני ישר[אל ואת השכם הנשאר מן האזרוע
]הכבשים6 ]…[שרי האלפים ]מן[ האילים ומן5 עולם להמה ולזרעמה
איל אחד כבש אחד לאהרון ולבנו ולבני לוי אי[ל אחד כבש אחד ולכול
]… איל אחד כבש אחד לכול המטות שנים ע[שר שבטי ישראל7 המטה
]בחצר החיצונה לפני יהוה … הכוהנ[ים ישתו שמה ריאשונים8 ואכלום
]… שם ואחריהמה כול10 ]והלויים … ישראל נ[שיאי הדגלים ברישונה9
]ולאכול ענבים ובוסר מן11 העם מגדול ו[עד קטן יחלו לשתות יין חדש
]בני ישראל לפני12 הגפנים … ביו[ם הזה יכ]פר[ו על התירוש וישמחו
יהוה vacat? ]ביום13 חוק עולם לדורותיהמ[ה בכול מושבותיהמה ושמחו
הזה במועד החלו לנסך נסך שכר יין חדש על מזבח יהוה [שנה בשנה vacat
vacat ]פעמים15 וספרתמה לכמה מיום ה[זה שבעה שבועות שבע
תשעה וארבעים יום שבע שבתות תמימות תהיינה עד ממו[חרת השבת
]תספורו חמשים יום והקרבתמה שמן חדש ממשבות מטות16 השביעית


Source Colophon

Text: Temple Scroll (מגילת המקדש, 11Q19 / 11QTempleᵃ)
Source: Qumran Cave 11
Transcription: García Martínez, F. & Tigchelaar, E.J.C., The Dead Sea Scrolls Study Edition, Brill, 1997

🌲